Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
В воцарившейся тишине было хорошо слышно, как в глубине кабинета тикали большие напольные часы. Директриса отошла к окну, всем своим видом показывая, насколько лично ей неприятно присутствие Малфоев. Гарри и Гермиона молча переглядывались. Кингсли делал вид, что внимательно изучает флакон на столе, и намеренно затягивал паузу, заставляя аристократа помучиться в ожидании.
— Итак?.. — переспросил Холмс. — Что вы скажете?
— Неповиновение Тёмному Лорду каралось немедленной смертью. Я был вынужден подчиниться, — сглотнул Малфой.
— В таком случае, мистер Малфой, у меня к вам больше вопросов нет. Благодарю за сведения.
— Но это ещё не всё, — занервничал волшебник. — Я хотел бы добавить...
— Не смею злоупотреблять вашим временем, сэр, поскольку все, что произошло дальше, никак не поможет нам в поисках, — заметил Холмс.
— Вот как? Но могу я хотя бы узнать, что вы ищете? — повысил голос Малфой.
— Мы ищем профессора Снейпа. А разве вы не знали, что он исчез?
— Исчез? Но это невозможно!
— Почему? — сразу же насторожился Гарри.
— Потому что мистер Малфой, подобно вам, решил, что профессор Снейп умер, — ответил вместо Малфоя сыщик.
— Вы хотите сказать, что я ошибся? — поразился тот.
— Вы всё-таки возвращались в Хижину, но хотите скрыть! — воскликнул гриффиндорец.
— Ничего подобного! Это вы не желаете меня слушать, — разозлённый Малфой уже не скрывал эмоций, и впервые за весь разговор в его голосе послышались привычные надменные нотки.
— Вы сказали, что отправились следом за Волан-де-Мортом в Запретный лес! — продолжал наступать Гарри.
— Но это не значит, что я не мог задержаться и увидеть то, что я увидел... Впрочем, раз этот господин, — Малфой повёл подбородком в сторону сыщика, — считает, что мои сведения никак не помогут в поисках, то я предоставлю ему самому посвятить вас в детали. Пока моя вина не доказана, я не позволю первому встречному закрывать мне рот!
— Пожалуйста, — спокойно ответил Холмс, прежде чем кто-либо из присутствующих успел вмешаться. — Вы действительно вернулись в Хижину. Незаметно исчезнуть — не такое уж сложное дело, когда вокруг толпа народу, а вас очень интересовало, сработало ли противоядие. Войдя в Хижину, вы увидели истекающего кровью профессора. Как я догадываюсь, зрелище было ужасным. Хорошо, что миссис Малфой одолжила вам свой Бодрящий эликсир. Это спасло вас от обморока. Увы, до помощи самому профессору дело так и не дошло.
— После того, что сделала Нагайна, ему ничем уже нельзя было помочь, — поражённый Малфой так и остался стоять, слегка приоткрыв рот. Холмс насмешливо кивнул.
— Очевидно, у мисс Грейнджер нервы оказались покрепче ваших, раз она смогла обойтись без нюхательной соли. Ну, а вы поспешили вернуться в ряды нападающих.
Под презрительными взглядами и без того бледный Малфой позеленел от злости.
— Всё, чего я хотел, — это найти и спасти сына!
— Значит, и в Хижине ты оказался, чтобы спасти сына? — жёстко спросил Кингсли.
— Что? Я не понимаю...
— Что тут непонятного? — Тут уже Гарри непроизвольно сжал кулаки. — Вы считали профессора соперником, хотели выслужиться перед Волан-де-Мортом, и его смерть была вам выгодна!
— Бред! Если Северус жив, я буду первый, кому это выгодно! Я ведь гораздо раньше вас догадался, на чьей он стороне, но молчал, хотя мог бы и сдать его Лорду! Пусть у меня не было прямых доказательств, но и косвенных бы хватило...
— Вы лжёте!
— Нет, отец не лжёт. — Голос сына заставил Люциуса гордо выпрямить спину. — Снейп только демонстрировал верность Лорду, но не поступал так, как... как должно. Может, тебе, Поттер, это и не было понятно, но мы, слизеринцы, видели разницу.
— Это ты сейчас так говоришь, Малфой, когда он не может подтвердить твоих слов.
— Думай как знаешь, но я не меньше тебя хочу, чтобы он остался жив. Нам есть о чём поговорить, знаешь ли... — угрюмо ответил слизеринец.
— Как правильно заметил господин министр, у меня не было волшебной палочки. К моему приходу кровь уже перестала течь из раны. Я был уверен, что Северус мёртв, — резюмировал Малфой-старший.
— Что ж, отсутствие палочки избавляет тебя от необходимости сдать её мракоборцам. Пока можете идти, но замок не покидайте. — Министр повелительно повёл головой в сторону двери, и Люциус Малфой в смятении покинул кабинет, увлекая за собой сына.
— Откуда вы знаете про зелье? — начал Гарри, едва за ними захлопнулась дверь.
— Извини, я не успела тебе об этом сказать, — ответила Гермиона. — Профессор Слизнорт узнал флакон. Он принадлежит одной из его клиенток, миссис Малфой. Оказывается, он делал для неё зелья на заказ.
Минерва фыркнула.
— Надо будет увеличить его долю работы для больничного крыла, чтобы не отвлекался!
— Что ж, одной ниточкой стало меньше, — заметил Кингсли.
— Но кое-что полезное мы услышали. Можно утверждать, что профессору не грозила немедленная смерть от яда.
— Я ещё поговорю с Роном, — пробурчала Гермиона, недовольно нахмурившись. — Вечно он пропускает самое важное...
— Значит, у профессора был шанс, — не отступал от своего Гарри.
— Гм, чем больше я думаю об этом, тем больше понимаю, что помощь могла прийти только сверху... — Холмс напряжённо задумался и умолк.
— Может, это всё-таки был Малфой? Мы ведь можем допросить его с сывороткой правды, не так ли, Кингсли?
— Это не мог быть он, — возразил Холмс, запоминая новое для него понятие, — он ниже человека, бывшего наверху, примерно на три дюйма.
— Почему вы так уверены?
— Когда я растянулся на полу, заглядывая в щель, мой носок упёрся в стену как раз в том месте, где уже был отпечатан ещё один подобный след. Он совпадает со следами на лестнице. То есть находившийся там человек был примерно одного роста со мной.
— А если кто-то из целителей поднимался наверх? — высказалась Гермиона.
— Тогда он должен был стереть за собой следы, не тронув остальных...
— Люди, отправленные найти Северуса, не поднимались на второй этаж. Они даже не заметили его в темноте, я уточняла, — заявила МакГонагалл. — Маловероятно, что среди них кому-то понадобилось скрывать правду. Кроме того, клятва целителя не даст им навредить пациенту.
— Значит, оказаться в Хижине мог только тот, кто не просто знал это место, но и знал, что там сейчас происходит. Возможно, он заметил, как вы побежали к туннелю со стороны замка, и решил за вами проследить. Кроме того, он непременно должен был увидеть вас и ваших друзей в тот момент, как вы вышли из туннеля. Как вы полагаете, мистер Малфой не стал бы использовать этот факт? — сыщик многозначительно замолчал.
— Но... Тогда он должен был пройти через туннель, потому что в Хогвартсе и на его территории трансгрессировать нельзя, а в туннеле мы ни с кем не встретились. Человек должен был появиться со стороны деревни.
— А там никаких ограничений на трансгрессию нет, — словно размышляя вслух, уточнил сыщик.
— Верно, никаких. У вас есть ещё версия, мистер Холмс? — Гермиона заметила, что Холмса что-то мучает. Напряжённо размышляя, он даже не сразу отреагировал на её вопрос. Наконец, он решился.
— Мисс Грейнджер, как велика вероятность того, что профессор Снейп, находясь с вами внизу, мог быть одновременно в другом месте?
По гамме чувств, отразившихся на лицах всех присутствующих волшебников, сыщик понял, что попал прямо в точку.
— Маховик времени!!!
Волшебники изумлённо переглядывались, словно не понимая, как такая вещь не пришла им голову раньше.
— Маховик времени позволяет людям возвращаться назад во времени, — поспешила разъяснить Гермиона, — с его помощью человек может дважды прожить одно и то же, но нужно соблюдать главное правило — что он не должен увидеть сам себя!
— Вы хорошо знаете, как он работает?
— Да, — слегка смутилась девушка, — я читала на эту тему...
— Но это очень редкий артефакт! — заметил Кингсли. — Я не думаю, что при всех талантах Снейп мог создать его самостоятельно.
— Он его и не создавал, а взял его там же, где и... — тут Гарри оборвал себя на полуслове, поймав выразительный взгляд директрисы.
— Ты знаком с маховиком, Гарри? — полюбопытствовал министр.
— Э-э-э...
— Мистер Поттер видел маховик на третьем курсе. Профессор Дамблдор брал его на время из Отдела Тайн, но я уверена, что артефакт вернули. Я сама подписывала накладную. Собственного маховика времени в распоряжении директора Хогвартса нет. Если только... если только Альбус не смог... — МакГонагалл невольно обернулась к портрету за директорским креслом.
Гарри решительно пересёк комнату.
— Профессор Дамблдор, скажите, пожалуйста, что вы оставили в наследство Северусу Снейпу?
Если кто-то и был удивлён таким вопросом, то явно не бывший директор.
— Я постарался, чтобы каждый из вас получил то, что принесло бы ему наибольшую пользу. Мне удалось воссоздать маховик времени, и я оставил его Северусу, надеясь дать ему второй шанс. Мой маховик не обладает большими возможностями, но несколько часов в запасе у его обладателя были.
Гарри обернулся и победно взглянул на собеседников.
— Я же говорил вам, что он жив! С того момента, как он исчез из замка, и до вызова к Волан-де-Морту прошло не больше трёх часов!
— Но я не понимаю, как профессор мог крутить маховик в том состоянии, в котором мы его видели, Гарри! Да и зачем? Может, чтобы принять дополнительные меры безопасности? Так ведь он заранее пил зелье. Здесь нет никакой логики! Я не понимаю... — Гермиона в отчаянии потёрла лоб. Зато Гарри выглядел почти счастливым.
— Всё это теперь не так важно. Главное, что у него был шанс, а Северус Снейп — не тот человек, чтобы его упустить! Он выжил! Не знаю, как, но я это чувствую!
— Господа, теперь, когда у нас есть рабочая гипотеза, я надеюсь получить более чёткую картину происшедшего. Мне нужно побывать в личных комнатах профессора Снейпа, посмотреть его фотографии. — Холмс обращался главным образом к директрисе.
— В последнее время Северус жил в директорских апартаментах, но, видимо, он готовился их покинуть, потому что его вещей там нет.
— А можно попасть в его лабораторию? — с трепетом спросила Гермиона.
— Можно, — слегка усмехнулась МакГонагалл. — А что вы имели в виду под словом фотографии? Что-то знакомое...
— Это колдографии, только недвижимые, — покраснела Гермиона. — Профессор Снейп полукровка, вот мистер Холмс и подумал, что...
— О, я понятия не имею, хранил ли он нечто подобное, но в гостиной Слизерина висит общий снимок факультета трёхлетней давности.
— Благодарю вас, мадам. Также я бы хотел более подробно осмотреть замок. Я получал образование не в Хогвартсе, и бывать здесь ранее мне не приходилось.
— Это несложно устроить. Конечно, замок сейчас не в лучшем виде...
— О, он всё равно великолепен, — тут сыщик не покривил душой.
— Тогда я попрошу сэра Николаса быть вашим проводником. Надеюсь, вы ничего не имеете против, сэр?
— Абсолютно.
С этими словами Холмс покинул кабинет вслед за силуэтом достойного призрака.
— Гарри, у меня к тебе большая просьба, — серьёзно сказал Кингсли удерживая Гермиону, готовую отправиться следом. — Ты нам доверяешь?
~*~*~*~
Выйдя из кабинета, Гарри Поттер машинально спустился на первый этаж, где заметил Драко Малфоя, одиноко бродившего среди обломков и мусора. Слизеринец смотрел себе под ноги, не поднимая головы. Поколебавшись пару секунд, Гарри принял решение.
— Что-то ищешь?
Тот пожал плечами, пряча в карманы дрожащие руки.
— Иди сюда, — сказал гриффиндорец, махнув в сторону одной из уцелевших каменных скамей. Обычно она стояла возле главного входа, но чьим-то мощным заклинанием оказалась сдвинутой с привычного места. Не противясь, Малфой опустился на холодный камень.
— Её стоит оставить здесь как вещественное доказательство, — Гарри провёл рукой по каменной столешнице. — Пройдут годы, а первачки будут сравнивать силу своих заклинаний с настоящей боевой магией.
— Что с нами будет? — тускло спросил Малфой.
— Понятия не имею, Малфой. Вчера ты так старался заполучить меня в свои руки. Неужели надеялся, что Волан-де-Морт тебя помилует?
— Я... У тебя в руках была моя палочка. Зачем? Почему именно моя? Я ведь не сдал тебя Лорду...
— Жалеешь?
Малфой стиснул зубы.
— Знаешь, за что я ненавижу тебя, Поттер? За то, что я тебе должен! Я кругом всем должен! Тебе, Снейпу, Дамблдору, даже твоей гр... Грейнджер! А я ненавижу быть должником! Ненавижу!
— Я тоже, — серьёзно ответил Гарри, думая о сцене, которую несколько минут назад по просьбе Кингсли опустил в Омут памяти. — Я не судья, я — Мальчик-который-опять-выжил. Так что вопрос не по адресу.
— Сколько пафоса.
— Смотри сюда, — усмехнулся Гарри, доставая палочку из боярышника. — Ты об этой палочке говоришь? Я выиграл её у одного белобрысого слизеринца, и она отлично сделала своё дело. Думаю, о ней даже в истории Хогвартса напишут. Как же, палочка-победительница самого Волан-де-Морта! Представляешь, какой это теперь ценный артефакт?
Малфой тоскливо отвёл глаза, крепче сцепив побелевшие пальцы. Помедлив секунду, Гарри продолжил:
— Год назад моя остролистовая палочка сломала вашу семейную реликвию. Не то чтобы для меня это что-то значило, но... тебе нужна замена. На, держи, — и Гарри чуть не насильно сунул в руки онемевшему Малфою палочку из боярышника. — Но запомни, Малфой, сила не в палочке. Сила в том, что у тебя вот здесь. — И, ткнув его пальцем в грудь, Гарри пошёл прочь.
— Поттер! — крик слизеринца застал его уже на ступеньках.
— Чего ещё?
— Мой отец... он не всё знает.
— О чём ты?
— Снейп не мог всё время находиться в Запретном лесу, потому что был в Хогвартсе. Он спас меня ещё раз, уже после Выручай-комнаты... Он тебя искал. Спрашивал, где ты. Я ничего больше не знаю, он запер нас с Гойлом в кладовой... Он был под Дезиллюминационным... Да не тряси ты меня так, я больше ничего не знаю! Клянусь тебе, Поттер!
HallowKeyавтор
|
|
Когда я начинала, то это должен был быть гет, но в итоге романтика оказалось неуместна. Считаете надо поменять?
|
SalAlex Онлайн
|
|
HallowKey
Согласна с предыдущим комментатором, это явный джен 1 |
Спасибо за прекрасное произведение. Невероятное погружение, причитано на одном дыхание.
2 |
HallowKeyавтор
|
|
Пожалуйста. Приятно знать, что кто -то зачитывается моей работой, как я сама другими.
|
Нет слов, как здорово написано! Просто не знаю, как выразить своё восхищение. Спасибище!!!
2 |
HallowKeyавтор
|
|
zzut
Нет слов, как здорово написано! Просто не знаю, как выразить своё восхищение. Спасибище!!! И вам тоже, за таки найденные слова. |
Ormona
|
|
Снова вернулась волею судьбы к вашему тексту. Не дает мне покоя финал. Намекните хотя бы, это ведь прием ненадежного рассказчика, да? Холмс изменил Ватсону память, чтобы тот донес до читателя версию о Снейпе-парфюмере,
а на самом деле Снейп — Холмс и есть Верно? |
HallowKeyавтор
|
|
Хм. Не думаю если честно.
1 |
Великолепно! Спасибо автору!)
1 |
seaselka
Могу еще добавить про 100-лет обоснуй - считаем что это кроссовер не Конан-Доиля, а вселенной сериала BBC |
Чудный фанфик! Спасибо автору, порадовали. очень давно хотела прочитать о том, как Уползший Снейп НЕ возвращается в Англию и НЕ преподает в Хогвартсе.
1 |
HallowKeyавтор
|
|
Aprel77
Скорее всего вы правы. Гет у меня намечался, да не сложился... |
Бесподобно. Бес по доб но.
2 |
Прочитала с огромным удовольствием!
Обожаю, когда профессора "уползают"! 😉 2 |
Гениальное произведение. В аудио версии получился абсолютно шедевр. Рекомендую всем любителям мира Гарри Поттера. Большое спасибо автору и авторам аудио версии. Музыка великолепно дополняет сюжет.
3 |
HallowKeyавтор
|
|
Спасибо, очень приятно.
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |