↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Алые сердца: Корё (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези, Hurt/comfort, Первый раз
Размер:
Макси | 2 068 675 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Насилие
 
Проверено на грамотность
Попасть в любимую эпоху из далёкого будущего и влюбиться в того, кто записан в истории кровавым тираном, – каково это? Как поступать, когда уже наперёд известны все основные исторические события? Как вести себя с теми, чьи имена ты когда-то встречала на страницах учебников, но теперь связана с ними узами родства? И самое главное, что делать, когда хорошо известные тебе исторические факты меняются буквально на твоих глазах? Как поступить: открыть своё сердце или же остаться сторонним наблюдателем?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 75. Всё настолько далеко зашло

Трепещущее пламя порядка пяти восковых свечей слабо освещало просторные покои молодой госпожи Хэ Су, бросая на стены и потолок причудливые тени. С улицы доносился заунывный плач так некстати разбушевавшейся непогоды, отчего на душе беспокойно расхаживавшей по комнате Су было тревожно. Она снова и снова прокручивала в голове последние слова своего возлюбленного — четвёртого принца Ван Со, «пригрозившего» навещать её каждый день. Ей так не терпелось встретиться с ним вновь и попытаться при помощи женских хитростей выведать: действительно ли у него есть чувства к ней, или же Мён Хи неправильно истолковала его поведение. Прямо спросить Ван Со о его чувствах Хэ Су пока ещё не решалась. Ей было страшно от того, что она может выставить себя в дурном свете перед четвёртым принцем — и тот больше не захочет иметь с ней никаких дел.

Су всё ещё прекрасно помнила ту пронзительную боль, причинённую ей осознанием того, что её отверг тот, кто был для неё целым миром. Это было, казалось, целую тысячу лет назад, в совершенно другом мире и с совершенно другой Ким Хе Ран, которая даже не подозревала, что спустя несколько месяцев после крушения своих грёз и надежд, чудесным образом окажется заброшенной в раннее Корё, в тело пятнадцатилетней кузины жены восьмого принца Ван Ука. Однако эта боль всё ещё оставалась для Хэ Су реальной. Су только-только вырвалась из манящих объятий смерти, выбрав своей единственной спутницей жизнь, и поэтому ужасно боялась, что горькая правда об отсутствии к ней чувств у принца Ван Со станет для неё убийственной. Она не хотела снова погружаться в длительную депрессию, отчаянно боясь, что ей из неё уже не вырваться. Хэ Су хотела жить. Пусть это и не будет жизнью ради любви, однако Су непременно должна посвятить себя заботе о Мён Хи и о тех, кто отчаянно нуждается в её помощи. Всё-таки не просто так Всевышний вселил её душу в тело этого подростка. А раз ей дарована возможность начать жизнь с чистого листа, ей не следует пренебрегать этим даром. Главное, чтобы чувства четвёртого принца к ней не оказались плодом её больной фантазии…

При мысли о том, что все её чаяния и надежды могут оказаться пустыми иллюзиями, родственница Мён Хи болезненно прижала руку к груди. Её сердце отбивало бешеный ритм, отзываясь невыносимой болью, отчего на глазах Су выступили слёзы. Нет, она не может вновь допустить крушения своего мира, иначе, зачем ей было снова влюбляться? Да и в кого? Только затем, чтобы «порадовать» себя новой болью от осознания того, что ей даже не светит место безродной наложницей будущего Кванджона? Нет, это всё бессмыслица. Полная чепуха! Она — сама творец своей истории. И никакие бумагомаратели ни за что на свете не заставят её поверить в очередную историческую сказку. Ни один потомок не может знать достоверно, какими на самом деле были те события, описанные на страницах исторических трактатов. Только лишь тот, кто самолично писал эту историю своим потом и кровью, знает наверняка. Больше никто. Хэ Су была в этом полностью уверена. И на то у неё были свои причины.

Ещё с детства она, будучи ещё Ким Хе Ран, интересовалась историей своего народа и не единожды сталкивалась с историческими коллизиями, о коих непременно расспрашивала так же любившего историю отца. Однако даже проживший не один десяток лет отец, Ким У Мин, не мог дать пытливой дочери однозначного ответа. Ещё тогда в душе Хе Ран зародились смутные сомнения по поводу достоверности исторических записей, что и подтолкнуло её поступить на факультет археологии и истории искусств Сеульского национального университета. Но даже обучение в университете не смогло переубедить Ким Хе Ран, а ещё больше подтвердило её уверенность в том, что в действительности всё могло быть совершенно иначе, чем написано на страницах учебников по истории. Теперь же у неё, как Хэ Су, появилась прекрасная возможность собственнолично стать свидетелем становления молодой империи Корё — и она не была намерена упускать этой возможности. К тому же, ей как раз было на руку то, что она очнулась в теле юной аристократки и что хозяин дома, в котором она живёт, её двоюродный брат и двоюродный дядя вхожи во дворец, а тётя является пятой супругой императора Тхэджо Ван Гона. Благоприятнее условий для наблюдения за ходом истории, наверное, уже и не найти. Если не считать тех, которые может создать получение титула императрицы, но об этом Су пока старалась не думать. Ей всё ещё неизвестно, какие чувства к ней испытывает четвёртый принц, чего уж там говорить о возможности становления его женой!

Хэ Су глубоко вздохнула, стараясь привести мысли в порядок, и тоскливо посмотрела на плотно запертые двустворчатые двери в надежде увидеть на пороге четвёртого принца Ван Со. Однако ничто не предвещало его скорого прихода (да и вообще его появления в имении восьмого принца), отчего на сосредоточенном личике Су отразилось разочарование, что не могло укрыться от проницательного взгляда Мо Ри, всё это время сидевшего за столом с Су Хён и со скучающим видом созерцавшего метания молодой госпожи.

— Это из-за него вы так сильно обеспокоены, госпожа? — полюбопытствовал он как бы невзначай, стараясь как можно меньше выдавать свою заинтересованность. Мо Ри догадывался, кто может занимать мысли молодой госпожи, однако по-прежнему не оставлял надежды на то, что это не так, что в этот момент госпожа может размышлять над чем-то более важным. — Он всё ещё не покидает ваших мыслей?

Су Хён недоумённо посмотрела сначала на молодую госпожу, а затем перевела вопросительный взгляд на Мо Ри. Встретившись с тёмным омутом его глаз, она внезапно почувствовала, как её щёки зарделись, и тут же смущённо потупила взор. По губам Мо Ри скользнула ласковая улыбка. От одной мысли о том, что Су Хён перестала избегать его общества и начала проявлять к нему благосклонность, на душе у него становилось теплее. Однако искреннее беспокойство за молодую госпожу было для Мо Ри в этот момент гораздо важнее приятных перемен в поведении Су Хён. Ведь его возлюбленная никуда не сбежит от него, а вот госпожа Су… Ох, эта юная непоседа способна натворить таких дел, что из-за её проделок, чего доброго, изменится привычный ход истории. А этого заброшенный в ранее Корё чосонец Рю Ви боялся больше всего на свете. Его бросало в ледяную дрожь от понимания того, что если история изменится, то он уже никогда не сможет вернуться в свою эпоху. Что ему всю оставшуюся жизнь придётся гнить в этом проклятом Корё — будь оно неладно! — а его почтенные родители, младшие братья и сестрёнка Чжа Хён так и не узнают, что он жив. Более того, если что-то пойдёт не так и ход истории изменится, в будущем он может никогда и не родиться. А этого он, сын военного министра Рю Сон Рёна, никак не мог допустить. Ему во что бы то ни стало нужно следить за тем, чтобы всё шло своим чередом, иначе он никогда не сможет вернуться домой. Но этого ведь никогда не произойдёт. История ни за что не изменится — и он, Рю Ви, пренепременно вернётся домой. Обязательно вернётся, даже если для этого ему придётся стать на пути у полной энтузиазма всё изменить молодой госпожи Хэ Су. Он не может позволить ей быть столь безрассудной. Ей непременно нужна его помощь. Ведь согласно конфуцианскому учению, женщины всю жизнь должны находиться под опекой мужчин: сначала под заботливым присмотром отца и братьев, а затем под защитой мужа и сыновей. Но так как у госпожи Су никого нет, то именно он — её личный охранник Мо Ри — должен возложить на себя эту обязанность. Ведь негоже добропорядочной девушке быть без покровителя.

— Я не понимаю, о чём ты, — наконец после недолгого молчания невозмутимым тоном проговорила Хэ Су, прерывая устремившиеся вдаль мысли своего личного охранника, и небрежно скрестила руки на груди. — Что ты пытаешься этим сказать? Кто, по-твоему, должен занимать мои мысли?

— Вы же сейчас думаете о четвёртом принце, верно? — осторожно продолжал свои расспросы Мо Ри, пытаясь выяснить настоящую причину беспокойства молодой госпожи. — Из-за него вы себе места не находите?

— Мо Ри, — обессилено выдохнула Хэ Су, проведя подушечками пальцев между бровей и тем самым стараясь снять напряжение, — всё ещё пытаешься переубедить меня? Думаешь, что я внемлю твоим словам? — Она заглянула в его полные решимости глаза и, глубоко вздохнув, небрежно сложила руки на груди. — У тебя ничего не выйдет: никто не сможет заставить меня изменить своего решения.

Однако слова молодой госпожи нисколько не смутили её личного охранника. Казалось, он ждал подобного ответа, однако не был намерен так просто сдаваться. Госпожа Су слишком дорога ему — и по этой причине он готов был пойти на всё, чтобы уберечь её от беды. А эта её безрассудная увлечённость будущим кровавым императором ни к чему хорошему не приведёт. Даже если ей удастся завоевать его любовь, это не принесёт ей никакого счастья. Историю нельзя изменить по своему лишь желанию. То, что предопределено Небесами, нерушимо. И молодой госпоже Хэ Су пора бы это понять. Как бы она ни старалась, императрицей ей всё равно не стать, ведь по воле Небес это место займёт принцесса Хванбо. В лучшем случае госпожу Су ждёт участь наложницы первого ранга, если, конечно, она согласна взять фамилию матери — Ким. Да и то маловероятно. Это не её судьба. Её судьба — стать благонравной супругой достойного мужа и мудрой матерью, воспитывающей талантливых детей, как почтенная госпожа Син Саимдан.

— Даже четвёртый принц Ван Со не сможет повлиять на ваше решение? — скептически приподнял бровь Мо Ри, нисколько не скрывая своего боевого настроя. Он был намерен любыми мыслимыми и немыслимыми способами отговорить госпожу от опасной затеи. — Вы даже ему будете противиться?

— Если я посчитаю, что тот, кто мне дорог, искренне заблуждается, — проговорила госпожа Хэ Су непреклонным тоном, буравя собеседника тяжёлым взглядом, — я не отступлю.

— Даже если это может навредить вам? — упрямо продолжал настаивать на своём Мо Ри. — Вы всё равно так поступите?

— Мо Ри, — холодно уронила его собеседница, крепко вцепившись в складку своей нежно-голубой чхимы, — прекрати действовать мне на нервы. По-хорошему прошу. Иначе я выставлю тебя за дверь.

— Да поймите уже! — не выдержал её личный охранник, подскочив из-за стола. — Я искренне желаю вам добра! Почему вы не хотите этого понять? Почему продолжаете настаивать на своём? — обиженно бросил он, одарив госпожу осуждающим взглядом.

— А почему ты не хочешь понять, что от этого зависит моя жизнь? — почти умоляющим тоном возразила Хэ Су, уставившись на противника полными слёз глазами, и приложила руку к груди. — Почему продолжаешь настаивать на том, чтобы я отказалась от своих чувств? Смерти моей хочешь, да? — проговорила она, медленно приближаясь к опешившему Мо Ри. С каждым словом её голос крепчал, а в глазах отражалась холодная решимость, отчего её личному охраннику пришлось невольно отступить. Он никак не ожидал, что всё настолько далеко зашло. Неужели… его безрассудная госпожа действительно без памяти влюблена в будущего Кванджона? Как такое могло произойти?..

— Хватит! — отчаянно взмолилась Су Хён, выскочив из-за стола и раскинув руки, бросилась меж двух противников, заслоняя одного из них своим телом. Тем, кого она пыталась защитить, был Мо Ри. Юноша словно пребывал в оцепенении. Он ничего не видел и не слышал. Осознание произошедшего настолько его поразило, что он потерял дар речи и даже не сопротивлялся, когда его возлюбленная храбро встала на его защиту.

— Молю, прекратите! — дрожащим голосом продолжала Су Хён, неотрывно глядя обескураженной её поступком госпоже прямо в глаза. — Хоть я и ни слова не поняла из того, о чём вы сейчас говорили, прошу: остановитесь. Оба! Не заставляйте меня выбирать между вами двумя. Не разрывайте моё сердце на части! — чуть ли не переходя на крик, бросила она — и из её глаз брызнули слёзы отчаяния. Её плечи задрожали, а горло сдавили рыдания. Словно задыхаясь, Су Хён начала хватать воздух ртом, а затем внезапно стала оседать на пол.

— Су Хён! — отчаянно прокричал Мо Ри, молниеносно метнувшись к падающей девушке, и ловко подхватив её на руки, крепко прижал к груди. — Су Хён, что с тобой? Су Хён, очнись. Прошу тебя! — он растерянно гладил её лицо, пытаясь понять, что происходит, но его возлюбленная всё так же продолжала безвольно лежать у него на коленях, не откликаясь на его призывы. — Су Хён!

— Она потеряла сознание, — упавшим голосом проговорила Хэ Су, ощупав пульс подруги. — Из-за нашей с тобой ссоры.

— Я должен отнести её к лекарю, — точно пребывая в бреду, бормотал Мо Ри, пытаясь выпрямиться. Однако его ноги дрожали, будто внезапно став ватными. — Я должен убедиться, что с ней всё в порядке.

— Ты ещё не понял? — бесцветным тоном осведомилась молодая госпожа, поднимаясь на ноги. — Пытаясь заставить меня отказаться от своих чувств к Ван Со, ты вредишь не только мне, но и Су Хён. Наше здоровье в твоих руках. Поэтому хорошенько подумай прежде, чем что-либо предпринимать.

— Я должен ей помочь, — словно не услышав слов госпожи, рассеяно пробормотал он и, собрав последние силы, рывком вскочил на ноги и опрометью бросился к двери, бережно неся Су Хён на руках. — Потерпи ещё немного, я отнесу тебя к лекарю, — ласково прошептал он и небрежно пнул ногой двустворчатые двери. Створки дверей задрожали и со скрипом отворились, открывая перед невидящим взором Мо Ри изумлённо округлившего глаза четвёртого принца Ван Со.

Пришелец быстро заморгал, стараясь рассеять своё изумление и привыкнуть к чересчур яркому свету, хлынувшему из покоев Хэ Су, однако его пытливый взгляд неожиданно упал на девушку, пребывавшую на руках устремившегося вперёд Мо Ри. Первое, что пришло в голову принцу, было броситься вслед за наглецом, даже не удосужившимся выказать ему должного почтения, опасаясь, что у него на руках может пребывать Су. Однако сделав шаг вперёд, боковым зрением он заметил какое-то движение в покоях своей возлюбленной, а его чуткий слух уловил странный шорох. Резко повернувшись на каблуках и инстинктивно потянувшись правой рукой за ножом, Ван Со невольно охнул. Посреди комнаты, утопая в своей многослойной чхиме, спиной к двери сидела его Су. Её плечи слегка вздрагивали — и до слуха четвёртого принца начали доноситься рваные всхлипы.

— Су! — не помня себя от беспокойства, пролепетал он и что было духу бросился к сидевшей на полу девушке, крепко прижимая её к себе. — Что с тобой, Су?! Ты в порядке?

Однако ответом ему были лишь сдавленные рыдания. Закрыв лицо ладонями, Хэ Су будто не замечала его присутствия. Невыносимая боль адским пламенем пылала в её груди, вызывая агонию. Как? Как она могла довериться тому, кто с фанатическим азартом пытается разрушить её жизнь, даже не осознавая этого? Почему она была настолько безрассудна? Зачем позволила вмешиваться в свою жизнь?

— Су, что случилось? Почему ты плачешь? — обеспокоенно шептал четвёртый принц, крепко прижав к груди свою возлюбленную. Не проронив ни слова, та лишь уткнулась носом в его грудь и крепко сжала складки его белого с чёрным кантом санбока, который принц так и не удосужился снять после похоронной церемонии.

— Су… — обессилено выдохнул принц Ван Со, прильнув щекой к её макушке, и принялся ласково гладить её по волосам, стараясь утешить. — Скажи мне, это всё из-за того пустоголового болвана, который вечно крутится рядом с тобой?

В его голосе прозвучала неприкрытая угроза, отчего Хэ Су ещё крепче вцепилась в его санбок, боясь, что он действительно может отправиться за Мо Ри. Однако её поведение ещё больше уверило принца в его правоте. Крепко стиснув зубы от внезапно нахлынувшей ярости, Со осторожно подхватил на руки свою возлюбленную и бережно понёс к её кровати, стараясь хоть на время унять бушевавший в душе ураган. О Небо! Как же его раздражали эти бесконечные попытки навредить ему и его драгоценной жемчужине. И почему этот мир настолько жесток? Почему бы всем недоброжелателям не взять и не оставить их двоих в покое? Зачем они так с ними?.. Однако четвёртый принц Ван Со крепко сомневался, что ему когда-нибудь удастся найти ответы на все эти вопросы. Небеса всегда были слишком предвзяты по отношению к нему. Довольно странно, что они удосужились послать в его окутанную мраком жизнь целебный лучик света — необычную девушку по имени Хэ Су. Кто знает, быть может, это было сделано для того, чтобы заставить его страдать ещё больше. Однако принц Со совершенно не хотел об этом думать. В этот момент ему нисколько не хотелось размышлять о том, что уготовано ему и его возлюбленной столь коварные Небеса. Он всего лишь хотел подольше побыть рядом с той, по кому безумно скучал.

Когда Ван Со мчался во весь опор из дворца Манвольдэ на поджаром кауром жеребце к той, рядом с которой его сердце могло быть в полной безопасности, он старался не думать ни о чём плохом, хоть это и было непросто. Подобно смертоносному яду его сердце всё ещё разъедали едкие слова третьего брата, посмевшего злословить его Небесную Фею — Су. Была б воля Со, он давно бы уже вырвал поганый язык старшего брата и скормил бы его уличным псам, только бы пресечь все его оскорбительные издёвки. Однако четвёртый принц понимал, что это не решит его проблем. Ё — не первый и уж тем более не последний, кто пытается плюнуть ему в душу. Поэтому ему, принцу Ван Со, четвёртому сыну основателя Корё, следует найти другой способ заткнуть рты мерзким сквернословам. И если для этого ему придётся жениться на Су, он непременно пойдёт на этот шаг. Главное, чтобы только его бесценная жемчужина не заупрямилась. Иначе всё потеряет смысл. Со даже представить себе боялся, что будет с ним, если Су его отвергнет. Наверное, он возненавидит весь мир и утопит столицу в крови своих врагов — и первыми будут те, кто настроит его Небесную Фею против него. Однако он уж точно не сможет навредить Су, ведь она — единственная, кто видит в нём доброе начало. Хотя бы ради этого он не станет причинять ей вред. Нет, он ни за что не сможет навредить ей. Она та, кого он любит всем своим сердцем. И Со знал, что пока в нём живут эти светлые чувства, он никогда не причинит ей вреда. А значит, его любовь будет защищать Хэ Су до конца его дней и ничто не сможет изменить этого. Потому что он — четвёртый принц Ван Со, прозванный Волком, — уже никогда не полюбит другую.

Бережно опустив свою драгоценную жемчужину на кровать, Ван Со хотел было накрыть её шёлковым одеялом, однако неправильно истолковавшая его намерения Су отчаянно вцепилась ему в руку, боясь, что он уйдёт мстить Мо Ри, оставив её одну. Заметив страх в её светло-карих глазах, принц ласково улыбнулся и устало опустился на край кровати. Казалось, будто той прекрасной ночи, проведённой у ложа возлюбленной, суждено повториться. Только теперь всё иначе. Теперь Со спасает её не от мучительных кошмаров, а от суровой действительности. Он осторожно попытался высвободить руку из крепкого захвата своей Небесной Феи, однако она ещё крепче вцепилась в неё, плотно прижав его пальцы к своему лбу.

— Не оставляйте… меня одну… Прошу, — сбивчиво проговорила она, жалобно всхлипывая. — Побудьте со мной хотя бы пару минут, пока я не успокоюсь, — поспешно добавила Су, боясь, что принц неправильно истолкует её слова, решив, чего доброго, что она предлагает ему себя. Она немного ослабила хватку и настороженно посмотрела на своего возлюбленного снизу вверх, опасаясь увидеть на его прекрасном лице отвращение.

— Всё хорошо, — ласково заверил её принц Ван Со. — Я сделаю, как ты просишь. Только позволь мне накрыть тебя одеялом. На улице холодно, ты можешь замёрзнуть.

Заплаканная Хэ Су благодарно кивнула и, откатившись немного в сторону, позволила своему возлюбленному закутать себя в одеяло. Когда вокруг её тела образовался тёплый шёлковый кокон, оставивший неприкрытыми лишь лицо и кисти рук, Небесная Фея благодарно улыбнулась четвёртому принцу Ван Со. Как бы странно это не звучало, однако рядом с ним тут же забывались все её горечи и обиды, а сердце наполнялось целебным теплом. Только рядом с ним она чувствовала себя в полной безопасности.

— Почему вы вдруг решили навестить меня, принц, — осторожно осведомилась Су, стараясь хитростью выведать истинную причину его визита. — У вас вдруг появились какие-то дела в доме восьмого принца? — продолжала она, внимательно наблюдая из своего укрытия за реакцией четвёртого принца. Шутить по поводу того, что ему могло стать скучно во дворце, Хэ Су не стала, так как прекрасно понимала, что сейчас весь дворец погружён в траур по седьмому принцу и его обитателям уж точно не до веселья. Поэтому решила ограничиться вопросом о восьмом принце Ван Уке.

— А с чего вдруг я не могу навещать своих братьев, когда захочу? — хитро прищурился Ван Со, не желая выдавать истинную причину своего визита, и с самодовольным видом добавил: — Я же принц и имею полное право гулять по столице, где захочу и когда захочу. Так почему, нет?

— Кто б сомневался, — смешливо фыркнула Су, благоразумно прикрываясь ладонью, чтоб не выдать себя. — А меня навестить отчего вдруг решили? Неужели соскучились?

Такого провокационного вопроса принц Со явно не ожидал. Невольно закашлявшись, он серьёзно посмотрел на тщётно старавшуюся скрыть довольную улыбку проказницу.

— С чего мне скучать по какой-то нахальной девчонке? — с напускным возмущением возразил он, пряча смущённый взгляд от пытливых глаз своей драгоценной жемчужины. — Я просто мимо проходил и увидел, как твой прихвостень выносит из твоих покоев не подающую признаков жизни служанку. Вот я и подумал, что ты снова ввязла в очередные неприятности.

— До чего же вы низкого обо мне мнения, Ваше Высочество, — шутливо скривилась Хэ Су, добродушно фыркнув. — Я что, похожа на объект насмешек? — жалобно всхлипнула она, стараясь вызвать в душе принца лёгкий укол совести.

— Какая мерзость! — вместо ответа последовал презрительный возглас, заставив двух влюблённых недоумённо уставиться на дверь. — Пытаешься своими лисьими слезами растрогать моего брата?

В следующее мгновение правая створка двустворчатой двери неприятно скрипнула — и на пороге появилась принцесса Хванбо в сопровождении любопытно выглядывавшей из-за её спины Чхэ Рён.

Глава опубликована: 05.09.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!
_Элени_автор
Цитата сообщения Тетатия от 30.08.2019 в 15:10
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!

Большое спасибо за отзыв! Очень рада, что Вам понравилось моё произведение. А над второй частью работы ещё много. Так что вряд ли я смогу завершить её скоро.
Супер фик. Когда смотрела дораму мне было жаль их. Читая фик ког будо видела все наяву!♥♥♥♥
_Элени_автор
sulgunkorhanowa
О, очень рада, что Вам понравилось
скажите, пожалуйста, оригинальные события дорамы сохранены?
_Элени_автор
Александра Райт
По большей части, да. Но не все. Входа Хэ Су во дворец в качестве служанки - нет.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх