↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Зов предков (джен)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Фэнтези, Детектив, Попаданцы
Размер:
Макси | 2 434 341 знак
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Пре-слэш, ООС, Смерть персонажа, Слэш, Гет, Пре-фемслэш
 
Проверено на грамотность
Гарри обвиняют в мошенничестве во время Кубка огня. В отчаянии он взывает к Магии. На его Зов откликаются четыре неожиданные личности из параллельного мира. И теперь история пойдет совершенно по другому пути!

Из тени выходят древние враги Певереллов. И Гарри придется создать союз с Волан-де-Мортом, чтобы спасти себя и весь мир.

///от автора: пре-слэш Гарри/Волан-де-Морт, Трио и Том из другого мира. Читайте "От автора"!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 76. Клуб Слизней

Платформа девять и три четверти встречала всех студентов и их родителей ярко-алым поездом, из которого шел пар. Гарри осмотрелся и довольно быстро нашел Уизли — Молли, Артур стояли рядом с Роном и Джинни, те слушали свою маму. С другой стороны, из стены появилась Гермиона со своими родителями.

— Так, еще раз, — заговорил рядом с ним Сириус. 

Лорд Блэк с утра повторял Гарри одно и то же, разодетый в невероятно богатую мантию с гербом Блэков, и кажется не собирался затыкаться. Он сам устал от этого, но понимал, что он, в отличии от Гарри — взрослый, и его крестный отец. А значит Сириус должен давать Гарри “взрослые” советы. И Сириус старался не переходить собственные границы, чтобы не перейти в раздел “занудных и раздражающих” взрослых. 

Люпин уже не хотел слушать друга, но не мог заткнуть его, поэтому просто отвернулся. 

Адриан посмотрел на Сириуса с отеческой улыбкой; возможно он вспоминал Сириуса из своего мира, где Адриан был его крестным отцом, как Сириус в этом мире для Гарри. Тома все это забавляло — то, как Гарри пытался терпеть Сириуса, и то, как Сириус пытался не выходить из правильного образа взрослого. 

— Не сдерживаться, — снова, в какой раз за день, повторил Сириус, внимательно глядя на Гарри. Гарри обреченно кивнул и улыбнулся. — Я знаю, знаю, что тебя достал. Но я не хочу, чтобы ты попадал в ту…ту жуткую ситуацию. Если ты зол — иди что нибудь сломай, в случае чего я все оплачу… 

— У меня есть…

— Дело не в том, что у тебя есть деньги. А в том, что Я твой крестный отец. Понял? 

— Да… 

— Не сдерживай свои чувства. Больше спи. Больше ешь. Надо — подерись. Выпусти пар. Если что-то тебя тяготит, пиши, если не хочешь рассказывать — полетай на метле. Можешь себе что-то сломать, — посмеялся Сириус, Римус тяжело вздохнул. — Главное не умри. Просто после квиддича можно полежать в лазарете и на худой конец отдохнуть. 

— Шикарный…совет, Сириус, — Гарри вымученно растянул губы в улыбку. 

Сириус ответил такой же. 

— Так не пойдет, — оттолкнул друга Римус, взял Гарри за плечи и слегка сжал их. Гарри это нравилось — он чувствовал тепло и поддержку человека. — Сириус хочет сказать… ты уже понял, — улыбнулся Римус, Гарри посмеялся, Сириус закивал головой. — Просто будь собой. Но не слишком. 

— Постараюсь. Но ничего не обещаю. 

Том фыркнул, красноречиво глянув на Адриана. 

— Что? — возмутился Адриан. 

— Все Гарри похожи друг на друга, — ответил Том, Адриан улыбнулся и поднял ногу, но Том за секунду схватил его колено и опустил вниз, следя за супругом. — Не пинайся. 

— Отпусти ногу, отпусти! — Адриан начал прыгать на одной ноге, пока Том держал его за другую ногу и улыбался. 

Сириус и Римус не замечали их, привыкшие за лето к забавным отношениям супругов Певерелл-Слизерин. А Гарри побежал к друзьям, когда Сириус и Римус наконец-то отпустили его. 

— Гермиона, Рон, Джинни! — Гарри помахал друзьям, его чемодан был у Римуса, и он уже отправил его в багажный отсек, а Буклю забрала с собой Урса два дня назад, и она уже была в Хогвартсе. 

— Привет, Гарри, — вымученно улыбнулся Рон, и кого-то увидев, начал махать рукой, подзывая в их сторону. У Рона была заметная внешность и рост, и тот человек сразу его заметил. — Это Невилл с родителями. 

Невилл со своими родителями подошел к ним, и они начали здороваться. Сириус, Римус, Адриан и Том тоже подошли к ним и начался новый виток обмена “здравствуйте” и “как ваши дела”.

Невилл увидел Луну и она уже подошла к ним и начала показывать им новый выпуск журнала “Придира”. 

Гарри поднял голову и заметил Алису Лонгботтом — она смотрела прямо на него и улыбалась. 

— Здравствуйте, миссис Лонгботтом, — поздоровался Гарри, немного смущаясь. 

— Называй меня Алиса, я твоя крестная мать. Если ты знал об этом, — улыбнулась Алиса. 

— Да, конечно. Я знал. 

— Хотела поблагодарить тебя за заботу о Невилле, — Алиса протянула ему руку и Гарри пожал ее. 

— Что вы, это не то, за что стоит благодарить. Невилл мой друг. Хороший друг. 

— Да, этим ты похож на Джеймса. Для него друзья и семья были самыми важными, важнее всего на свете. Я рада, что Гарри подружился с тобой, — Алиса посмотрела на сына, — Рону, Гермионе, Джинни и Луне. Спасибо. 

Гарри почувствовал невероятное смущение и стыд — ему были приятны слова Алисы Лонгботтом, но он не чувствовал себя достойным. Гарри подружился с Невиллом только ближе к концу четвертого курса, и лучше во время пятого курса, когда он создал Орден Солнца. До этого, весь его мир крутился вокруг Рона и Гермионы, и он ревностно охранял своих друзей, не особо подпуская других в свой круг близких. Гарри всегда мечтал о друзьях. Но также думал, что ему хватит и двух, всего двух хороших друзей — и тогда-то он будет самым счастливым мальчиком на свете. 

— Невилл очень храбрый, умный, невероятно сильный, я рад что подружился с ним, — искренне сказал Гарри. 

— Ты хороший мальчик, Гарри. Спасибо. Гарри, можно задать вопрос? 

— Да, конечно. 

— У Невилла нет никаких проблем? — серьезно спросила Алиса. — Никто не обижает его? Он просто ничего не рассказывает нам, наверное не хочет, чтобы мы волновались. 

— Невилл молодец! — быстро ответил Гарри, прекрасно понимая Невилла, он тоже не особо любил рассказывать о своих прошлых проблемах с Сириусом и Римусом, и даже Адриану не рассказывал многое. — Он раньше был робким, и боялся, но Невилл всегда был невероятно храбрым и хорошим. Но с каждым годом он становится увереннее. А после того как мы решили создать свой Орден, Невилл раскрылся. Я научил его всему, что знаю, — Гарри задумался и добавил: — знал, на тот момент. 

— Я рада это слышать, спасибо тебе, — улыбнулась Алиса, и неуверенно спросила, встав к нему ближе, словно не хотела, чтобы кто-то подслушал ее. Гарри был уверен, что со слухом Римуса, он все слышит. — Я слышала, что на 3 году вашим учителем ЗОТИ был Люпин, и вы проходили боггартов…

— О! — понял Гарри, и махнул рукой. — Не беспокойтесь, миссис Лон… Алиса. Невилл блестяще справился с боггартом, он вышел первым и у него с первого раза получилось использовать “Ридикулус”. Он молодец. 

— И кем же был его боггарт? — посмеялась Алиса. 

— Снейп. Он надел его в одежду… — Гарри как обухом ударило и он от неожиданности закашлялся, когда понял, что проболтался. Возможно Невилл не хотел говорить об этом, но он не мог забрать свои слова обратно. Алиса пытливо смотрела на него, даже не моргая, и Гарри понял, насколько бывают страшны авроры. Даже в отставке. — Невилл нарядил его в забавную одежду.

— Оу… боггартом моего сына был… Северус Снейп… — пораженно прошептала Алиса, немигающе уставившись перед собой. Гарри стало жутко от этого взгляда, и он быстро попрощался с Алисой, помахал всем рукой и потянул Гермиону и Рона за собой к вагону. 

— Что, что случилось, Гарри? — взволнованно спросила Гермиона. 

— Куда ты так спешишь? Еще есть время, — заговорил Рон, но послушно пошел за Гарри и вошел в вагон. 

Гарри поглядел в сторону Лонгботтомов — Алиса обнимала сына, крепко обнимала, целуя его в макушку и скрыла свое лицо в его волосах, продолжая обнимать сына. 

“Черт…” — Гарри хотелось смачно ругнуться, но остановил себя, он и так уже сказал больше, чем следовало.


* * *


— Гарри, куда ты? Ты не забыл, что нам надо идти? — спросила Гермиона, останавливая куда-то убегающего Гарри. 

— Куда? — испугался Гарри. 

— В вагон старост, — ответил Рон. — Что с тобой? 

— Я кажется сказал то, что не следовало, — Гарри увидел Невилла, идущего с Луной в их сторону. — Черт… 

Гермиона внимательно окинула друга взглядом. 

— Ладно, расскажешь нам потом. Мы пошли. 

Гарри помахал друзьям рукой, и повернулся к Невиллу и Луне с широкой улыбкой. 

— Ты заметил? — спросил Невилл. 

У Гарри быстро застучало сердце. 

— Ч…что? 

— На тебя все пялятся, — Невилл указал взглядом направо и налево. 

Гарри наконец-то обратил внимание на свое окружение и встретился с чьими-то любознательными глазами. 

— Пойдемте, — подтолкнул Невилл Гарри, — поищем свободное купе. Гарри, не смотри на них, они же не собаки. 

— Хорошее сравнение, — сказала Луна, — они похожи на голодных собак. 

— Ты не успокаиваешь, Луна, — улыбнулся ей Невилл. 

На него беззастенчиво таращились. Ученики, си­девшие в купе, мимо которых он проходил, прижи­мались носами к стеклам, чтобы рассмотреть его по­лучше. Гарри ожидал, что в этом учебном году придет­ся терпеть повышенный интерес к себе, после всех летних событий — министерство, отдел тайн, нападение гарпии в Косом переулке, заседание Визенгамота и куча слухов о нем от “Ежедневного пророка”, и не только. Но ощущение все равно было неприятное — как будто стоишь в ослепительно ярком свете про­жекторов.

Наконец они отыскали свободное купе, и Гарри пропустил друзей вперед и скрылся в вагоне от взглядов. 

— Они готовы были съесть тебя, — смущенно сказал Невилл, доставая из кармана круглый стеклянный шарик с водой. — Там Тревор, — восхищенно сказал Невилл. 

Гарри и Луна уставились на маленький, размером с большой кулак стеклянный шарик, внутри плескалась вода и водоросли, и маленький, меньше обычного, Тревор, жаба Невилла плавала в воде. 

— Магический аквариум. Купили в Китае. Китай просто кладезь всего, что связано с пространственной магией. 

— Это так похоже на нашу жизнь, — мечтательно сказала Луна. — Мы ведь тоже, просто заколдованные маленькие жабки в стеклянном шарике с водой и травами. Мясо, вода, овощи — супчик. 

Гарри был не совсем уверен — что ему на это ответить. Невилл кажется тоже. Поэтому они замолчали. 

Тишину разрушили — за дверью купе послышалась какая-то воз­ня, несколько девочек с четвертого курса хихикали и перешептывались, заглядывая в стекло.

— Спроси его!

— Нет, ты спроси!

— Я пойду!

Самая смелая из девочек, с темными глазами, вы­ступающим подбородком и длинными черными во­лосами, открыла дверь и вошла.

— Привет, Гарри, я Ромильда. Ромильда Вейн, — сказала она громко и уверенно. — Хочешь, перехо­ди в наше купе. Совсем необязательно тебе сидеть с этими, — прибавила она театральным шепотом, указывая на Невилла, что все также держал в руке аквариум Тревора и на Луну успевшую на­деть очки, которые делали ее похожей на очумев­шую разноцветную сову.

— А ты кто такая? — довольно грубо спросил Гарри, и девушки за Ромильдой и сама Ромильда резко застыли. — Это мои друзья. Я надеюсь, что слышу это в первый и последний раз, Ромильда Вейн. 

— О! — воскликнула девочка испуганно. — Ну ладно.

Она удалилась, плотно закрыв за собой дверь.

Гарри глубоко вздохнул и закрыл глаза — советы Сириуса сработали слишком хорошо. Он вышел из себя. 

“Как страшно” — ехидно проговорил знакомый змеиный голос в голове, и Гарри мысленно чертыхнулся. 

— Люди считают, что у тебя должны быть кру­тые друзья, не такие, как мы, — сказала Луна, продемонстрировав свою убийственную чест­ность. 

— Луна, ты самая крутая девушка, которую я знаю, — улыбнулся ей Гарри. — Это вы были рядом со мной в Министерстве. Они не сражались рядом со мной. 

— Это ты очень мило сказал, — просияла Луна, поправила сползающие с носа спектрально-аст­ральные очки и углубилась в чтение «Придиры».

— Бабушка говорит, — начал Невилл, — что в этом году будет очень шумно. 

— Шумно? 

— Да, то, что произошло на заседании Визенгамота, — Невилл выпучил глаза, Гарри его не понял, — ну про темную магию. 

— А! 

— Да! — обрадовался Невилл. — То, что там произошло взорвется в школе как…

— Давай без сравнений, — остановил его Гарри, не желая потом слушать лекцию Невилла про растения. 

Невилл смущенно посмеялся. 

— Я тебя понял, — кивнул Гарри и задумался. 

“Когда примерно выйдет статья про отмену запрета темной магии?” — спросил Гарри у Волан-де-Морта, он чувствовал, что тот еще здесь. 

“Завтра”.

“Да ну! Так быстро?” — удивился Гарри. 

— Что с тобой, Гарри? Тебе нехорошо? — спро­сил Невилл, слегка сжав его плечо. 

Гарри вздрогнул:

— Извини... Я просто… — “болтал с Темным Лордом”. 

— Мозгошмыга словил? — сочувственно осведо­милась Луна, глядя на Гарри сквозь свои громад­ные радужные очки.

— Я... чего? 

“Это Видящая” — возбужденно зашипел в голове Волан-де-Морт, Гарри резко посмотрел куда-то вверх, только не смотреть на подругу. 

— Мозгошмыг. Они невидимые, летают в воздухе, забираются через ухо в голову и вызывают размяг­чение мозга, — объяснила Луна. — Я сразу по­чувствовала, что один такой здесь носится. 

Она принялась хлопать в ладоши, как будто ло­вила невидимую глазу моль. 

— Мозгошмыг? — улыбнулся Гарри, сдерживая смех. 

— Да, — вполне серьезно ответила Луна. 

“Слышал, мозгошмыг?” — усмехнулся Гарри.

“Не называй меня так” — зло прошипел Волан-де-Морт. 

“Нет. Я теперь буду называть тебя именно так. Мозгошмыг. Темный Мозгошмыг” — Гарри посмеялся, Луна внимательно вгляделась в него и Гарри резко прекратил смеяться. Ее серебристые глаза словно засияли, и Гарри испугался, что она что-то увидела или почувствовала. Но наваждение быстро прошло — Луна подняла журнал и потеряла интерес к Гарри. 

Невилл и Гарри переглянулись и заговорили о квиддиче. 

Погода за окнами поезда была такая же неровная, как и все лето. То они ехали через промозглый ту­ман, то выскакивали на бледный, но ясный солнеч­ный свет. Во время одного из таких просветов, ког­да солнце стояло почти прямо над головой, в купе наконец появились Рон и Гермиона.

Гермиона села рядом с Гарри и вздохнула, копаясь в своей сумке, и достала огромную книгу на латинском языке. И приступила к чтению, с таким удовольствием, что Гарри был уверен — в вагоне старост ей было скучно. 

Рон выглянул из купе и осмотрелся. 

— Где тележка с едой? 

— Ты разве не взял с собой покушать? — спросил Невилл, достал из сумки шоколадную лягушку и кинул Рону, тот поймал ее и поблагодарив, начал ее есть. 

— Я голоден, — покачал головой Рон. — Новые старосты Когтевранцев, пятый курс, невыносимые. Я думал слизеринцы убьют меня, но кажется это будут когтевранцы. 

— А кто там староста? — спросил Гарри для поддержания разговора. 

— Гринграсс. 

Гарри задумался. 

— Дафна Гринграсс? — спросил Гарри, Рон непонимающе поглядел на друга, сжимая вырывающуюся лапку шоколадной лягушки. 

— Кто? Нет. “А” что-то там Гринграсс, имя как у цветка. 

— Астория Гринграсс, — ответила Гермиона, не отрываясь от книги. — Рон, ты выучил речь? — Гермиона подняла глаза от книги. 

Рон застушевался и отвернулся от подруги. 

— Рон, — грозно зарычала Гермиона. 

— Я выучу, выучу, — недовольно ответил Рон, доставая из карманов своей мантии помятые листки. — Гарри, Невилл, помогите выбрать. 

— Рон! — закричала Гермиона. 

— Я еще не выбрал! — закричал Рон. 

— Это важно! Мы же договорились! 

Гарри, Невилл и даже Луна смотрели то на Рона, то на Гермиону, словно они кидались мячиками, а не кричали друг на друга. 

— О чем вы? — спросил Гарри. 

— Ты же староста. Тебе нужно быть ответственнее, — продолжила Гермиона. 

— Я стараюсь! — раздраженно ответил Рон, протягивая бумажки Гарри. 

Гарри начал просматривать их — неровным почерком, как-будто Рон нервничал, пока писал — были записаны варианты речи.

— Речь старосты? — догадался Гарри, отдавая листки Невиллу, тот начал читать их. 

— Я спросила совета у Перси и Люпина, они же были старостами. В прошлом году мы были недостаточно опытны. И...это был кошмар. В этом году не мы забираем детей в башню после распределения. Но говорим речь. Я подготовила свою речь и выучила ее. А Рон до сих пор не выбрал, что говорить! 

Рон зыркнул на подругу, бурча “выберу я, выберу”, и забрал листки из рук друзей, начав заучивать их. 

Не успел Гарри дать совет Рону, раз он спросил, как дверь купе снова отворилась и показалась запыхавшаяся третьекурсница.

— Мне велели передать это Невиллу Лонгботтому и Гарри Поттеру — пролепетала она, запинаясь, и густо покраснела, встретившись взглядом с Гарри. В руках у нее были два пергаментных свитка, пере­вязанных фиолетовыми ленточками.

Гарри и Невилл в недоумении взяли по свитку, и девочка, спотыкаясь, выбралась из купе.

— Что это? — спросил Рон, глядя, как Гарри раз­ворачивает свиток.

— Приглашение, — сказал Гарри.

Здравствуйте, Мистер Поттер. 

Я буду очень рад, если Вы разделите со мной обед в купе «Ц».

Искренне Ваш, профессор Г. Ю. Ф. Слизнорт.

— Кто это — профессор Слизнорт? — спросил Невилл, озадаченно глядя на свое приглашение.

Гермиона взяла из рук Гарри приглашение и прочитала его. 

— Второй преподаватель по зельеварению, — ответила Гермиона. — Он будет вести у нас в этом году. 

Невилл мигом зацвел, словно солнечный свет осветил его и на его лице появилась счастливая улыбка. Рон понимающе похлопал Невилла по плечу. 

— Да, Невилл, да, в этом году не будет Ужаса подземелий. 

— Как это…прекрасно, — прошептал Невилл, сразу же забыл про приглашение. 

Гарри встал и позвал Невилла. 

— Невилл, пошли! 

— Куда? — с глупой улыбкой спросил Невилл. 

— Куда нас звали. 

— А, точно. 

— Не скучайте без меня, — сказал Гарри друзьям, Рон сочувственно глянул на него. 

— Не дай ему забрать тебя в свою коллекцию, Гарри! — крикнул Рон, Гарри махнул ему рукой. 

Невилл все еще был так счастлив от известия, что Снейп не будет учить их в этом году, что Гарри пришлось направлять его самому. 

Пока Гарри и Невилл шли по коридору, то и дело кто-нибудь высовывался из купе, чтобы посмотреть на него, словно он какой-то экспонат в музее, или золото из сокровищницы Бабенбергов. 

“Что ты можешь сказать о Слизнорте?” — спросил Гарри. 

“Тщеславный, совершенно не опасный” — коротко ответил Волан-де-Морт. 

Гарри кивнул головой, вскоре они добрались до купе “Ц”, и Гарри сразу увидел, что не только они одни приглашены к Слизнорту. Хотя, судя по тому, с каким энтузиаз­мом Слизнорт начал приветствовать его, Гарри был самым желан­ным гостем.

“Естественно” — согласился Волан-де-Морт — “Сам Гарри Поттер. Живая легенда. Интересно, какой была бы его реакция, если бы я сейчас появился перед ним?”. 

“Громкая” — ответил Гарри. 

— Гарри Поттер, Невилл Лонгботтом. Рад, чрезвычайно рад видеть тебя, то есть вас, здесь. Присаживайтесь, — Слизнорт пожал руку Невиллу, а потом вцепился крепкой хваткой в руку Гарри, и горячо пожал ее, смотря на него как на золотой галлеон. 

Это был низкий, толстый мужчина с блестящей лысиной на голове, у него были большие бледно-зеленые глаза, пышные серебристые усы, как у моржа и добродушная, даже чересчур добродушная, улыбка. 

— Здравствуйте… — Гарри сумел оторвать руку от Слизнорта и хотел было сесть с левой стороны от Невилла, но Слизнорт потянул его и ему пришлось сесть по правую руку от Невилла, и левую от Слизнорта. 

Когда Слизнорт сел, Гарри заметил знакомую рыжую голову — Джинни весело махнула им рукой, Гарри с вопросом посмотрел на нее, девушка одними губами сказала “потом”. Гарри кивнул и посмотрел на Невилла, тот покачал головой, не зная, что сказать. 

Гарри огля­дел остальных гостей. Он узнал слизеринца с одного с ними курса, высокого темнокожего парня с черными волосами, высокими скулами и раскосыми глазами. Были тут и трое незнакомых мальчиков с седьмого курса, и..Малфой. Кошмар. 

Удивительно — Драко даже не глянул на Гарри, перешептываясь с темнокожим парнем, брезгливо глядя на вилки и ложки перед ним, словно они оскорбляли его одним своим существованием. 

Что-то ткнуло его в спину, и Гарри повернулся, это оказалась Джинни, она откинулась на спинку стула и указала палочкой на светлолицого, худого паренька с темными волосами в форме слизеринцев. 

— Что? — прошептал Гарри, Гораций заказывал себе что-то, читая меню и не замечал их переговоры. 

— Теодор Нотт, — прошептала Джинни, выпучив глаза на того парня, и Гарри резко повернул голову и уставился на Теодора Нотта. 

— Что случилось? — спросил Невилл.

— Это Теодор Нотт. 

Невилл тут же повторил за Гарри и уставился на Нотта. Три пары глаз неотрывно следили за каждым движением Теодора Нотта — удивительно, он или не заметил, или проигнорировал их внимание к своей персоне. Но чернокожего парня и Драко этот интерес смутил, они с сомнением посмотрели на Теодора — парень размешивал ложкой свой чай, очень медленно и сосредоточенно — и на Гарри, Невилла и Джинни. 

— Ну-ка, вы здесь всех знаете? — спросил Слиз­норт Гарри и Невилла, и они быстро повернулись к Слизнорту, а потом глянули на чернокожего парня. — Вот Блейз Забини с ваше­го курса. 

Блейз Забини с интересом поглядел на них в ответ. 

— Это Кормак Маклагген — вы, быть может, встре­чались? Нет?

Маклагген, рослый парень с жесткими волоса­ми, поднял руку в знак приветствия, Гарри и Невилл кивнули в ответ.

— А это Маркус Белби, не знаю, знакомы ли вы? 

Белби, худой и нервный, натянуто улыбнулся.

— А эта очаровательная юная леди говорит, что знает вас обоих! — закончил Слизнорт. 

Джинни скорчила странную рожу, словно она съела кислющий лимон, и посмотрела на друзей так, словно ей хотелось просто стукнуться головой об стол. И кажется Невилл прекрасно ее понимал. А вот Гарри стало интересно — он наконец-то встретил этого Теодора Нотта. 

Гарри нашел знакомые черты Николаса Нотта в лице и даже манерах Теодора, дедушка и внук были очень даже похожи. Теодор Нотт наконец-то оторвался от своей чашки, аккуратно поставил ложку на блюдце и взял чашку одной рукой, поднял голову и встретился с Гарри. Гарри без стеснения уставился на него и улыбнулся, но кажется его улыбка не впечатлила Теодора, он скривился, выпил чай и больше не смотрел на Гарри. 

“Это он? Да?” — спросил Гарри — “Тот, кого ты заставил меня пригласить в Орден Солнца”. 

“Наверное” — ответил Волан-де-Морт без интереса. 

“Ты что не знаешь как выглядит внук твоего человека? Ты знаешь Драко Малфоя?”. 

“Кого? Сына Люциуса? На кой он мне сдался?” — спросил в ответ Волан-де-Морт. 

Реакция Волан-де-Морта резко подняла настроение Гарри, и он с самодовольством глянул на Драко, тот не понимал, что с Поттером и фыркнул. 

— Ну вот и прекрасно! — с удовольствием продолжал Слизнорт. — Я смогу получше со всеми вами познакомиться. Берите салфетки. Обед из моих соб­ственных припасов и из местной тележки. Но там мало изыскан… Хехехе, это не для стариковского пи­щеварения... Кусочек фазана, Белби?

Белби вздрогнул и покорно взял здоровенный ку­сок — примерно с половину холодного фазана.

— Я сейчас как раз рассказывал Маркусу, что имел удовольствие учить его дядюшку Дамокла, — сооб­щил Слизнорт Невиллу и Гарри, одновременно пус­тив по кругу корзинку с булочками. — Это был вы­дающийся чародей, совершенно выдающийся, и ор­ден Мерлина получил по заслугам. Вы часто видитесь с дядей, Маркус?

К несчастью, Маркус только что набил рот фаза­ном; торопясь ответить, он слишком резко глотнул, посинел и начал задыхаться.

— Анапнео, — спокойно произнес Слизнорт, на­правив волшебную палочку на Белби, дыхательные пути у которого сразу же прочистились.

— Н-не... не очень часто, — пропыхтел Белби со слезами на глазах.

— Ну конечно, он, вероятно, человек занятой, — сказал Слизнорт, вопросительно глядя на Белби. — Едва ли он изобрел Волчье противоядие без долгой и тяжелой подготовительной работы!

— Да, наверное... — Белби, видимо, не решался от­кусить еще фазана, пока Слизнорт не закончил его до­прашивать. — Он... Понимаете, они с моим папой не очень ладят, так что я о нем не так уж много знаю...

Он замялся и умолк, Слизнорт одарил его холод­ной улыбкой и тут же повернулся к Маклаггену.

— А теперь о вас, Кормак, — сказал Слизнорт. — Я случайно знаю, что вы часто видитесь со своим дядей Тиверием. У него есть великолепная фото­графия, как вы с ним охотитесь на штырехвостов — в Норфолке, если не ошибаюсь?

— О да, это было классно! — выпалил Маклаг­ген. — С нами еще были Берти Хиггс и Руфус Скримджер, — последние слова Маклагген сказал с каким-то неясным намеком, и кажется Слизнорт его понял, он ответил Кормаку понимающей улыбкой. 

— Ах вот как, вы и Берти знаете, и Руфуса тоже? — заулыбался Слизнорт и принялся угощать всех пи­рожками на маленьком подносике, каким-то об­разом пропустив при этом Белби. — А скажите-ка мне...

“О, сейчас начнется” — посмеялся Волан-де-Морт — “Наберись терпения”. 

“Терпения для чего?” — не понял Гарри, но скоро понял. 

Все было так, как и намекал Волан-де-Морт. Очевидно, сюда пригласили только тех, у кого имелись очень известные или влиятельные родственники — кроме Джинни. После Маклаггена настала очередь Забини, и оказалось, что его мама — зна­менитая красавица-колдунья (насколько понял Гар­ри, она выходила замуж семь раз, причем каждый из ее мужей погибал при загадочных обстоятельствах, и каждый оставил ей кучу золота).

С Теодором Ноттом у Горация появились проблемы, тот на все вопросы отвечал односложно и без всякого интереса. И Гарри почти ничего не узнал о нем, кроме того, что Нотты известны какими-то необыкновенными способностями, не относящимися к магии.

Драко Малфой же с удовольствием ответил на все вопросы, и даже добавил моменты из своей жизни, словно он отвечал на вопросы журналистов, а не преподавателя по зельеварению. Следующим до­просу подвергся Невилл; это было очень странно. Родители Невилла были прославленные авроры, они были активными участниками Первой магической войны в магической Британии, и прошли через пытки, 14 летнее пребывание не в себе, и снова вернулись в строй. У Гарри осталось впечатление, что Слизнорту было любопытно — каким образом родители Невилла выздоровели, и в подробностях. 

— Хочу поздравить твоих родителей, Невилл. Прекрасные люди, они снова с нами.

— Да! Я благодарен своей прабабушке и Сириусу Блэку. 

— О, Лорд Блэк, — Слизнорт глянул на Гарри и снова посмотрел на Невилла. — А причем тут ваша прабабушка? 

— Просто, она родственница Беллатрисы Лестрейндж, и моя тоже получается. 

Драко с недовольством посмотрел на Невилла. 

Гораций заинтересовался. 

— Мерлинова борода! Прошу прощения, я просто удивлен. Какие у вас теперь отношения? 

— Нормальные, — Невилл о чем-то вспомнил и как-то неуверенно добавил: — Она  отправила мне подарок на день рождения. 

— Рад слышать… 

Драко недовольно скрестил руки на груди, а Гораций расплылся в улыбке, но Гарри заметил — улыбка была не радостной, а натянутой, его руки мелко задрожали. Как от страха. И когда Гарри заметил, как Гораций с опаской глянул на Невилла, но быстро отвернулся — Гарри остался уверен в своей догадке. Гораций Слизнорт побаивался Беллатрису Лестрейндж, и слышать о том, что Невилл получил от нее подарок, заставило того побаиваться и самого Невилла тоже. 

Гарри сам был в шоке — он не знал, что сумасшедшая воительница старика Реддла, может на такие человеческие поступки. 

“Ну, она ждет ребенка. По крайней мере она станет матерью. Может она так пытается... стать человеком?” — подумал Гарри. 

— А теперь, — провозгласил Слизнорт, повора­чиваясь всем корпусом на сиденье с видом конфе­рансье, объявляющего гвоздь программы, — Гарри Поттер! С чего же начать? У меня ощущение, что вы самый скрытный человек, и мне будет трудно раскрыть вас по-настоящему. 

С минуту он любовался Гарри, как будто это был особенно большой и вкусный кусок фазана, затем сказал:

— Сколько всего произошло этим летом! 

“Ага. Я чуть не умер. Четыре раза” — посмеялся внутри себя Гарри.

— “Ежедневный пророк” любит вас, юноша. За все лето вас упоминали больше, чем Министра магии и выборы. Ну, и ваш кузен, Магнус Певерелл, — с интересом посмотрел на него Гораций, Гарри улыбнулся, но не ответил. — Мы узнали о вас за одно лето больше, чем за 10 лет вашего исчезновения после той…той ночи. 

— Да. 

— После той кошмарной ночи… — Гораций быстро глянул на Невилла, Теодора и Драко, — Лили и Джеймс… а вы остались в живых… Говорили, что у вас, должно быть, какие-то невероятные способности… 

Забини заинтересованно нагнулся, Теодор поднял голову, а Драко фыркнул. 

— Ага, Малфой, у тебя зато огромные способнос­ти... выпендриваться!

— Ах, батюшки мои! — благодушно усмехнулся Слизнорт, оглянувшись на Джинни, сверкавшую гла­зами в сторону Малфоя из-за выпирающего слизнортовского живота. — Берегитесь, Драко! Когда я прохо­дил мимо купе этой юной леди, я видел, как она вы­полнила великолепнейший Летучемышиный сглаз! Я на вашем месте поостерегся бы вставать у нее на пути!

Малфой ответил презрительным взглядом.

— Во всяком случае, — сказал Слизнорт, снова повернувшись к Гарри, — этим летом о вас трубили во всех новостях. Блестящий молодой человек. С удивительными способностями, родословной и весом в политических кругах. Вы связаны с громкими случаями, и при таком ко­личестве очевидцев не приходится сомневаться, что кое-какие беспорядки в Министерстве имели место, а вы были в самой гуще событий! Вы прямо таки везде, — с восторгом сказал Слизнорт. 

— На Отдел тайн напали черные маги, — без уверток ответил Гарри, и Слизнорт застыл, выпучив на него глазами. 

— Что? 

— Да, их уделали Орден Феникса и Вальпургиевы Рыцари. Беллатриса Лестрейндж кидалась в самое сердце бойни, Антонин Долохов сломал себе ногу, я лежал рядом с ним в больнице Святого Мунго. Я там не особо помог. 

Слизнорт лучезарно улыбнулся.

— Такая скромность, такая скромность, неуди­вительно, что Дамблдор так к вам привязан... 

— Не слушайте его, — закатила глаза Джинни, и Слизнорт повернулся к ней, — Гарри дрался со своим кузеном, один на один против главы этих психованных магов. 

— Да, он вырубил взрослого темного мага, — восторженно сказал Невилл. 

— Ой, ладно вам, — посмеялся Гарри, — не ты ли воткнул палочку в глаз одному из них, а когда твоя палочка сломалась, накинулся на них голыми руками? — Невилл густо покраснел. — А ты, я слышал, поджарила трех. 

Джинни фыркнула. 

— Они начали так неприятно смеяться. Я разозлилась. А вы знаете, какой я бываю когда злюсь. Я вспыхиваю. 

— Вы оба тоже там были? — живо заинтересо­вался Слизнорт, переводя взгляд с Невилла на Джин­ни. 

— Там был и мой отец, — заговорил Драко, бросая на троицу недовольный взгляд. 

— О, правда? — не заинтересованно спросил Гораций, Драко сжал губы от злости. 

— Там были дедушка и отец Теодора Нотта, — быстро указал на молчаливого Теодора Гарри, отдавая его в руки Горация Слизнорта. 

— Верно, конечно! — улыбнулся Гораций, Теодор выпрямился и прижался спиной к спинке стула. — Я учил вашу маму, Мистер Поттер, — быстро сменил внимание Гораций, Теодор выдохнул, а Гарри незаметно раздраженно вздохнул. 

— Да, я знаю. Мне Сириус рассказывал. 

— О да, Сириус Блэк, блестящий ученик, а теперь уже Лорд Блэк. Знаете, Мистер Поттер, я всегда верил в него, он не мог быть предателем. По крайней мере не тот мальчик, которого я обучал. 

— Похвально, — кратко ответил Гарри. 

Гораций застыл с улыбкой на лице. 

Забини закашлялся, но Гарри был уверен, тот просто скрывал за кашлем смех. Драко в шоке уставился на Гарри, Белби обратился в камень, а Маклагген уставился на Гарри с горячим интересом. Джинни показала Гарри большой палец. Невилл закрыл лицо рукой. 

— Да, что-ж… — промямлил Гораций. — Помню, дорогая Гвеног мне гово­рила... Я, разумеется, имею в виду Гвеног Джонс, ка­питана «Холихедских гарпий»...

Слизнорт пустился в долгие и запутанные воспомина­ния.

Время все тянулось, Слизнорт сыпал история­ми о разных знаменитых волшебниках, которых он обучал в Хогвартсе и которые были прямо-таки счастливы вступить, как он выразился, в Клуб Слиз­ней. Гарри томился, ему хотелось уйти, но он не мог просто взять и уйти. Он уже был груб со Слизнортом, и все из-за совета Сириуса — не сдерживать себя. 

Наконец поезд выскочил из очередного долгого участка тумана на свет красного закатного солнца, и Слизнорт огля­делся, мигая в полумраке.

— Боже праведный, уже темнеет! А я и не заме­тил, как зажглись лампы. Идите-ка все переодевай­тесь в школьные мантии! Маклагген, непременно за­ходите ко мне, возьмите почитать ту книгу о штырехвостах. Гарри, Блейз — просто так заходите, в любое время. Это и к вам относится, мисс, — обернулся он к Джинни с веселым огоньком в глазах. — Ну же, расходитесь, кыш!

Гарри вскочил с места, и первым вышел в полутемный коридор. Следующим вышел Забини, он гордо прошествовал мимо Гарри, даже не взглянув на него, Драко же отшатнулся от Гарри как от прокаженного. Невилл и Джинни подошли к Гарри, мимо них прошел Теодор Нотт, и троица снова уставилась на него, как на новую игрушку. Теодор вздрогнул, остановился и обернулся. 

Гарри, Невилл и Джинни с улыбкой помахали ему. 

— Психи, — буркнул Теодор и поспешил за Блейзом, который ждал его у одного из купе. 

Гарри повернулся к друзьям и тихо спросил: 

— Что скажете? 

— Вроде нормальный, — оценила Джинни. — Отправим ему приглашение, — Невилл кивнул, — поболтаем и узнаем его получше. У нас все равно нет выбора. Ты же сам сказал. 

— Он показался мне не таким, как все слизеринцы, — сказал Невилл.

— Не как Малфой, — поправили его Джинни и Гарри. 

— Да, — согласился Невилл. 

— Ну, — Гарри выпрямился, и они пошли в сторону их купе, — посмотрим как будет. 

— Или спроси у Рона, — пошутила Джинни. 

Гарри улыбнулся. За окном показались огни деревни. 


* * *


1 сентября, 1996 года. 

Усадьба Лестрейнджей. 

В богато украшенной гостиной сидели Беллатриса и Родольфус Лестрейндж. Беллатриса с невероятной нежностью смотрела на флакон с желтым зельем в руке, и шепотом спросила у мужа: 

— Это все правда? 

— Да, правда, — улыбнулся Родольфус, также посмотрев на флакон. 

Беллатриса счастливо улыбнулась, аккуратно ставя флакон в бархатную шкатулку и нежно провела рукой по нему. 

За дверью послышались какие-то голоса, Рабастан что-то кричал, и тут дверь резко открылась — в проеме стояла разъяренная Алиса Лонгботтом. 

— Она…! — не успел объясниться Рабастан, как Алиса перебила его, обращаясь к Беллатрисе: 

— Научи меня заклинанию Круцио! 

— О, Мерлин… — прошептал пораженно Родольфус, Рабастан в шоке уставился на спину Алисы. 

Беллатриса закрыла рукой рот мужа, затыкая его, и не сводя блестящих от азарта и интереса глаз с Алисы Лонгботтом, поднялась с места и спросила: 

— Для кого? 

— Северус Снейп! — зарычала Алиса.

Беллатриса захлопала в ладоши, так радостно, словно ей подарили самый лучший подарок на свете. Она быстро подошла к Алисе. 

— С удовольствием, — прошептала Беллатриса, упиваясь гневным взглядом Алисы Лонгботтом. — Я научу тебя всему, что знаю.

Глава опубликована: 23.08.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
17 комментариев
Очень нравится произведение, классический , но более гибкий Гарри, необычный Волди, новые герои классные, особенно Ронвальд. Интересное и нестандартное решение развилок событий с удержанием канвы канона, плюс бонусом расхищение сокровищниц :) шлемом по голове Волди ради эксперимента - это вообще отпад! Жду продолжения! Спасибо, ❤️ автор!👍
Kleoby
Большое спасибо за отзыв!)))
Интересная работа!))
Огромное спасибо за то, что сразу публикуете так много глав)
AnfisaScas Онлайн
Спасибо, автор. Очень интересно. Восхищаюсь вашим трудом, редко где так много за раз добавляется)Очень интересные сюжетные повороты, неожиданные... Спасибо за работу, успехов в дальнейшем)
AnfisaScas
Спасибо большое)
Я пришёл с «Фикбука» и сразу же был впечатлён тем, как быстро я смог найти здесь интересные и детально проработанные истории о моей любимой вселенной.🎃🧹✨
Буду следить за дальнейшим развитием событий👻🥳✨
snakearies
Спасибо ☺️👍
очень классно! с нетерпением жду продолжение. А будет фик с Томом Слизерином и Адрианом?
Рами
Да) про них пишется другой фанфик
Но работа по ним масштабная, охватывает времена с Приюта до школы, со школы до взрослой жизни и т.п. Поэтому она пишется дольше)
Прочитала на одном дыхании! Спасибо большое за чистое наслаждение! Читается легко, захватывающе, интересно. И ещё объём, так мало произведений, которые большого размера и так хорошо написаны. Желаю вам, чтобы ваша муза вас не покинула и вы продолжили нас радовать.
Force
Спасибо большое)
Автор, у вас есть беты/гаммы?

Куча таких прямо детских ошибок, от которых портится общее впечатление
Я честно пыталась, но работа будто написана подростком, наивная и крайне мери-сьюшная
gbs
Здравствуйте, можно узнать подробнее - какие части, сцены, моменты - по вашему мнению наивные?
Какие персонажи по вашему Мэри сьюшные?
Сколько глав вы прочитали?

Мне нужно понять, что именно вам не понравилось, для собственного развития и анализа истории.
Иначе, ваш отзыв не имеет никакого смысла.

И пожалуйста, если вам не нравится произведение, не читайте его. Вы не платите за чтение этого фанфика. А значит заставлять себя не надо.
Фанфик не включён в какие-то топы, чтобы себя заставлять.
NatalieMalfoy
Здравствуйте, укажите на эти детские ошибки. Вы имеете ввиду какие-то опечатки или что-то действительно детское?
Приведите примеры, и побольше - иначе три ошибки в фанфике на 90 глав, нельзя считать детскими.

Какие впечатления у вас были от прочтения? Что понравилось, не понравилось? Какие сцены, персонажи, моменты.
Прекрасная работа❤❤❤
1irinee Онлайн
Чудесное произведение талантливого автора. Рекомендуется к обязательному прочтению! Лучистая девочка- вы просто умница. Так держать!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх