↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Фьорды (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст
Размер:
Миди | 58 486 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС, Насилие, Смерть персонажа
 
Не проверялось на грамотность
Этот сон снился ему каждую ночь.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

8.

Шум голосов был слышен еще у подножия лестницы, усиливаясь по мере приближения к массивной деревянной двери.

Его сопровождающий махнул палочкой, и металлический замок громко звякнул, известив об их прибытии.

Голоса разом смолкли, будто кто-то наложил на всех присутствующих заклятие немоты.

Высоко подняв голову, пожилой волшебник вошел в зал.

В тусклом свете факелов он увидел, что все скамейки амфитеатра заполнены, а на его привычном доселе месте, у трибуны, уже стоит Министр магии. Несколько десятков пар глаз разом устремились на вошедшего, отслеживая каждое движение.

Впервые со времен слушания дел Пожирателей смерти, в зале номер десять собрался весь состав Визенгамота. Отличие состояло в том, что в этот раз будут судить его Верховного чародея.

Еле слышно скрипнув зубами, Альбус Дамблдор подошел к креслу в центре зала и облокотился на его спинку. Цепи угрожающе звякнули.

— Обвиняемый прибыл, министр Багнолд. — отрапортовал сопровождавший Дамблдора Кингсли Бруствер.

— Благодарю вас. Итак, все в сборе. Начинается слушание дела Альбуса Персиваля Вульфрика Брайана Дамблдора, обвиняемого в преступной халатности по отношению к Гарри Джеймсу Поттеру, в результате чего его жизнь оказалась под угрозой. — громко произнесла Министр Магии Миллисента Багнолд, не сводя взгляда с пергамента.

— Признаете ли вы свою вину в том, что отправили несовершеннолетнего ребенка магов на попечение магглов, которые в течение восьми лет истязали его?

— Нет.

По залу прокатился возмущенный шепот.

— Я не признаю свою вину в том, что отправил ребенка на попечение своим единственным родственникам. В мире магов ни осталось ни единого кровного родственника Поттеров, поэтому я отдал Гарри родной сестре его матери, в надежде на то, что она позаботиться о нем, как о родном сыне. Как видите, я ошибся, но своей вины в этом не вижу.

— Но позвольте, вы ведь так ни разу и не навестили подопечного? Был ли рядом с семьей магглов кто-нибудь, знающий о магических всплесках, которые возникают по мере взросления ребенка? Способный купировать вред, нанесенный ими? Знали ли сами магглы, что приютили у себя дома волшебника?

— Конечно же знали, ведь Петуния Дурсль была родной сестрой матери Гарри, Лили. Я оставил им письмо, описав произошедшее с семьей Поттеров, уточнил, что мальчик — волшебник, и их семье необходимо приютить его до достижения им одиннадцати лет, пока не придет письмо из Хогвартса. Я лично проследил, чтобы Дурсли забрала ребенка, и несколько раз навещал их. Тогда мне показалось, что их семья вполне надежна, чтобы заботиться о ребенке, и наложил на их дом чары, чтобы никто посторонний не мог как-либо навредить семье.

Дамблдор глубоко вдохнул. Весь зал, не мигая, смотрел на него, и в этих взглядах не было и толики поддержки. Писарь напряженно скрипел пером в углу, записывая каждое его слово. Он перевел суровый взгляд на трибуну.

— В конце концов, это было сразу после падения Волан-де-Морта, и вы прекрасно знаете, что я был полностью погружен в борьбу с последствиями этой войны и оставшимися на свободе Пожирателями смерти. Возможно, мое решение было слишком поспешным, но единственно верным.

— Позвольте вмешаться, — раздался голос позади Багнолд. Со своего места встала женщина, подходя к трибуне. Министр кивнула, делая шаг в сторону.

— Амелия Боунс, глава отдела магического правопорядка. — представилась волшебница.

— Расследование, проведенное по факту произошедшего инцидента, выявило, что к семье Дурслей, куда вами был помещен Гарри Джеймс Поттер, не был приставлен наблюдатель из числа магов. Из разговора с Гарри я узнала, что ни он, ни его приемная семья не имели ни малейшего понятия о том, что происходит с ребенком, в результате чего после каждого выброса следовали физические наказания. Вкупе с этим в доме было явное неприязненное отношение к ребенку Поттеров, проявляющееся в виде агрессии и нанесению увечий тому за каждый проступок. Это и привело к мощному выбросу магии, по сути являвшемся лишь защитной реакцией ребенка на избиение Верноном Дурслем, в результате которого дом, где проживала семья, был разрушен, присутствующие в нем магглы убиты, а сам Гарри едва не погиб в начавшемся пожаре. — Амелия повысила голос.

— Именно ваша преступная халатность и привела к этому, Альбус. Мы доверили вам ребенка — героя всей магической Британии, мы поверили вашим заверениям, что он в абсолютной безопасности и под вашим надзором, однако реальность оказалась совсем иной. Есть ли у вас что сказать в свое оправдание?

По всему залу был слышен рокот разъяренных волшебников, с ненавистью смотрящих на старика.

Дамблдор промолчал, исподлобья глядя на Боунс. Та продолжила:

— Кроме того, обследование больницы святого Мунго выявило хроническое недоедание, многочисленные застарелые переломы и сильнейшее магическое истощение в результате неконтролируемого выброса магии. Нам так и не удалось услышать ответа на вопрос, почему вы не проследили за состоянием ребенка, Альбус?

Напряженно кусая губы, тот выпалил:

— Но за ним наблюдала моя подопечная, сквиб, что переселилась в дом по соседней улице по моей просьбе! Она ни словом не обмолвилась о том, что с Гарри что-то не так!

— Неужели? — ядовито протянула Багнолд.

— Введите в зал Арабеллу Фигг! — крикнула она Брустверу, стоящему у двери.

Дамблдор похолодел. Только этого ему не хватало.

Через пару минут в зал, мелко семеня ногами, вошла мисс Фигг, и застыла у порога, видя такое большое количество людей, с жадностью смотрящих на нее. Заметив Дамблдора, она кинулась к нему.

— Альбус, Альбус, скажи им, что я не виновата, я никому ничего не рассказывала…

— Тишина! — стукнула по трибуне Миллисента.

— Арабелла Фигг, расскажите нам все, что вы знаете о Гарри Поттере.

— Расскажите правду! — раздался крик со стороны скамей.

Потупившись, тихим голосом миссис Фигг начала свой рассказ, постоянно сбиваясь на всхлипы:

— Я… я… я следила по просьбе Альбуса за Гарри Поттером. Он жил у этих магглов уже около восьми лет… Начиная примерно с пятилетнего возраста я стала замечать на мальчике синяки и царапины, однако думала, что просто упал, пока бегал, или что-то в этом духе… Он иногда оставался у меня на ночь, когда его магглы уезжали в город к своим родственникам, но ни разу не говорил, что с ним плохо обращаются… Потом я стала слышать крики в его сторону от Петунии и Вернона, иногда он мог не появляться на улице в течении нескольких недель… Ещё их сын, Дадли, он постоянно гонял Гарри по улице, избивал с компанией друзей, но Дурсли ни словом не попрекали его… И ещё…

— Вы хоть раз говорили Дамблдору об этом? — перебила ее Боунс.

— Да, я указывала в своих отчетах этот и другие случаи, однако Альбус призывал закрыть на это глаза и не лезть в дела семьи. Гарри был одет и обут, ходил в школу магглов, работал в саду. Больше ничего такого я не видела и не знаю, правда! — со слезами на глазах вскричала женщина.

Весь зал перевел глаза на Дамблдора, что тяжело дыша, смотрел на старуху-сквиба.

«Дура, старая дура.» — бушевал внутри Альбус.

«Из-за нее весь мой план пошел прахом.»

— Ну что же, нам этого достаточно. Все подозрения подтвердились, и мы готовы вынести свой вердикт. — заключила Министр.

Альбус напряженно замер, вперив свой взгляд на трибуну.

— Мы помним ваши заслуги в Первой и Второй Магической войне перед обществом, поэтому не стали настаивать на заключении в Азкабан.

Он шумно выдохнул.

— Однако, исходя из тяжести совершенного вами проступка, судебная коллегия предложила в качестве наказания лишить Альбуса Дамблдора звания Верховного чародея Визенгамота, и звания председателя Международной конфедерации магов. Поднимите руки те, кто голосует «за».

Весь зал, словно единый, многоликий и сторукий механизм, поднял ладони вверх. Дамблдор с серым лицом осмотрел собравшихся. В каждом из них бушевала ярость, обрушившаяся на окклюмента, словно цунами. Он и ранее чувствовал недоброжелательный настрой толпы, однако теперь они словно желали растерзать его на куски.

— Принимая во внимание также заслуги Дамблдора перед магическими образованием, мы не лишаем его поста Директора Хогвартса, однако назначаем испытательный срок. Все согласны?

Опять волна рук всколыхнулась вверх и замерла. Дамблдор слегка перевел дух.

«Еще не все потеряно».

— Я искренне сожалею о произошедшем. Это полностью моя вина, и я раскаиваюсь в том, что не смог уберечь наш символ победы над злом, безвинного ребенка, своими руками поместив его в ужасные условия. — он изо всех сил выдавливал в голосе скорбь и сожаление, полыхая гневом изнутри.

— Я до последнего надеялся, что родственники Гарри образумятся, однако жизнь решила иначе. Это моя вина, я мог надавить на них, я мог забрать ребенка в наш мир и поместить его в приемную семью, где его уважали бы и любили, но я не сделал этого, и теперь чувствую чудовищный груз вины. Я готов принять любое наказание, но пообещайте мне, что с Гарри теперь все будет в порядке.

— Разумеется, Альбус. — прохладно ответила Багнолд.

— На этом наше заседание окончено.

Люди встали со скамей и начали пробираться к выходу, бросая злые и разочарованные взгляды на Дамблдора. Тот подошел к министру, стоявшей в компании Боунс и Скримджера. Все они замолчали, увидев его.

— Что-то еще, мистер Дамблдор? — неприязненно поинтересовалась Амелия.

— Мне бы хотелось узнать, кому вы отдаете мальчика. У него же нет родственников, или же близких друзей семьи, что с радостью приняли бы его в свой дом. Вы оставите его в магическом приюте?

— Нет, — ответил за нее Скримджер.

— Мы провели исследование завещания семьи Поттер, и выяснили, что кровным ритуалом опекуном Гарри Поттера был назначен Сириус Орион Блэк. По законам ритуалистики, если магический крестный является не способным выполнять свои прямые обязанности, как в данном случае заключенный в Азкабан Сириус, то роль опекуна может исполнять его родственник, близкий или дальний, но не более двух поколений.

— И кто же это? Неужели вы отдадите ребенка Вальбурге Блэк? — вскричал Дамблдор.

— Тише, Альбус. — поморщилась Миллисента.

— Вальбурга умерла в прошлом году, это подтвердил поверенный из числа гоблинов семьи Блэк. Да и тем более, учитывая ее взгляды и психическое состояние в послевоенное время, мы бы никогда не отдали ей ребенка.

— Тогда кто? Вы могли бы отдать ребенка в семью Уизли и помогать материально, либо же в семью Лонгботтомов, либо… — Дамблдор лихорадочно прокручивал в голове фамилии всех семей, имеющих отношение к Ордену Феникса, однако его мысли перебил голос Амелии Боунс:

— Опекуном мальчика станет Андромеда Тонкс, в девичестве Блэк.

_________________________________________

Миллисента Багнолд — 31-й министр магии Великобритании, занимавшая эту должность с 1980 по 1990 год. (источник: Гарри Поттер Вики)

от автора: наступает эра длинных глав! к сожалению, я не смогла придумать, как объединить предыдущие главы в один текст, по моей задумке каждая сцена должна идти отдельно, чтобы была возможность пережить ее, не отвлекаясь.

Глава опубликована: 20.09.2025
Обращение автора к читателям
hrvstr: спасибо за уделенное на прочтение время! если вам понравилось, оставьте комментарий. если не понравилось, оставьте тоже. буду рада узнать о всех плюсах и минусах моей работы
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Привет харвестер , начало как всегда и у всех многообещающее)
Djarf Онлайн
Явное дамбигадство немного портит впечатление, но сам фанфик вызвал интерес. Подпишусь. Пока нравится.
hrvstrавтор
windows7
спасибо! <3
hrvstrавтор
Djarf
рада, что вам понравилось! насчет «явного дамбигадства» - в будущем обязательно появятся главы, раскрывающие планы альбуса. уверяю вас, он не тот самый Злобный Злодей из корпорации Зла, каким мог показаться в сцене суда.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх