




| Название: | Tempest in a Teacup |
| Автор: | AkaVertigo |
| Ссылка: | https://www.archiveofourown.org/works/2124762/chapters/4637214 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Зуко не привык просить. Как истинный принц, он с младенчества купался в изобилии: чего бы ни коснулся его взгляд — всё уже лежало у его ног. В редкие мгновения, когда он с удивлением обнаруживал отсутствие привычной вещи, в его голосе не проскальзывало и тени просьбы — он требовал. Приказывал. И, как правило, получал. Быть может, такая повадка — скверный урок для юной души, дурной пример для подражания. Но винить мальчика за это невозможно. Его взрастили с неколебимой верой: мир создан для него, и всё, что существует под солнцем, рано или поздно станет его собственностью. Непременно.
«Но всегда есть нечто иное, — думает про себя Айро. — Всегда живёт в сознании какая-нибудь потребность, впившаяся глубоко, как заноза, и кажущаяся прихотью. Всегда тлеет желание чего-то большего, настоящего — того, чем человек непременно возжаждет обладать». Его же племянник решил усложнить себе эту простую правду жизни: в качестве цели своих устремлений он избрал не что-то, а кого-то.
— Я не могу дать вам то, о чём вы просите, — отвечает Айро.
— Почему нет?
— Потому что, принц Зуко, людей не передают из рук в руки, словно мешок с рисом. Люди — не вещи.
Хотя многие дворяне и военные чиновники мыслят иначе — слишком многие. Долгое время Айро надеялся, что его племянник, пусть чрезмерно гордый и уверенный в своём положении, не вырастет похожим на них. И всё же Зуко попросил его об… этом.
Зуко просил Катару.
— У вас множество слуг, принц Зуко, а в будущем их будут тысячи — вместе с армией, министрами и целой нацией. Не отнимайте у своего бедного, старого дяди единственного человека, способного принести чашку доброго чая, чтобы согреть старые кости.
— Любой может заварить тебе чай. Она тебе для этого не нужна.
Айро не спрашивает, чего от неё хочет сам Зуко.
— Но Катара делает лучший чай.
Зуко ёрзает, бросая хмурый взгляд на пар, что вьётся над чашкой.
— Она всё равно сможет сделать тебе чай, когда захочешь, мне всё равно. Или вы оба можете переехать во дворец, — добавляет он с надеждой.
Айро вздыхает.
— Дворцовый воздух вызывает у меня мигрень.
Нота неодобрения в его голосе скрывает усмешку:
— И Катара слишком молода, чтобы войти в гарем.
Бледная кожа племянника вспыхивает пунцовым жаром.
— Я бы никогда не отправил её туда. Никогда.
Айро размышляет, будет ли это «никогда» длиться и после того, как ему исполнится шестнадцать.
— Принц Зуко, почему вы просите об этом?
— Потому что!.. — руки мальчика сжимаются, он выглядит решительно. Он выглядит так, словно готов бросить ему вызов, оспорить его решение или разломать стол пополам. Вместо этого он выдыхает, расслабляет ладони и кладёт их на колени. — Потому что если бы она была моей помощницей… ей бы не пришлось бояться кого-либо… кто мог бы обидеть её.
«Ох!» — мысленно вздыхает Айро с облегчением и пониманием. Ночные кошмары. За два года их случаи сильно сократились, но они всё ещё приходили, заставляя Катару вздрагивать ещё какое-то время после пробуждения. В десять лет она больше не кричит, как делала это в семь; вместо этого она встаёт, набирает воды в чайник и ждёт утра. Иногда она делает глоток, чтобы успокоиться, и ложится спать снова. В другие ночи пустота тревожит её куда сильнее, чем сны. С наступлением утра Айро находит её, смотрящей на предрассветное небо с печальной тоской в глазах. По правде говоря, был лишь вопрос времени, когда её найдёт Зуко.
— Это не поможет, — говорит Айро мальчику и наблюдает, как возвращается его разочарование. Он знает достаточно, чтобы разглядеть отчаяние, скрывающееся за этой просьбой.
— Никто не потревожит личного помощника принца. Даже не посмеет. Как только она поймёт, что в безопасности и никто не может причинить ей вред, Катара…
— …она всё равно будет встречаться лицом к лицу с тем, что её преследует.
Но как объяснить это мальчику, который впервые испытывает желание защитить кого-то? Защитить не из возвышенных чувств чести и патриотизма, а ради чего-то столь большого и необъяснимого, как дружба?
«Катара, — думает Айро с грустью, — единственный друг Зуко, который близок к нему не из-за его статуса. В этом есть своя честь».
Но среди всего прочего с ней переплетены долг, ответственность и обвинение в преступлении, которые незримой нитью опутывают надзирателя и пленника, завоевателя и беженца. Судьба Народа Огня — это горе Катары, такое же, как и его первородство. Страх Катары, монстры в броне из её ночных кошмаров — это голос воспоминаний.
Как объяснить такую несправедливость мальчику? Особенно мальчику вроде Зуко, чья душа отражается незапятнанным блеском в глазах, с верой в то, что честь непобедима.
— Я не могу, — отвечает Айро.
После того, как Зуко уходит, Айро задаётся вопросом: сможет ли Катара когда-нибудь преодолеть ночные кошмары, и, если Зуко спросит снова, будет ли честным просить ребёнка повзрослеть?




