↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Речной Ветер - житель равнин (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 268 564 знака
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
Чтобы доказать свою ценность для возлюбленной Золотой Луны, Речному Ветру предстоит выполнить невозможное задание старейшин племени Кве-Шу — найти доказательства существования истинных богов. Вместе с эксцентричным прорицателем по имени Ловец Блох, Речной Ветер падает в магический колодец и оказывается в атмосфере рабства, колдовства и восстаний.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 8 - Золотые поля

Речной Ветер и Золотая Луна шли по залитому солнцем полю. Сверкающие белые облака неслись от горизонта до горизонта. Со всех сторон их окружал звон колокольчиков на ветру.

— Ты счастлив? — спросила Золотая Луна, и ее улыбка была яркой, как день.

— Очень счастлив, — ответил Речной Ветер. Он увидел свою возлюбленную, поле с зеленой травой и голубым небом. Он не видел правды.

Маленькая темноволосая Ли Эл посмотрела на жителя равнин.

— Я так рада, что ты вернулся, — сказала она, приняв облик Золотой Луны. — Я думала, ты никогда не вернёшься.

Речной Ветер остановился и провёл рукой перед глазами.

— Я не... я не помню, как вернулся. Или почему я вернулся.

Он внезапно повернулся к образу Золотой Луны.

— Я знаю только, что люблю тебя.

— Были проблемы, — спокойно сказала Ли Эл. Её маленькая рука затерялась в ладони Речного Ветра, но она ободряюще сжала его руку.

— Заговорщики пытались свергнуть меня.

Речной Ветер напрягся.

— Знающий! — прорычал он.

— Да, он самый.

Ли Эл хваталась за любую информацию, которую мог предоставить житель равнин.

— Он хочет убить меня, любовь моя.

Речной Ветер притянул волшебницу к себе.

— Никто не причинит тебе вреда, пока я жив.

Ли Эл улыбнулась и прижалась щекой к его груди. Его сердце громко стучало у неё в ушах. Она попросила его повторить.

— Никто не причинит тебе вреда, пока я жив, — горячо сказал он.

Они продолжили путь. Когда они поднялись на холм, вдалеке показалась деревня Кве-Шу. Она была едва различима, потому что Ли Эл ещё не доработала детали своей иллюзии. Ей нужно было больше воспоминаний Речного Ветра, чтобы заклинание получилось сильным и правдоподобным.

— Может, вернёмся? — спросила она.

Он потянулся к пустым ножнам.

— Я потерял свой меч.

Ли Эл коснулась его руки.

— У меня есть для тебя меч, — сказала она. — Нам многое нужно сделать.

Сцена исчезла, и Речной Ветер оказался в полутёмном здании. Он подумал, что это может быть Ложа Братьев, и по мере того, как в его воображении вырисовывался образ Ложи, росла и иллюзия Ли Эл. Он не задавался вопросом, как они вдруг оказались здесь. Речной Ветер был похож на спящего, для которого все странные события во сне кажутся логичными.

Золотая Луна протянул ему длинный тяжёлый меч рукоятью вперёд. Речной Ветер принял оружие.

— Это не моя сабля, — рассеянно сказал он.

— Нет, храбрый Речной Ветер, но это лучший меч, который я смогла найти.

Это была первая правдивая фраза, сказанная Ли Эл. На самом деле этот меч принадлежал великому Хесту двадцать веков назад. В своё время Хестантафалас считался великаном среди своих братьев-эльфов, поэтому его меч был почти подходящего размера для Речного Ветра.

В хижине вспыхнул свет. Речной Ветер столкнулся с тремя нападавшими, и все они были похожи на его давнего врага, Пустое Небо. Он поднял свой новый меч.

— Этого не может быть! — заявил он. — Вы мертвы — все трое!

— Они — зло! — Настойчиво сказала Ли Эл. — Ты должен спасти меня!

Три образа Пустого Неба атаковали. Речной Ветер встретил центрального, парировал и рубанул направо и налево, чтобы отогнать остальных. Лицо центрального врага исказила гримаса чистой ненависти. Он вонзил свой короткий прямой клинок в грудь степняка. Речной Ветер отразил атаку, обеими руками схватил рукоять меча Хеста и взмахнул клинком снизу вверх. Острие вонзилось в грудь Пустого Неба. Нападавший с хмурым видом вскрикнул и выронил меч. Он отшатнулся, но Речной Ветер пронзил его.

Следующим атаковал враг слева от него, хотя он казался меньше и ниже, чем помнил Речной Ветер о Пустом Небе. Не было времени на раздумья, потому что этот враг нанёс Речному Ветру рану на щеке. Потекла кровь, и пот застил глаза жителя равнин. Этот противник ещё больше уменьшился, и его уши заострились. Речной Ветер был в замешательстве. Это был уже не его мёртвый враг из Кве-Шу. Но он все еще сражался; какой-то ужасный порыв заставил его броситься на невысокого человека и сбить его с ног. Речной Ветер высоко поднял острие меча. Павший воин поднял пустые руки в мольбе о пощаде. Речной Ветер отвел свой клинок.

— Убей его! — закричала Золотая Луна. — Он убил бы меня, если бы у него был шанс!

Речной Ветер уставился на нее. Несмотря на сильную волю, Золотая Луна хорошо знала, что такое милосердие, и дорожила им. Его возлюбленная никогда бы такого не сказала. Речной Ветер отступил назад. На мгновение Золотая Луна тоже показалась ему меньше ростом, чем он помнил. Затем она снова стала такой же прекрасной, как прежде. Ее окружила золотистая аура, которая потянулась и коснулась его. Его сомнения рассеялись. Золотая Луна никогда бы не попросила его сделать что-то неправильное. Он должен был убить, чтобы спасти ее.

После смерти второго Пустого Неба третий проявил значительное нежелание сражаться. Его клинок встретился с клинком Речного Ветра всего дважды, прежде чем он бросил его и убежал. Речной Ветер, тяжело дыша, спросил Золотую Луну, должен ли он преследовать убегающего Пустого неба и убить его.

— Нет, — холодно ответила она. — Он не причинит вреда. — Она обвела взглядом залитый кровью зал ложи. — Ты хорошо справился. Ты отличный защитник.

— Что?

— Не бери в голову, — сказал Ли Эл. — А теперь иди и отдохни. Позже мы найдём заговорщиков и уничтожим их. Ты должна быть сильным, мой храбрый Речной Ветер. Только тогда я буду в безопасности.

Он подошёл к ней и попытался взять её за руку. Его пальцы были в крови, и она уклонилась от его прикосновения. Речной Ветер с тревогой посмотрел на свои руки.

— Прости, — сказал он. Он не хотел пачкать её белую кожу.

— Не волнуйся, — ответила Ли Эл, хотя и смотрела на его всё ещё протянутую руку с отвращением. — Я приду к тебе позже. А пока иди отдохни.

Всё ещё сжимая меч Хеста, Речной Ветер в оцепенении побрёл прочь. Он прошёл сквозь какие-то золотые занавеси и заметил низкий каменный диван. В Ложе Братьев не было ни таких занавесей, ни таких диванов, но он всё равно не стал сомневаться в иллюзии. Меч выпал из его руки, и он в изнеможении лёг на диван.

Ли Эл с удовлетворением оглядела комнату с очагом во дворце. Речной Ветер сразился с тремя её лучшими стражниками и победил их. Её иллюзии нуждались в небольшой доработке, но к тому времени, когда он выступит против толпы, возглавляемой Морсом, Речной Ветер должен был уже неплохо потрудиться.

— Он хорошо сражается, не так ли?

Ли Эл очнулась от своих размышлений и увидела Карна, прячущегося среди статуй погибших героев Хеста.

— Почему ты прячешься там? Выходи! — Он повиновался.

— Великан — это как раз тот инструмент, который нужен, чтобы сокрушить Морса, — с горечью сказала Карн. — Я был недостаточно хорош.

Она посмотрела в сторону золотых занавесей.

— Да, — тихо сказала она. — Он будет идеальным.

Карн подошёл к первому мёртвому воину.

— Ржен, — сказал он. — Хороший фехтовальщик. Ты должна была позволить великану убить их?

— Это не игра, Карн.

Он встал над вторым убитым эльфом.

— Меск. Мы с ним вместе тренировались.

Ли Эл потёрла свои тонкие белые руки.

— Перестань вести себя как ребёнок, — резко сказала она. — Мне нужно было проверить, насколько сильна иллюзия, которую я наложила на Речного Ветра. И я это сделала.

Карн опустил плечи.

— И что теперь, ваше высочество?

— Когда варвар очнётся, я хочу, чтобы ты собрал два отряда Воинства. Ты выведешь их и прочешешь пещеру в поисках Морса.

Ли Эл расправила складки своего золотого одеяния и накинула капюшон на тёмные волосы.

— О, и найди солдата, который только что убежал. Как его зовут?

— Прем. Его зовут Прем.

— Да. Найди Према и арестуй его. Я не потерплю, чтобы мне служили трусы. Это ясно?

— Да, ваше высочество.

Ли Эл стремительно вышла из комнаты. Карн проводил ее взглядом. Его гнев на то, что Речной Ветер узурпировал его место, прошел. Он похоронил эту боль, как и бесчисленное множество других ран, нанесённых ему амбициозной, неудержимой королевой Хеста. Ли Эл просто использовала чужеземца для достижения своей цели. Как только они добьются своего, варвар станет им не нужен, и от него избавятся. Он был всего лишь инструментом. Карн по-прежнему был лейтенантом Воинства. Он по-прежнему был сыном Ли Эл. Её избранным чемпионом.


* * *


Ввелз получил разрешение Морса показать Ловцу Блох коллекцию предметов, собранных людьми Голубого неба на поверхности. Ввелз полагал, что среди всего этого хлама могут быть полезные вещи, которые можно использовать против Ли Эл. Он надеялся, что Ловец Блох сможет разобраться в обломках и найти артефакты Верхнего Мира.

Ловец Блох и Ввелз поднялись по древней лестнице, заваленной обломками камней.

Они подошли к расщелине в скальной стене пещеры. Вход был не слишком заметен: выступающие камни были обтесаны таким образом, чтобы отбрасывать тень на отверстие. Ввелз проскользнул внутрь, жестом приглашая Ловца Блох последовать за ним.

В скале была вырублена квадратная комната. В вырезанных нишах вдоль стен стояли синие шары. Ловец Блох осторожно положил руку на ближайший из них. Голубой свет внутри задрожал и заклубился. Старика охватила печаль. Этот слабый свет когда-то был живым, дышащим Хеститом. Он гадал, был ли это мужчина или женщина, добрый, ленивый, невзрачный. Живёт ли он всё ещё внутри сферы? Жаждет ли он свободы или смерти?

— Пойдём, — поторопил его Ввелз. Ловец Блох убрал руку.

В дальнем конце комнаты были сложены самые разные вещи. Ловец Блох увидел подставку для длинных луков, от которых остались лишь обтрёпанные концы тетивы.

— Они могли бы пригодиться, — сказал он, указывая на луки. — Если бы у вас были тетивы и стрелы, чтобы стрелять.

— Что такое стрелы? — спросил Ввелз. Ловец Блох моргнул. Он рассказал Ввелзу, сопровождая рассказ жестами, о том, из чего состоит лук и как им пользоваться. Колдун был поражён.

— В старых хрониках писали, что воины могли убивать врагов с расстояния в двести шагов, но я всегда думал, что они бросались друг в друга копьями или кинжалами!

Он взял в руки длинный лук из выдержанного тиса.

— Как мы можем сделать для них тетиву? — спросил он.

— Ну, я не лучник, но я видел, как люди вплетали в тетиву прочный шпагат, а затем запечатывали его пчелиным воском.

— Шпагат? Пчелиный воск?

Ловец Блох потер лоб. "Это будет непросто."

— Шпагат — это нить, сплетённая из волокон, таких как хлопок или лён.

Ввелз понятия не имел, что он имеет в виду. Ловец Блох порылся в груде товаров и нашёл моток верёвки. Он показал её колдуну.

— Шпагат — это тонкая, но прочная верёвка.

— Ты можешь сделать шпагат из верёвки? — спросил эльф.

— Я мог бы, да, хотя я не мастер.

Дальше они нашли несколько колчанов, полных стрел, хотя оперение у большинства из них сгнило. Ловец Блох отдал колчаны Ввелзу, и они продолжили рыться в грудах товаров из верхнего мира.

По большей части это был мусор: кожаные ботинки и ремни, такие старые, что высохли и свернулись в тугие рулоны, а также набор ржавых инструментов для работы по дереву, которые хестийцы считали экзотическим оружием.

— Что это? — Ввелз поднял отвратительное на вид устройство.

— Сверло и буравчик. Да, они сверлят отверстия.

— Фу, это ужасно!

— Только в дереве, мастер Ввелз, только в дереве, — заверил его Ловец Блох.

Затем они подошли к большому скоплению банок и горшков. Ловец Блох присел на корточки и стал поднимать крышки одну за другой. Специи. Заплесневелые орехи. Деревянные пуговицы.

— Должно быть, ваши разведчики перехватывали всех путешественников в Ансалоне, чтобы собрать этот ассортимент, — пробормотал Ловец Блох.

— У них были строгие указания, — сказал Ввелз. — Никогда не брать крупные предметы или то, что высоко ценится. В Хесте и так достаточно золота и драгоценных камней.

Старик нашёл банку, полную каштанов. Они высохли, и кожица на них потрескалась. Он очистил один и съел. Они были такими вкусными, что он схватил горсть и стал грызть их, переходя от горшка к банке.

— Скажите мне. Мастер Ввелз, кто такая Ди Ан? Кажется, она очень близка с Морсом.

— Просто девчонка из копателей, бесплодная. Она неплохо умеет рыскать по туннелям и воровать мелкие вещи. Что касается привязанности Морса, я думаю, они давно знакомы. Ходят слухи, что именно Ди Ан нашла Морса после того, как его ослепили и выгнали из Вартума. Она заботилась о нём, пока он снова не окреп.

Ловец Блох выплюнул скорлупу от каштана.

— А ты, когда ты присоединился к Морсу?

Ввелз окунул палец в баночку с молотым перцем. Он попробовал чёрный порошок и сильно закашлялся.

— Яд! — прохрипел он.

— Нет. Перец. Ловец Блох положил щепотку в рот. Она жгла, но не сильно.

— Мы используем его для придания вкуса еде.

Глаза Ввелза заслезились.

— У вас, жителей Пустого мира, должно быть, железные желудки!

Ловец Блох прожевал и проглотил остатки каштанов.

— Мастер Ввелз, не могли бы вы рассказать мне, как получилось, что вы решили выступить против своей сестры?

Ввелз чихнул и потер нос.

— Разве это имеет значение? он шмыгнул носом. — Разве недостаточно того, что я рискую своей жизнью, помогая делу Морса?

— Да, это имеет значение. Мне пришло в голову, что если бы Ли Эл хотела, чтобы рядом с Морсом был шпион, вы были бы отличным выбором. Он скрестил руки на груди. — Шпион или даже наемный убийца.

Ввелз повернул левую руку ладонью вверх. Его глаза расширились, и он произнес короткое архаичное заклинание. Ловец Блох быстро отступил от него. В поднятой ладони колдуна вспыхнула искра. Искра превратилась в маленькое пламя.

— Ты хочешь это знать, не так ли? Ты поймешь, если я тебе расскажу? Я провёл всю свою жизнь под гнётом своей бессердечной и амбициозной сестры, которая всегда считала меня скорее слугой, чем родственником. — Ввелз говорил медленно и тихо. — Она уничтожала добрых и мудрых колдунов, единственной ошибкой которых было то, что они не осознавали силу своего противника.

Она принимала любовь храброго воина, родила от него сына, а затем вырастила этого сына, чтобы он ненавидел своего отца. Её главным достижением было то, что она использовала Карна, чтобы предать Морса. Она дала землекопам целый полдня отдыха, чтобы они могли присутствовать на церемонии, которую она подготовила в честь ослепления Морса. Тот день был... та церемония была...

У Ввелза перехватило дыхание, и он крепко сжал пламя в кулаке. Искры и огненные капли посыпались на пол.

— Мне стыдно, что она называет меня братом. Я увижу конец Ли Эл, на чьей бы стороне я ни был.

Оба мужчины молчали. Ввелз погрузился в мрачные мысли о своей сестре, а Ловец Блох, расстроенный трагической историей, посмотрел поверх плеча эльфа на горшки. Их было так много. Горшки и ещё раз горшки с...

— Перец! — воскликнул Ловец Блох.

— Что? — спросил Ввелз. — Ты что, ослеп?

Старый прорицатель бросился к Ввелзу.

— Нет! Нет, ответ — перец!

Ловец Блох обвёл рукой пространство, описав полукруг.

— Здесь должно быть пятьдесят фунтов перца, — сказал он. — Если все хеститы так же чувствительны к нему, как ты...

Выражение лица Ввелза прояснилось.

— Я начинаю понимать! Ты хочешь добавить этот перец в еду воинов?

— Нет, лучше! Брось его им в лицо! Они будут отвлечены чиханием и слезами, что ваши Люди Голубого Неба смогут легко их обезоружить. Таким образом можно будет спасти и Речного Ветра.

— А наши люди разве не начнут тоже чихать? — спросил Ввелз.

Старик замер, и на его лице отразилось смятение. Затем его лицо снова просветлело.

— А, дайте им носовые платки! — воскликнул он. — Это сработает! Давай сразу скажем Морсу!

Но Морс не впечатлился.

— Я бы предпочёл, чтобы ты починил эти луки, которые ты нашёл, — раздражённо сказал он. — Я бы предпочёл поразить войско с большого расстояния, чем сближаться с неопытными бойцами и пускать пыль им в глаза.

— Мастер Морс, даже если бы я починил все луки, их всё равно было бы недостаточно, чтобы противостоять всему войску. А стрельбе из лука не так-то просто научиться; да, это требует много практики.

— Сколько нужно тренироваться? Спросила Морс.

— В Кве-Шу мальчиков учат стрелять из лука вскоре после того, как они научатся ходить. Практика на протяжении всей жизни делает их непревзойденными стрелками.

— Моим людям нужно поражать только сомкнутые ряды воинов, — настаивал Морс.

Вмешался Ввелз.

— Возможно, мы могли бы принять оба плана. Луки нанесут большой вред духу воинов, а перец приведет их к поражению.

— Мне это не нравится, — проворчал Морс. — Настоящие воины не сражаются, бросая грязь в лицо врагу. Это недостойно и бесчестно.

— Достойно и честно ли ослепить своего капитана и выгонять его из города, как никчемного попрошайку? — Воскликнул Ввелз, выбивая жезл из рук Морса. Слепой эльф вскочил на ноги.

— Ты трусливый подхалим! Может, я и слепой, но я могу сломать тебе шею одной рукой...

Ди Ан, которая всё это время молча слушала, схватила Морса за ногу и сказала:

— Хороший Морс, не обижай его. Мастер Ввелз просто хочет дать тебе совет.

Она подняла посох Морса и вложила его ему в руки. Грубая рука слепого воина сжала её маленькую ладошку.

Морс расслабился.

— Что ты хочешь этим сказать?

Ди Ан посмотрел на Ввелза. Тот сказал: «

— Ты не обязан сражаться с Ли Эл честно. Это она сражается с тобой. Хост — всего лишь её инструмент.

Израненные глаза повернулись на звук голоса Ввелза.

— А Карн? Чем я ему буду обязан ему ответить? Жгучим порошком? Дротиками, брошенными с расстояния в двести шагов?

— Ты мог бы простить его, — тихо сказал Ловец Блох. — Он служил Ли Эл все эти годы, и этого должно быть достаточно в качестве наказания.

— Это был его выбор, — сказал Морс, садясь на место. — Принесите луки и перец из тайника. Мы будем карать Ли Эля цветами, если до этого дойдет. Что касается моего сына, то, если он последует за нами в мир голубого неба и солнечного света, я постараюсь его простить.

— А если нет? — спросил Ввелз.

— Тогда он сможет лежать в могиле рядом с матерью.


* * *


Две когорты, почти тысяча воинов, неровными рядами шагали по полу огромной пещеры. Карн разделил их на четыре отряда, которые назывались Бриллиантовый, Рубиновый, Изумрудный и Гранатовый. Он командовал подразделением "Рубин", и Речной Ветер был с ним, находясь в одной из иллюзий Ли Эл. Он думал, что выслеживает Знающего и Пустое Небо после их попытки убить Золотую Луну.

— Я никогда раньше не бывал в этих горах, — сказал Речной Ветер. Пшеничное поле, которое они пересекали, было высоким и редким. В Хесте редко дул ветер, но лёгкий, кружащийся ветерок колыхал редкие колосья.

— Эти негодяи прятались от нас годами, — сказал Карн, неуверенно глядя на жителя равнин. Разговаривать с околдованным великаном было всё равно что разговаривать с лунатиком. Карн не был уверен, что чужеземец видел или слышал в своём нынешнем состоянии. В глубине его сердца горел стыд за то, что ему пришлось нанять этого огромного грубияна. Карн считал, что он достаточно силён, чтобы сокрушить мятежников; ему не нужен был бестолковый великан в качестве помощника.

Речной Ветер чувствовал, как его обдувает ветер, и ощущал в воздухе запах вездесущего дыма. И всё же он видел равнину своей родины под золотисто-жёлтым солнцем. Его сердце бешено колотилось. Золотая Луна будет в безопасности, только если он сможет поймать и убить злодеев, которые хотят её смерти. Его длинные ноги ступали по земле огромными шагами, и его эскорт вытянулся в длинную линию, стараясь не отставать.

— Помедленнее, — раздраженно сказал Карн. — Адский гигант, — добавил он себе под нос.

Речной Ветер не просто замедлил шаг, он остановился. Его зоркие глаза уловили блеск стали на склоне горы впереди.

— Там, — сказал он, указывая.

— Что? — спросил Карн, прикрывая глаза от яркого солнца.

— Там, наверху, кто-то есть. С мечом в руках. Это, должно быть, они, — сказал Речной Ветер. Его пульс участился.

Карн увидел не иллюзию гор, а заброшенный храм, где когда-то молились его предки.

— Ты ошибаешься. Мы там уже проверили. Копатели, должно быть, рассредоточены небольшими группами по пещерам.

— Они там, — настаивал Речной Ветер. Он снова пустился вперед быстрым шагом.

— Подожди! Стой! Здесь командую я! — Крикнул Карн. Речной Ветер замедлил шаг. Золотая Луна велела ему слушаться этого коротышку. Карн подбежал к нему.

— Помни, ты делаешь то, что я говорю! — хрипло сказал он. — Эта, э-э, гора кишит злыми духами. Наша добыча не стала бы прятаться там.

— Почему бы и нет? Если бы я хотел спрятаться, то пошел бы туда, где, по слухам, обитают злые духи. Призраки отпугивают посетителей.

Остальные солдаты догнали их и слушали с явным интересом. Слова великана были им понятны.

— Золотая Луна приказала обыскать туннели в южной стене — я имею в виду, в горном хребте. Там могла спрятаться армия мятежников. Таков был приказ Ли Эл. Кроме того, рассуждал Карн, никто бы не осмелился прятаться в древнем храме.

Речной Ветер не пошёл к храму и не обернулся. Остальная часть Рубинового отряда остановилась позади степняка.

— Враг там. Он поднял длинную руку и снова указал на далёкий храм.

Карну надоело высокомерие чужеземца.

— Выстроиться в колонну! — Карн был в ярости. Он осыпал хестийских солдат ругательствами, пока они не выстроились в две параллельные линии.

— А теперь стойте здесь, пока я не прикажу двигаться!

Обращаясь к Речному Ветру, он сказал:

— Ты будешь беспрекословно подчиняться моим приказам, понял? Её Высочество — Золотая Луна — ждёт, что ты будешь делать то, что я говорю.

Речной Ветер посмотрел на него сверху вниз.

— Да, капитан.

Отряд «Рубин» направился к южной стене. Речной Ветер медленно шёл рядом с колонной, не сводя глаз с заброшенного храма, который казался ему горой. Он видел там блеск стали. Правда видел.

Глава опубликована: 08.11.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Трудно судить по началу, но есть задел на хорошую историю. Правда, мы знаем, чем она закончится, - такова судьба всех приквелов.
Перевод неплохой, читается легко, без запинок. Правда, много опечаток (строчные/заглавные буквы, несогласование родов и чисел), отец Речного Ветра то "Странник", то "Скиталец", много тавтологии. Это дело поправимое - просто хорошенько вычитать.
Мне лично современные слова в фэнтези режут глаз. Ну не верю я первобытному племени кве-шу, где люди говорят "игнорировать", "проблема" или "эксцентричный". На мой взгляд, это рушит атмосферу. Знаю, сейчас принят иной взгляд.
Персонажи чудесные. Вообще Золотая Луна - лучший и самый приятный женский персонаж всей саги, единственный, кто не бесит и кто наделен подлинными достоинствами. А с Речным Ветром они однозначно лучшая пара во всей саге, потому что у них есть и подлинные чувства (а не озабоченность), и осознание долга, и, что важнее всего, верность этому долгу. И что самое-самое главное, они в итоге женятся.
Переводчику спасибо, с удовольствием почитаю дальше. Желаю удачи в труде (не понаслышке знаю, каково это).
Acromantulaпереводчик
Аполлина Рия
Спасибо за подробный отзыв))) Очень приятно.
Acromantulaпереводчик
Аполлина Рия
Это действительно интереснее, чем я думала, когда начала переводить. Теперь у нас есть еще и подземные эльфы? (Сильванести, Квалинести, Каганести, морские эльфы, а теперь еще и Хеститы... Хм, любопытно) Все страньше и страньше)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх