↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Антология - Магия Кринна / Anthology The Magic of Krynn (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 528 441 знак
Статус:
Закончен
Серия:
 
Не проверялось на грамотность
Сборник рассказов о Кринне от авторов популярной серии книг.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Заблудшие дети

— Дурацкая затея, вот что это такое!

Хотя слова прозвучали едва слышно, Б'рак прекрасно их расслышал. Он был с ними согласен, но не собирался этого показывать, тем более что был капитаном этого патруля.

Остальные тоже услышали жалобу.

— Если ты не можешь держать своих воинов в узде, капитан, я с радостью сделаю это за тебя!

Б'рак сердито зашипел на высокую фигуру, закутанную в черную ткань. Если Б'рак в чем-то и соглашался с людьми, так это в том, что магам нельзя доверять, а тем более любить их. Но у него не было выбора: их назначали во все патрули. Он расправил крылья, чтобы подчеркнуть свое недовольство тем, что в этой разведывательной миссии участвует маг. Его серебристая кожа блестела на свету, когда он указал на него когтем.

— Повелитель драконов приказал тебе сопровождать нас, Вергрим, а не вести за собой. Я буду поступать со своими людьми так, как считаю нужным.

От ответной улыбки Вергрима даже дракониды почувствовали себя неуютно. Тем не менее он кивнул в знак согласия со словами Б'рака и снова обратил внимание на окружающую их дикую местность.

Они уже несколько дней блуждали по густым лесам к северу от Нового моря. Их задача состояла в том, чтобы доложить штабу, что в этом регионе нет сопротивления, и даже сейчас Б'рак сомневался в правильности решений Повелителя Драконов. Он и его люди должны были сражаться во славу Королевы. Какой толк от его тактических навыков против случайного лося, нескольких птиц и деревьев, тянущихся на сколько хватало глаз?

Сит, его лейтенант, похлопал его по плечу и указал направо. Капитан патруля прищурил свои рептильные глаза, изучая лес. Они расширились так же быстро. Неужели это была человеческая фигура, которую он увидел вдалеке? Он жадно вглядывался в нее. Это было не животное. Эльф или, что более вероятно, человек. Эльфов, как правило, заметить сложнее. Втайне он предпочел бы человека. Эльфы хитры и скорее прибегнут к уловкам, чем вступят в бой с воином один на один. Люди умеют сражаться. С людьми Б'рак обычно мог рассчитывать на увлекательную битву.

Некоторые воины позади что-то тихо бормотали, их крылья шуршали. Он жестом велел им замолчать, хотя прекрасно понимал их нетерпение. Это было первое свидетельство какой-либо активности, которое они обнаружили. Б'рак едва сдерживался от волнения. Неужели Повелитель знал больше, чем говорилось в приказе? Капитан бросил взгляд на Вергрима, но драконидский маг был полностью сосредоточен на темной фигуре, двигавшейся среди деревьев. Если маг что-то и знал, то хорошо это скрывал. Это было совсем не похоже на Вергрима.

Б'рак отправил двух своих лучших следопытов, чтобы они проследили за незнакомцем. Возможно, это был всего лишь один охотник, но капитан не хотел рисковать. Впереди могла быть даже целая деревня, хотя он не мог представить, как она могла ускользнуть от их внимания, когда они искали ее раньше.

Ожидание возвращения следопытов тянулось долго. Веселью не способствовало и постоянное бормотание Вергрима, который заучивал заклинания. Не одному воину пришлось размять затекшие крылья. Б'рак нетерпеливо стучал мечом по земле. День подходил к концу.

Следопыты вернулись через два часа. Они сообщили, что фигура без всякой видимой причины водила их из одного места в другое. И как раз в тот момент, когда они убедились, что он знает об их присутствии, одинокий путник вышел на поляну рядом с небольшой деревней. Жители деревни оказались эльфами.

Б'рак был слегка разочарован, но отогнал эту мысль. По крайней мере, здесь можно было поживиться. Один из следопытов протянул ему карту с указанием местоположения деревни. Это было довольно далеко на северо-востоке. Они прибудут туда незадолго до наступления темноты.

Вергрим с большим интересом изучал карту, но ничего не говорил. Б'рак не обращал на него внимания: они могли столкнуться с вооруженным противником, а в этом вопросе его авторитет был непререкаем. Маг мог давать советы, но не более того.

Они осторожно продвигались через лес в направлении деревни. Б'рак отправил вперед людей, чтобы избежать засады. По пути он заметил, что у него начала пульсировать голова. Это было необычно, ведь он не был подвержен таким слабостям. К счастью, боль была не настолько сильной, чтобы повлиять на его способность принимать решения.

Они не встретили никакого сопротивления. Возможно, это был девственный лес, и дракониды были первыми разумными существами, ступившими на его землю. Воины Б'рака расслабились, их мысли переключились на грабежи. Капитан нахмурился: дисциплина ослабевала. Он старался не смотреть на Вергрима, зная, что тот наверняка ухмыляется.

Деревня, когда они добрались до нее, оказалась такой маленькой, что это казалось почти невероятным. В ней едва ли могло уместиться больше дюжины семей. Дома были простыми, больше похожими на те, в которых живут люди, чем эльфы.

Б'рак сразу понял, что даже с двадцатью воинами и магом он легко мог бы захватить ее. Он сплюнул на землю, и от пульсирующей боли в голове его гнев разгорелся с новой силой. Слишком просто.

В его отряде нарастало беспокойство. Даже Сит, всегда спокойный и тихий, нетерпеливо ерзал. Прошло слишком много времени с тех пор, как кто-то из них участвовал в сражениях, и теперь казалось, что их снова лишили этой возможности. Наконец Б'рак подал сигнал. Отряд выдвинулся на поляну.

Сначала они никого не увидели. Затем в окнах и дверных проёмах постепенно стали появляться головы. Удивительно, но не было ни гневных взглядов, ни криков ненависти. Эльфы вышли на улицу и уставились на происходящее. Просто уставились. Казалось, они чего-то ждут, кого-то высматривают.

Дракониды резко остановились, встревоженные необычной реакцией эльфов. Б'рак повернулся к Вергриму.

— Ну что? Нам тут угрожают нападением?

Фигура в капюшоне с отвращением покачала головой.

— Нам нечего бояться этих слабаков! Я вижу только желание помочь и позаботиться о нас. Пф! Даже их эльфийские сородичи пришли бы в ужас от такой терпимости, которую я чувствую.

Сит наклонился ближе.

— Может, уничтожим деревню?

Б'рак отмахнулся от него.

— Сейчас это не имеет смысла. Если это то, чего нам стоит ожидать, то Повелителю нечего бояться в этом регионе. Он осмотрел эльфов, нахмурился и повернулся к своим спутникам.

— Где их дети? Я вижу только взрослых, и большинство из них старые.

Один из следопытов подошел к нему и поклонился.

— Мы долго изучали деревню, прежде чем доложить вам, капитан. Мы не видели в ней ни одного молодого эльфа.

Пульсация в голове Б'рака стала почти незаметной, но этого было достаточно, чтобы он дал волю гневу. Он крикнул эльфам:

— Я хочу, чтобы ваши предводители немедленно явились сюда! Если они не придут, мои люди разнесут эту деревню в щепки и перебьют всех!

Эльфы молчали, но некоторые из них расступились, освобождая путь самому старому эльфу из всех, кого когда-либо видели дракониды. Его волосы были серебристого цвета и почти не уступали в длине его рукам. На нем была лишь простая тканевая мантия — судя по всему, это была единственная одежда в деревне, поскольку остальные эльфы были одеты так же. В руках он держал длинный деревянный посох, который также использовал как костыль. Когда он приблизился к драконидскому вождю, его глаза заблестели. На древнем мужчине не было никаких знаков власти, которые мог бы заметить Б'рак, но капитан не сомневался, что перед ним действительно старейшина деревни.

Вергрим прошипел.

— Осторожно, Б'рак. Он может оказаться жрецом. Вся эта деревня пропитана духом святилища или чего-то в этом роде. Посмотри, как они все одеты, как ведут себя.

— Чувствуешь ли ты угрозу от этого старика? Судя по всему, он едва держится на ногах.

— Нет. Как и в случае с остальными, я чувствую только желание помочь. Любопытно.

Б'рак заметил, что голос Чёрной Мантии звучал почти разочарованно. Старейшина остановился перед воинами-рептилиями.

— Я Элиях, Беседующий этой деревни. Мы приветствуем вас и предлагаем вам наше скромное гостеприимство.

Капитан на мгновение отмахнулся от предложения и сразу перешел к тому, что его волновало.

— Где ваши дети? Ваша молодежь? Предупреждаю вас, если они не появятся, я отдам приказ казнить вас всех.

Элиях вздохнул, и, казалось, печаль охватила все эльфийское население. Б'рак был ошеломлен силой охвативших его эмоций. Неужели какая-то чума поразила молодежь? Неужели он и его отряд в опасности? Он быстро отбросил эту мысль: ни одна известная ему чума не унесла бы молодых и сильных, оставив в живых старых и больных.

Старейшина слабо махнул рукой в сторону группы эльфов, стоявших позади него.

— Это все, кого вы здесь найдете. Наши дети отвернулись от наших традиций и больше не узнают нас. Мы молимся, чтобы они вернулись к нам, но наша надежда угасает.

Дракониды не славились своей сентиментальностью. Однако Б'рак не мог не проникнуться сочувствием к эльфам. Даже Вергрим на мгновение помрачнел.

Боль в голове вернула капитана к реальности. Он выругался, схватившись за голову. Элиях обеспокоенно коснулся его плеча. Сит пришел на помощь командиру.

— С вами все в порядке, капитан?

— Голова раскалывается, вот и все. Мы останемся здесь на ночь. Оцепите территорию. Выставьте охрану. Обеспечьте безопасность заложников.

В тылу патруля послышался шум. Б'рак взял себя в руки, но не мог понять, что происходит. Вергрим, который был выше ростом, посмотрел на суматоху, а затем подошел к Б'раку.

— Кажется, один из ваших людей потерял сознание. Возможно, от переутомления. Я присмотрю за ним.

— Капитан…

Б'рак снова повернулся к Беседующему.

— В чём дело, старик?

— Вам и вашим спутникам нужны еда и отдых. Идемте. Вам нечего нас бояться. Мои эльфы позаботятся о ваших воинах. Еда, кров — все, что они пожелают.

Сит ухватился за последнее утверждение.

— Это уловка! Они отравят еду.

— Маловероятно. При необходимости мы возьмем заложников. Они не посмеют причинить вред никому из нас, если их сородичи в опасности. Ответом на любую попытку сделать это будет полное уничтожение этой деревни. — Б'рак подозвал двух своих воинов. — Вы двое пойдете со мной. — Обращаясь к эльфу, он сказал:

— Я принимаю ваше гостеприимство и остановлюсь у вас дома.

Сит открыл рот, чтобы возразить, но передумал. Он лишь бросил сердитый взгляд на эльфийского старейшину и ушел выполнять свой долг. Элиях почтительно поклонился и развернулся, на его лице не было и следа неприязни по отношению к нежданному гостю. Он шел так медленно, что у капитана было достаточно времени, чтобы рассмотреть других жителей деревни.

В целом это было печальное зрелище. Б'рак задавался вопросом, что могло привести эльфов в такое состояние. Они, похоже, совсем не боялись драконидов и уж точно не проявляли к ним враждебности. Не было никаких признаков чумы или разрушений. Все это место было загадкой. Что же на самом деле случилось с их детьми? Он усмехнулся. Возможно, скука.

Вблизи жилища эльфов выглядели еще более мрачными. Все они были построены из дерева и, как правило, состояли из одной комнаты. На этом фоне дом Беседующего казался сравнительно роскошным. Он стоял у огромного дерева, всего в нескольких ярдах от главной дороги. Как и остальные дома, он был деревянным, но достаточно большим, чтобы вместить все население. Б'рак предположил, что это здание служило еще и местом для собраний, и задумался о том, как его можно использовать в будущем.

У входа их встретила эльфийка с длинными ниспадающими локонами серебристого цвета с золотыми прядями. Несмотря на возраст, она была по-прежнему красива. Однако Б'рак мог думать о ней только как о чьей-то бабушке.

— Приветствую наших гостей.

Элиях коротко обнял ее, а затем повернулась к командиру драконидов.

— Это моя супруга Аурилла Звездчатый Лист. Она приготовит для вас еду, пока я покажу вашим людям, где они могут отдохнуть. Это приемлемо?

Б'рак моргнул.

— Приемлемо? — Вопрос заставил его улыбнуться. Ему начинали нравиться эти эльфы и их обычаи. С торжественностью, которая сделала бы честь Повелителю, Б'рак дал свое согласие. Беседующий удалился, а его жена вошла в здание. Капитан поколебался, прежде чем последовать за ней, и повернулся к охранникам.

— Проследите, чтобы меня не беспокоили. И присмотрите и за этими двумя стариками. Сит позаботится о том, чтобы вас сменили. А до тех пор я жду от вас бдительности.

Они отдали честь. Б'рак кивнул, развернулся и неторопливо вошел в дом, чувствуя себя настоящим завоевателем.

Если снаружи дом выглядел просто, то внутри это было заметно невооруженным глазом. Мебели было немного, только стол и два стула. По разбросанным повсюду подушкам и одеялам Б'рак догадался, что эльфам эти вещи были без надобности.

В комнату вошла женщина по имени Аурилла с горячей чашкой в крошечных руках. Она указала на стол.

— Пожалуйста, присаживайтесь. Я приготовила вам бульон. Уверена, он вам понравится.

Б'рак демонстративно обнажил длинные ряды острых зубов, предназначенных для разрывания плоти. Он предпочитал мясо растениям и бульонам. Особенно свежее мясо. Эльфийку его выходка не смутила. Она улыбнулась и поставила бульон на стол. Драконид принюхался. Пахло действительно вкусно. Судя по аромату, в бульоне было мясо. Он подошел к столу и сел на один из стульев.

Чаша была маленькая, и он проглотил все содержимое за три глотка. Он поднял голову, облизывая губы. Аурилла уже была здесь со второй миской в руках. Б'рак довольно крякнул, и она улыбнулась, как мать, которой только что сделал комплимент ее любимый ребенок. Драконид не смог удержаться от смешка при виде этой странной картины.

Со второй миской он возился дольше. Голова раскалывалась. Ему срочно нужно было поспать. Он с нетерпением ждал возвращения Беседующего. Одной когтистой рукой он схватил пустую миску и раздавил ее. Как по сигналу, древний эльф вернулся.

— Я приготовил для вас и ваших солдат спальные места. Или вы можете остаться здесь, если хотите.

— Я останусь здесь. Моему заместителю и магу тоже будет позволено остаться здесь. А мои воины будут довольны тем, что найдут. "Таковы привилегии высокого ранга", — мысленно добавил капитан.

Внезапно у входа поднялась суматоха. Б'рак, услышав гневные драконидские голоса, выхватил меч. "Ловушка! Я был глупцом! Они водили меня за нос!" — Он ворвался в комнату.

Там стоял Вергрим, выглядевший очень зловещим и расстроенным. Двое стражников преградили ему путь. Б'рак выругался; он не уточнял, кого именно не пускать в комнату. Несомненно, Вергрим не стал бы мстить, если бы знал, что они всего лишь выполняют приказ своего командира. Командир патруля убрал оружие в ножны и шагнул вперед, чтобы попытаться уладить ситуацию.

— Всем стоять! В чем дело, Вергрим? Почему вы меня беспокоите?

Черный Мантия поправил капюшон и бросил взгляд на двух стражников.

— Могу я поговорить с вами наедине?

Б'рак жестом отослал их в сторону.

— Проходи.

— Я туда не пойду. Дом осквернен слабыми существами, которые в нем живут.

— Я подумаю об этом, прежде чем лягу там спать. Чего ты хочешь?

— Я сказал, что поговорю с тобой наедине. Отошли их.

Капитан расправил крылья.

— Ты испытываешь мое терпение, Вергрим. Очень хорошо. Вы двое, найдите Сита. Скажите ему, что вам положен обед. Однако, возвращайтесь сюда сразу же после еды.

Стражники с готовностью откликнулись. Б'рак снова обратил свое внимание на мага. Вергрим посмотрел мимо командира патруля и нахмурился. Обернувшись, Б'рак увидел, что Беседующий и его супруга стоят у входа. На лицах обоих было написано беспокойство.

— Ждите меня внутри. Идите!

Они неохотно вернулись в жилище. Б'рак сосредоточился на Вергриме и молился, чтобы на этот раз он услышал, из-за чего так расстроился чародей. Каждая задержка лишала его сна. В довершение ко всему в голове гудело еще сильнее, чем раньше.

— У тебя три минуты. Говори!

— Я осмотрел воина, который потерял сознание. Его зовут С'сира.

— Я его знаю. Тихий, но смертоносный. Продолжай.

— Он не устал. Он жалуется на головные боли и головокружение, но это не из-за недосыпа. Я не могу сказать наверняка, но, думаю, он болен.

Капитан скрестил руки на груди.

— Ты считаешь, что это как-то связано с жителями деревни?

— Посмотри сам. Где все молодые? Сильные? Это многое бы объяснило.

Б'рак хрипло рассмеялся.

— Это ничего не объясняет. Я уже думал об этом. Какая болезнь, скажи на милость, убивает молодых и сильных, оставляя нетронутым такого, как Беседующий? Болезни для меня не в новинку. Если ты не можешь позаботиться о С'сире, он будет в руках Королевы.

— Ты глупец. Как и все воины. Твоя собственная жизнь может оказаться в опасности.

— Берегись, маг! — прошипел Б'рак.

Вергрим отвернулся, тем самым положив конец разговору. Командир патруля схватился за голову: гудение усилилось настолько, что думать было больно. Он вернулся в дом Беседующего и позвал эльфа.

Элиях уже был там, молчаливый, как призрак. Б'рак, и без того в дурном расположении духа, обругал его. Старейшина сочувственно улыбнулся и спросил, не хочет ли он отдохнуть. Драконид утвердительно промычал.

Спальня оказалась такой же убогой, как и вся остальная часть этой лачуги, но Б'раку было все равно. Он хотел только одного — лечь и забыть о звоне в голове. Он хотел забыть о Черных Мантиях и борьбе за власть. Когда Элиях наконец остановился перед грудой подушек и одеял, капитан буквально рухнул спиной на пол. Для его вида это была не самая удобная поза, учитывая, что его крылья были прижаты к телу, но ему было не до таких мелочей. Беседующий хотел уйти, но драконид позвал его обратно.

— Позаботься о том, чтобы я спокойно отдохнул, эльф. Никто, особенно Черные Мантии, не должен тревожить мой сон.

Элиях очень серьезно посмотрел на него.

— Тебя никто не побеспокоит, сын мой. Мы об этом позаботимся.

Б'рак улыбнулся и уснул, почему-то успокоенный этими словами.

Он парил, как птица. Высоко в небесах. Внизу, под ним, существа, обреченные на жизнь у поверхности, бредут своим унылым путем. Он спикировал на них, напугав до смерти. Они бросились врассыпную, в ужасе выкрикивая его имя.

Он не хотел их пугать. Не совсем. Эти маленькие существа были очень интересными. Скорее всего, это были гномы. Он грациозно приземлился и позвал их, сказав, что не причинит вреда, а просто хочет немного развлечься.

Пришлось долго уговаривать их выйти из укрытий. Когда они наконец вышли, то держались осторожно и маленькими группами по двое-трое. Он улыбнулся, чтобы их успокоить. Они улыбнулись в ответ.

Когда они были совсем близко, он выпустил пламя.

Они завизжали и бросились бежать. Он не мог понять, кого из них он поджег. На самом деле он просто хотел с ними поиграть. Он ужаснулся сам себе. С ужасным криком он взмыл в небо. Облака были ему не по зубам. Он летел все выше и выше, стремясь к звездам и силам, которые за ними стоят. Его крик прорвался сквозь ткань реальности, достигнув ушей самих богов.

Они были там. Противоположности. Королева Тьмы и сверкающая фигура, облаченная в платиновые доспехи. Обе потянулись к нему. Он слышал бесчисленные голоса, взывающие к нему, как родитель зовет потерявшегося ребенка. Он почти подошел к ним.

Однако свет напугал его. Он хотел исказить его, сделать другим, чем он был. Б'рак развернулся и бросился прочь, стремясь укрыться в безопасности у Королевы Тьмы. Она радушно приняла его.

Все погрузилось во тьму. Голоса оплакивали утрату, а затем стихли.

Б'рак вздрогнул и проснулся. Он громко зашипел в темноте, решив, что это продолжение сна. Кто-то зашевелился рядом. Драконид принюхался. Сит. Больше никого. Вергрим, видимо, решил поискать себе другое место для ночлега.

Сит захрапел во сне, явно переживая не самые приятные сновидения. Б'рак встал, его глаза уже привыкли к темноте, и потер голову. Жужжание все еще было слышно, но уже едва различимо. Кошмар почти забылся, но чувство тревоги осталось. Б'рак задумчиво взмахнул крыльями и внезапно покинул хижину.

Он тихо прошел мимо спящих эльфов в соседней комнате и вышел на улицу. Солнце еще не взошло. Капитан выругался про себя. Он повернулся к одному из двух стражников у входа и пнул его. Тот выругался и схватился за ногу. Б'рак тихо, но четко отдал приказ, пригрозив наказанием за медлительность. Воин быстро встал по стойке смирно.

Б'рак выдохнул ему в лицо.

— Найди следопытов и пусть они доложат мне обстановку. Сейчас же!

Солдат поспешил прочь. Б'рак повернулся к оставшемуся стражнику, который стоял наготове, готовый к бою. Командир драконидов подошел к нему вплотную.

— Где Черный Мантия? Ты его видел или всю ночь проспал?

— Он с больным, капитан, с С'сирой.

— Где же мне еще быть? — Голос разнёсся в угасающей ночи. — Не нужно меня искать, капитан. Я здесь.

Б'рак обернулся. Даже в темноте он разглядел горящие глаза Вергрима. Маг был закутан в чёрный плащ, который казался продолжением его тела. Маг выглядел мрачным.

— Странно, что ты пошёл за мной, капитан. Я как раз собирался с тобой поговорить. Интересно, тебе не кажется? Скажи, твоя головная боль прошла?

— Почему ты спрашиваешь?

— Я расскажу, когда ты ответишь на мой вопрос. Твоя головная боль прошла?

— Да. Теперь она лишь слегка ноет. Мне было трудно уснуть.

Капюшон качнулся вверх-вниз, — Вергрим кивнул.

— Я так и думал. Возможно, тебе будет интересно узнать, что некоторые из воинов также жаловались на головную боль и шум в ушах. Судя по всему, С'сира — единственный, кто серьезно пострадал: Он бормочет что-то невнятное, а его тело корчится от боли.

Первые лучи света пробились сквозь тьму. Б'рак оскалился.

— Раньше он не был таким больным. Когда это началось?

— Вскоре после того, как патруль расположился на ночлег. Большинство пострадавших спали. Вскоре после пробуждения им стало лучше.

В этот момент вернулся второй стражник с следопытами. Они отдали честь. Б'рак сначала не обратил на них внимания, погрузившись в размышления о сотне возможных вариантов. Наконец он принял решение и повернулся к прибывшим.

— Вы осмотрели окрестный лес?

Следопыты переглянулись. Б'рак прищурился.

— Это стандартная процедура, не так ли?

Старший из них заговорил.

— Капитан, мы осмотрели лес. Просто нам нечего докладывать. Вы видели карту. На многие мили вокруг нет ничего, кроме деревьев и травы.

Командир патруля кивнул.

— Понятно. Что ж, вы свободны.

Следопыты поспешили прочь. Б'рак посмотрел на Черную Мантию.

— Ты ничего не чувствуешь в этих эльфах?

— Только то же, что и раньше, — желание помогать и заботиться о нас. На самом деле я не уделял им особого внимания. Они имеют достоинства меньше, чем овражные гномы. По крайней мере, овражные гномы не знали лучшей жизни. А эти эльфы просто жалки.

— Тогда в чем, по-твоему, причина этого... этого заболевания?

— Я не знаю. Я счел необходимым сообщить о своих чувствах и, возможно, предупредить вас.

Б'рак хмыкнул.

— Считайте, что я предупрежден.

Вергрим прошипел:

— Я посмотрю, что еще смогу сделать для вашего воина. Боюсь только, что этого будет недостаточно.

— Чем мы можем вам помочь?

Позади них стояли эльфийский староста и его спутница. Капитан понятия не имел, как долго они там стояли, но был рад видеть, что Черная Мантия тоже удивлен. Он переводил взгляд с одного эльфа на другого.

— Чем вы можете помочь?

— Наши знания охватывают бесчисленное множество поколений. Возможно, в них есть что-то, что поможет с вашим раненым воином. Мы лишь хотим помочь.

Б'рак скептически посмотрел на них.

— Вергрим?

Голос мага звучал едва слышно.

— Я по-прежнему не чувствую ничего, кроме беспокойства и заботы о нас. Я не понимаю, в чем дело, но это так. Возможно, от них будет какая-то польза. Но я не стал бы им полностью доверять.

— Прислать вам стражника в помощь?

— Думаю, я и сам справлюсь с двумя старыми эльфами, — усмехнулся Вергрим.

Командир драконидов кивнул. Эльфам он ответил:

— Хорошо. Идите с магом. Но имейте в виду: он будет следить за каждым вашим шагом! Если мой воин погибнет, вы оба последуете за ним.

— Мы понимаем, капитан. Мы сделаем все, что в наших силах.

Вергрим зашипел и жестом велел им следовать за ним. Они повиновались, держась на почтительном расстоянии от чародея. Б'рак проводил их взглядом и потер подбородок кожистой рукой.

— Сит!

Его помощник, выглядевший еле живым, вышел, спотыкаясь, из дома Беседующего. Капитан дал ему время собраться с мыслями.

— Капитан?

— На данный момент вы за старшего. Организуйте патруль. Я скоро вернусь.

— Да, капитан.

Б'рак поправил пояс с мечом и сам направился к лесу. Время от времени он проходил мимо кого-нибудь из эльфов. Все они избегали встречаться с ним взглядом. Он тихо зашипел; в их отношении была какая-то разница. В чем именно, он не мог понять. Он только знал, что разница была. Печаль была, но что-то изменилось.

Некоторое время он шел. На позади деревни раскинулся лес. В конце концов он остановился, по его прикидкам, на приличном расстоянии от поселения. Местность была холмистой; еще через два часа он добрался бы до одного из невысоких горных хребтов в этом регионе. Однако холмы вполне подходили для его целей.

Он выбрал самый высокий и скалистый холм. С одной стороны он обрывался отвесной скалой. Легкий ветерок манил его. Хотя от его крыльев было мало толку в полете, он вполне мог пролететь какое-то расстояние. Однако это не было его главной целью.

Как он и предполагал, с холма открывался прекрасный вид на окрестности, в том числе на деревню. Далеко на юго-западе виднелось что-то похожее на берег Нового моря. По обе стороны от него из земли поднимались огромные горы, словно гигантские стены, защищающие этот регион. На равнинах росли только леса. Нетронутые леса. Массивные деревья и пышные луга.

Его подозрения подтвердились, и Б'рак быстро спустился с холма. Он молился, чтобы Сит выполнил его указания и мобилизовал патруль. Если он это сделал, то у них еще был бы шанс на победу. По крайней мере, дракониды не окажутся застигнутыми бы их врасплох, когда эльфы пойдут в наступление.

Ловушка. Даже эльфы оставляли следы своего присутствия, помимо одной крошечной деревушки. Б'рак знал о замысловатых жилищах, созданных самой природой, о городах, построенных этой расой. Однако население должно было питаться, и Б'рак, ветеран многих сражений, знал, что даже эльфы выращивали пищу и торговали с себе подобными. Однако у Элияха и его народа не было ни полей, ни садов фруктовых деревьев, ни дорог в другие поселения.

Короче говоря, деревня существовала только для патруля. Это была приманка. Каким-то образом они знали, что его патруль прибудет. После этого оставалось только ждать.

Драконид проклинал свою слепоту. Должно быть, дело в колдовстве. Такие колоссальные ошибки в суждениях невозможны, по крайней мере для такого ветерана, как он. Даже Вергрим стал его жертвой. Вергрим с его силой, его заклинаниями, его способностью читать чувства других. Все, что увидел Черный Маг, — это желание помочь.

Это была недостающая часть головоломки. Они могли убить его несколько раз. Он, конечно, был слишком беспечен, притворяясь могущественным завоевателем перед горсткой мирных эльфов. Они могли бы убить его во сне.

Но они ничего не сделали.

Он добрался до окраины деревни, почти ожидая, что его встретят с оружием в руках. Эльфов нигде не было видно. Как и Вергрима. Но его ждали Сит и патруль. Его заместитель вытянулся по стойке смирно.

— Какие будут приказы, капитан?

Б'рак окинул взглядом деревню, ловушку, и прошипел:

— Я хочу, чтобы эта деревня сгорела дотла! Я хочу, чтобы все эльфы были убиты, а их тела сожжены! Начните с заложников! Ответственность на вас. Будьте готовы к бою! Это ловушка! Я должен найти Чёрную мантию, пока не стало слишком поздно!

Сит ухмыльнулся, когда мимо него пробежал капитан. Его зубы сверкнули на солнце, когда он выкрикивал приказы. Вот оно, наконец, то, чего он ждал. Вот оно, действие. Он вытащил горящую палку из костра, который разожгли воины. Остальные последовали его примеру.

Началась гонка: кто первым устроит адское пекло.

К тому времени, как Б'рак добрался до дома, где эльфы разместили раненого воина, он был уже на пределе. Дом стоял отдельно от остальной деревни. Позади него раздавались крики его воинов. Он надеялся, что в своем рвении они не подожгут случайно весь лес. По крайней мере, до тех пор, пока патруль не уйдет достаточно далеко.

У входа в хижину его встретил Вергрим. Черная Мантия, выглядевший встревоженным, как-то странно посмотрел на него.

— Что ты наделал, Б'рак?

— Это ловушка, маг! Как ты и предполагал изначально! Очень хитроумная ловушка!

Маг в черном продолжал пристально смотреть на него.

— Что ты наделал?

— Мой патруль прямо сейчас сжигает эту деревню дотла! Я приказал перебить этих эльфов до того, как прибудут их сородичи! Они хитры, Вергрим черный! Достаточно хитры, чтобы обмануть чувства мага!

Драконид медленно кивнул.

— Верно. Но все было напрасно. План провалился. Ничего нельзя было сделать. Заклинание Королевы оказалось сильнее, чем мы предполагали.

Б'рак сердито прошипел.

— Мы? Какое заклинание? О чем ты говоришь? Где эльф и его спутница? Что они с тобой сделали, маг? Ты ведешь себя еще более странно, чем обычно!

Вергрим отошел в сторону, освобождая проход. — Лучше тебе самому все увидеть, капитан.

Оттолкнув мага, Б'рак ворвался в хижину. Из-за темноты внутри он поначалу ничего не видел и удивился, почему там нет окон. Однако через несколько мгновений его глаза полностью привыкли к темноте.

Драконид в ужасе попятился, с его губ сорвалась молитва, обращенная к Королеве Тьмы, и он попытался не смотреть на то, что лежало на одеяле.

Это был С'сира — и в то же время не он. Форма постоянно менялась, как будто две силы боролись за господство и не могли одолеть друг друга, подумал командир.

С отвращением он вытащил меч из ножен и заставил себя подойти к колышущейся массе. Один удар отрубил то, что должно было быть головой. Б'рак поднял большой кусок ткани, намереваясь использовать его для чистки своего оружия. Ткань оказалась частью темного одеяния, которое когда-то принадлежало Вергриму. Обугленное тело чародея лежало, скорчившись, в углу.

— Власть Королевы слишком велика. — Голос принадлежал магу, но фигура была эльфийской. Присмотревшись к нему, Б'рак почувствовал, как его охватывает беспричинный страх. Он увидел, что это был Элиях... и в то же время не Элиях.

— Мы не должны были верить, что она сдержит слово. Некоторые из нас отказывались верить, что надежды нет, — продолжил эльф. — Мы были полны решимости вернуть наших детей. Если Королева смогла превратить их в жестоких чудовищ, мы сможем вернуть их обратно.

Капитан драконидов шагнул вперед.

— Ты мой пленник, старик! Я раскусил твою ловушку! Прямо сейчас мои воины убивают твоих эльфов и жгут эту жалкую деревушку.

Элиях печально покачал головой.

— Особенно на тебя я возлагал надежды. Я сразу понял, что ты мой, как только увидел тебя. Та же решимость, та же сила. Мечта почти завладела тобой. Точно так же, как она почти завладела другим. — Одной рукой он указал на неподвижную фигуру на одеяле. В тусклом свете рука эльфа казалась почти кожистой.

Элиях продолжал:

— У нас было мало времени, чтобы подготовить настоящую деревню. Магия сделала то, что было необходимо, заставив вас принять то, что не должно было быть приемлемым. Но этого было недостаточно. Только один из вас по-настоящему откликнулся на наше заклинание, несмотря на его силу. Однако он не пережил бы трансформацию, так что лучше бы он умер — хотя я не смог заставить себя это сделать, ведь я был так близок к успеху.

— Какая трансформация? — Б'рак попятился. Эльф вел себя не как пленник, и выглядел он странно. Лицо расплывалось, становясь все более похожим на морду рептилии.

— Вы были следующим поколением. Нашей гордостью и радостью. Нашими дорогими детьми. Давным-давно, пока мы спали, Королева и ее злобные драконы украли наши яйца и держали их в заложниках, заставив нас поклясться, что мы не будем мешать ее коварным планам по завоеванию мира. Она обещала не трогать яйца, но солгала. С помощью своих темных искусств она превратила их в таких существ, как вы. Я говорю тебе это, сын мой, чтобы ты знал: мы делаем то, что делаем, из любви к тому, кем вы могли бы стать, если бы не эта мерзкая Королева.

Распахнулись крылья. Все, что осталось от эльфа, растворилось в возвышающейся фигуре из сверкающего серебра. Драконид упал на спину, размахивая мечом в слабой попытке защититься. Стены хижины, не в силах сдержать растущую фигуру, лопнули, как пергамент. Б'раку пришлось пригнуться, чтобы его не задела падающая крыша.

Массивная голова смотрела вниз. Из огромных челюстей вырвался вздох.

— Простите нас, ваших родителей, за то, что мы подвели вас.

Все вокруг было объято пламенем.

Пожар не распространился за пределы деревни. Они позаботились об этом. Ни один драконид не спасся. Сама попытка сжечь деревню выдала их присутствие, когда настал нужный момент.

Три дня родители оплакивали потерю. Три дня скорби, песнопений для тех, кого искалечила Королева. Когда все было кончено, драконы — кто-то серебряный, кто-то золотой, а кто-то с вкраплениями того и другого — улетели, чтобы присоединиться к своим сородичам на страшной войне.

От их надежд остался лишь пепел.

Ричард А. Кнаак

Глава опубликована: 14.02.2026
Обращение переводчика к читателям
Acromantula: Уважаемый читатель!
Спасибо за то, что прочли мой текст (фанфик/стих/перевод)!
Я буду рада комментариям - они стимулируют меня на написание чего-то нового.
Если заметите ошибки или захотите стать Бетой - пишите! Конструктивная критика приветствуется.

С теплом, Акромантул.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Благодарю вас. Отрадно видеть новые переводы по Кринну.
Acromantulaпереводчик
Лан Лабор
Вам спасибо за отзыв!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх