Название: | Welcome to the club |
Автор: | Malicean |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/10174174/1/Welcome-to-the-club |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
У него не было никакой возможности удостовериться в том, что… чувство такта этого корабля простирается настолько далеко, чтобы и в его каюте обеспечить ему ту же конфиденциальность. Мысль об этом вынудила Люка оборвать последовавший град вопросов неопределенным жестом в сторону стен и кратким: «Позже объясню».
Было что-то глубоко огорчительное в том, что молодой имперец мгновенно понял истинное значение его слов — ну и насколько же плотное наблюдение среднестатистический служитель Империи считает нормальным?!
Это не его проблема, тут же решил молодой повстанец — и непринужденно сменил тему.
В попытке подготовиться к предпочтительному — Нет, твердо решил Люк, единственному приемлемому — исходу предстоявшей нынешним вечером встречи (от того, сумеет ли он заставить отца понять его точку зрения, зависело все — это либо создаст должную основу для их отношений, либо совершенно их разрушит!) — молодой джедай придумал-таки способ с пользой провести время.
Это вновь возбудило некоторую настороженность, но в конце концов он всё же сумел убедить младшего Вирса в том, что, желая разыскать свой крестокрыл, он в самом деле хотел только убедиться в том, что его приятель-дроид не был поврежден при пленении — а вовсе не предпринять попытку побега.
Oo oo oo oo oo oO
Однако обнаружить упомянутого дроида оказалось далеко не так легко, как надеялся молодой повстанец. В ангаре, в который затащили его крестокрыл, не было ни самого крестокрыла, ни следов его пребывания.
Живое существо Люк мог бы отыскать в Силе; а вот металлический конструкт, независимо от того, насколько высокоразвитой успела стать зародившаяся в нем личность, обнаружить было куда сложнее — тем более в таком месте, как ангары СЗР «Палач», кишевшие разнообразнейшей техникой.
Молодой джедай едва не выругался вслух. Вместо этого он целенаправленно двинулся к ближайшему механику — который бросил лишь один взгляд на его лицо и мгновенно побледнел. Ещё пара шагов, и гаечный ключ с гидравлическим усилением со звоном упал на пол, а по ангару, словно рябь по поверхности пруда, прокатилась густая, тошнотворная волна страха.
Люк готов был закричать от отчаяния. Он даже вообразить не мог, как его отец выносил это — давящая пелена ужаса следовала за ним, куда бы он ни отправился.
Чужая ладонь, неожиданно опустившаяся ему на плечо, помогла немного прийти в себя.
— Позволь мне, — с искренним желанием помочь проговорил лейтенант Вирс, после чего выступил вперед, словно между прочим встав между напуганными техниками и недовольным повстанцем, и начал задавать вопросы.
Его голос, резкий и властный, заставил механиков рефлекторно вытянуться по стойке смирно; но тем не менее, молодой джедай ощутил, что они постепенно начали расслабляться. К нетерпеливым офицерам они успели привыкнуть; а вот со своенравными Лордами Ситхов — и их раздраженными отпрысками — они связываться опасались.
Главный техник, к которому их в конце концов переправили, был невысоким и коренастым мужчиной с намеком на зарождающееся брюшко, его серо-стальные волосы были коротко острижены, а руки покрывали мириады крохотных шрамов — свидетельство жизни, проведенной среди сломанных запчастей, разнообразнейших инструментов с острыми краями, едкого горючего и горячих поверхностей. Люка он рассматривал с толикой настороженности, но без откровенного страха, что было приятной переменой по сравнению с реакцией остальных.
— Звиняйте, м’лэрд, — сказал он — акцент у него был настолько сильным, что молодой джедай не был вполне уверен, назвали его только что «милордом» или «малышом», — но его светлость приказал провести полный пересмотр ‘крыла.
— Эт’ само собой разумно, — объяснил он, когда Люк не сумел скрыть злости и разочарования — его отец провернул воистину хитрый трюк, чтобы помешать его возможному побегу, — после такого удара обязательно найдешь кучу погоревших схем.
— Да, удар у Леди тяжелый преизрядно, — продолжил механик, похлопав генератор поддерживающего луча едва ли не с отеческой гордостью. — Но за твово мелкого ‘меха не волнуйся: он в самых что ни на есть лучших руках, какие тут только есть.
Он выглядел почти оскорбленным, когда молодой повстанец не понял его намека в ту же секунду.
— Эт’ его светлость его забрал, у него талант к механике, да такой, что ты не поверишь.
В это Люку и впрямь было трудно поверить — он прекрасно знал, насколько грязной может стать ремонтная работа и не в силах был представить себе Лорда Ситхов, с этими его развевающимся плащом и сияющей броней, который опустился бы до того, чтобы замараться подобным образом; но, с другой стороны… этот талант он был бы не прочь унаследовать.
Устало вздохнув, он поинтересовался, как ему разыскать ту мастерскую, в которую его отец мог уволочь его астромеха — чем заслужил ещё один очень долгий взгляд.
— А, проклятье, — наконец проворчал главный техник, — я уж лучше тя провожу.
Oo oo oo oo oo oO
R2-D2 сиял.
Или, возможно, пылал было более подходящим словом. Сине-белая поверхность сверкала отблесками недавней масляной ванны, но, что важнее, в то же мгновение, как молодой джедай переступил порог комнаты, астромех взорвался пулеметной очередью гудков и свистков, которые не оставляли никаких сомнений в его настроении.
Старый механик, казалось, разрывался между ужасом, смирением и смехом. Очевидно, он сумел понять как минимум половину тирады маленького дроида.
— Ну, ну, — умиротворяющее проговорил он, — нет никакой нужды в…
R2 вытянул свой сварочный манипулятор, на кончике которого зловеще поблескивала яркая искра, и старик мудро отступил.
— Ну, вот, ты его нашел. — Главный техник ободряюще хлопнул Люка по плечу. — Раз так, оставлю тя с ним, м’лэрд.
Лейтенант Вирс предусмотрительно расположился прямо рядом с дверью — и ему все же хватило воспитания дождаться, когда старший мужчина выйдет из комнаты, прежде чем захихикать.
— Вау, вот это заточка! Видал я сержантов в учебке, которые с людьми нежнее обращались, — не без труда выдавил он. — Что ты там сделал с малявкой?
Купол дроида повернулся к молодому имперцу, и он выплюнул череду пронзительных гудков, по звуку подозрительно напоминавших непристойную брань.
Лейтенант обезоруживающе развел руками:
— Не моя вина, никоим образом и ни в каком порядке.
К гудкам добавилось несколько свистков и изумительно точная для конструкта с крайне ограниченной подвижностью суставов имитация грубого жеста. Младший Вирс громко рассмеялся.
— Я понимаю, почему ты хочешь его оставить, Скайуокер, — проговорил он после. — В бою он так же неукротим, верно?
— Ты даже не представляешь, — пробормотал молодой джедай. — Эр-два, послушай, у нас у всех был долгий тяжелый день, и я не стану делать вид, будто знаю, как чувствуешь себя, перезагружаясь после выстрела ионной пушки — как будто у тебя адское похмелье, я полагаю — но я просто хотел убедиться, что ты в порядке. Ты же в порядке, верно? Я имею в виду…
— Уверяю тебя, он в наилучшем состоянии, — перебил его глубокий механический голос.
R2 заверещал. Позже Люк будет винить именно этот звук в том, что вздрогнул, а вовсе не предыдущий.
Он сделал глубокий вдох, стараясь успокоиться.
— А… хорошо. То есть… спасибо. Спасибо, что позаботился о нем.
Наступила потрясенная тишина.
— Не стоит благодарности, сын, — в конце концов пророкотал Лорд Вейдер, звук вокодера был лишен любого чувства, но черные языки пламени на этот раз казались почти теплыми.
Краем уха молодой повстанец отметил рваный звук, с которым расположившийся позади него лейтенант Вирс втянул воздух, вновь начиная дышать. Однако главным образом та часть его души, что принадлежала тоскующему в одиночестве ребенку, просто хотела понежиться в ощущении неуловимой приязни.
— А что именно было не так с Р2? — чуть ли не пролепетал он. — Главный техник упоминал что-то о сгоревших деталях, но ничего конкретного не сказал, и до недавнего времени ионные выстрелы были чем-то, что происходило с другими людьми, а не со мной… — Люк удрученно усмехнулся.
— Всего лишь поверхностные повреждения. Как и все астромехи, серия R2 была намеренно сконструирована довольно крепкой — но одно только небрежение со временем способно причинить куда больше вреда. Скажи мне, сын, когда ты в последний раз проводил обслуживание его реактивных двигателей?
— Э… реактивные двигатели?
Глубокий механический вздох почти совершенно заглушило насмешливое верещание астромеха. Маленький дроид подкатился ближе, с собственническим видом остановившись перед своим молодым хозяином, однако по пути он почти ласково постучал своим манипулятором по бронированной голени Лорда Ситхов.
— Да, реактивные двигатели, — продолжил объяснять упомянутый Лорд Ситхов, — на длительный автономный полет их не хватит, но на коротких расстояниях…
И, вот так вот запросто, они принялись вполне по-дружески обсуждать механику дроидов.
Эх. Оно все так сюрреалистично(камешек не в огород переводчика, конечно), но... продолжение будет?
|
Учитывая, что в оригинале уже 64 главы, а переведено так мало, проще начать учить английский. Как раз пока допишут фик, и выучить можно успеть )
|
Цветава
Учитывая, что в оригинале уже 64 главы, а переведено так мало, проще начать учить английский. Как раз пока допишут фик, и выучить можно успеть ) Главное, чтобы дописали:) А то когда наряду с переводом ещё и оригинал заброшен - как-то ваще печально. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|