Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Излишняя торопливость, точно так же как и медлительность, ведет к печальному концу.
Шекспир Уильям
Начать разговор было непросто. Иезекииль смотрел на двух сидящих перед ним людей, которые были ему дороги, и не знал, что сказать. Мало что понимали и Бенджамин с Кэрол, поглядывая друг на друга в недоумении. Бен смущённо улыбался, а Кэрол, словно чувствуя что-то нехорошее, наоборот, поджимала губы и хмурилась.
— Сегодня я дал обещание Кэрол рассказать ей о том, куда мы с моими рыцарями ездили этим утром, — наконец заговорил он. — Но то, что я сейчас расскажу, должен знать и ты, Бенджамин. Я очень долго думал и сомневался, но ты уже взрослый парень и ты имеешь право знать правду. Попрошу только не говорить ничего остальным. Вас обоих попрошу.
— Конечно, Ваше Величество, — сказала Кэрол.
Бенджамин торопливо кивнул и в беспокойстве всмотрелся в лицо своего Короля.
В таком настроении он видел его нечасто.
— Чтобы рассказать о нашей сегодняшней, далеко не первой, поездке, мне придётся начать с событий двухмесячной давности.
— То есть, вы хотите сказать, со смерти моего отца? — побледнел Бен.
— Да, Бенджамин. Я ещё раз прошу прощения. И за то, что сейчас расскажу, и за то, что не сказал сразу, и за то… что так ничего и не смог сделать.
— Ходячих было слишком много, вы не должны винить себя…
— Ходячих не было.
— Не было?
Бенджамин напрягся, неверяще вглядываясь в глаза Иезекииля, а Кэрол, ничего не понимая в их разговоре, к счастью, лишних вопросов не задавала. Просто ждала.
Король пояснил для неё:
— В тот день, два месяца назад, я с Джеффри и моими рыцарями отправился на заброшенный склад, который я тебе показывал. Мы хотели взять строительных материалов на пристройку для свиней: потомство они дают регулярно и места стало маловато. Ничего не предвещало беды, пока к нам, занимающимся погрузкой, не подъехали несколько машин с вооруженными до зубов людьми. Ричард потом предположил, что они приехали не случайно. Вероятно, выследили нас ещё раньше и тщательно подготовились.
— Эти люди убили отца? — срывающимся голосом спросил Бенджамин.
— Я расскажу все по порядку. Эти люди сходу объявили себя нашими повелителями, которым мы должны платить дань — как плату за нашу жизнь впредь. Их было довольно много, они были хорошо вооружены, но их требование показалось нам смехотворным. Мы взялись за оружие и попытались драться, но, как ни прискорбно мне это признавать, их было больше и они оказались сильней. Почти никого из наших даже не зацепили, казалось, они не преследуют цели нас убивать, просто показывают, что сопротивление бесполезно. Как потом объяснил их вожак Ниган, — Иезекииль взглянул в сторону Кэрол, надеясь увидеть реакцию на это имя, но она продолжала внимательно слушать, не выказывая никаких эмоций, — им нужны были рабы, чем больше, тем лучше.
Вздохнув, он покачал головой, заново переживая все те события.
— Твой отец, Бенджамин, был очень храбрым человеком. Его храбрость иногда граничила с безрассудством. Он не смог стоять на коленях перед этим варваром. Он попытался его убить. И у него почти получилось, но ведь их было больше…
— Его застрелили? — сглотнул слёзы Бенджамин.
— Я был бы рад сказать, что его застрелили.
Кэрол вдруг взяла Бена за руку, словно понимая, что сейчас ему понадобится поддержка.
— Его бита, которой он дал человеческое имя Люсиль… Этот варвар размозжил битой голову твоего отца на наших глазах, Бенджамин. А затем поставил свои условия.
— Вы ему что-то отдаете? — поспешила спросить Кэрол, видя, что Бенджамин пытается представить эту страшную картину, и желая его хоть как-то отвлечь.
— Да. Мы отдаём ему часть нашего урожая каждые десять дней. Если мы нарушим условия сделки, они приедут сюда и убьют кого-нибудь из моих подданных. Если нарушим снова — история повторится.
— То есть мы отдаем наш урожай человеку, который убил моего отца?!
— Часть урожая, Бенджамин, небольшую часть.
— Я хочу его убить.
— Я тоже хочу, мальчик мой. Но ещё больше я хочу, чтобы вы все здесь, в Королевстве, жили. Кем ты готов пожертвовать ради ещё одной попытки убить этого варвара? Ричардом? Джерри? Морганом? Или, может быть, Дианой? Я не удивляюсь, если он не чурается убивать даже детей, потому и Генри тоже нельзя считать в безопасности.
Умолкнув, Бенджамин высвободил ладонь из руки не спешащей высказываться Кэрол и упрямо уставился в стену за плечом Короля.
— Я понимаю, как это неприятно слышать. Все это. Но судьба сложилась именно так. Думаешь, я не мечтаю каждую ночь об одном? О том, чтобы убить его раз и навсегда? Мечтаю, Бенджамин, мечтаю. Вот только наши заветные желания не всегда можно исполнить так, чтобы не пострадал кто-нибудь ещё.
— Откуда он взялся, этот Ниган? Он давно подобным промышляет? — уточнила Кэрол, снова уводя разговор с не самой приятной темы.
— Мы не знаем о нем ровным счётом ничего, Кэрол. Ни откуда он взялся, ни где находится. Его люди приезжают на оговоренные места встречи, собирают дань и уезжают. Не так давно выяснилось, что ёще одно поселение, чуть меньше нашего, также страдает от Нигана и его людей, которые называют себя Спасителями.
— Кто? Хилтоп? — спросил Бенджамин.
— Да. Помнишь, Иисус пропадал почти на два месяца перед смертью твоего отца? Он потом поведал мне, что Спасители пришли в Хилтоп и что он не решался приходить к нам, чтобы случайно не навести их на Королевство. А потом услышал в их разговоре, что про Королевство они знают и так.
Король умолк, глядя на своих собеседников. Кэрол о чем-то глубоко задумалась, а Бенджамин нервно теребил верхнюю пуговицу на своей рубашке.
— Я рад, — вдруг хрипло проговорил он. — Я рад, что мой отец погиб как герой. Не от ходячего, а в схватке с врагом. Я выучусь всему, что знает Морган. И я найду Нигана, найду и…
— Найдёшь и погибнешь, — качнул головой Иезекииль, стараясь не смотреть в сторону Кэрол и понимая, как она, наверное, сейчас разочарована в нем. — Или же станешь причиной гибели одного из своих друзей.
— Но должен же быть какой-то выход! — воскликнул Бен.
— Однажды мы его найдём. Однажды.
Разговор прервало появление в тронном зале Джерри.
— Прошу прощения, Ваше Величество, вы просили не беспокоить вас.
— Именно.
— Я так Иисусу и передал, но он сказал, что у него очень мало времени и…
— Я приму его через три минуты, — кивнул Иезекииль.
Бенджамину и Кэрол он рассказал все, что хотел. А услышать последние новости от Иисуса было полезно в любом случае.
— Прошу прощения, — развел он руками, давая понять своим собеседникам, что аудиенция окончена.
Намёк они поняли и тут же удалились. Бенджамин — снова поникнув, а Кэрол — оглянувшись пару раз так, словно она хотела ещё что-то спросить или сказать. Вот только Иезекиилю казалось, что ему её слова и вопросы вряд ли понравятся. Ему вообще не нравилось выступать перед этой женщиной в качестве Короля, преклонившего колени перед каким-то варваром.
Появление как всегда улыбающегося Иисуса отвлекло Иезекииля от его мрачных мыслей.
— Приветствую, Ваше Величество. Я сегодня увидел у вас двух новых людей, вы их так хорошо прятали все это время или у вас пополнение?
— Пополнение, мой друг. Я слышал, у тебя мало времени? Ты заглянул с обычным визитом вежливости или у тебя есть интересные новости?
— Не знаю, насколько мои новости будут вам интересны, Ваше Величество, я предоставлю это решать вам.
— Разумно. Я слушаю тебя.
Склонив голову и чуть улыбнувшись, приятный молодой человек, которого Иезекииль после года вот таких вот коротких визитов и в самом деле стал считать другом Королевства, начал:
— Если вы не забыли, я вас однажды предупреждал о появившихся в этих местах мародерах.
Король кивнул в знак того, что все отлично помнил.
— Спасители поведали мне, что все мародёры были истреблены неизвестным или неизвестными.
— Скорей, неизвестной, — весело улыбнулся Иисус.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я слышал, что на месте их стоянки, в палатке, там, где всех их нашли с перерезанными шеями, обнаружился… бюстгальтер.
— Что? — решил, что ослышался, Иезекииль.
— Бюстгальтер. Предмет женского гардероба. Интимный, Ваше Величество.
— Я знаю, что такое бюстгальтер! Но как это может быть связано…
— Женщин среди них не было. А умерли они рядом с этим предметом одежды. Конечно, они могли использовать его как фетиш…
— Или их могла убить женщина.
— Женщина или из-за женщины. Как знать, Ваше Величество.
Что-то подсказывало Королю, что пришло время для серьёзного разговора с Морганом, который, помнится, очень заинтересовался обстоятельствами смерти мародеров.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|