Название: | The Claddagh Ring |
Автор: | FerPotter |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/383424/chapters/627343 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Северус проспал завтрак, поэтому не собирался идти в Большой зал. Еще вчера он планировал посетить это скопище шумных подростков и разговорчивых коллег, но так и не смог выспаться и теперь винил в этом Грейнджер.
Этой ночью ему снилась Лили, ее свадьба, как бывало и раньше. Не самый страшный из его ночных кошмаров, но и не самый приятный. Лили была прекрасна в своем свадебном платье, именно такой, какой он помнил ее в настоящем, но в отличие от большинства подобных снов, он не занял место Поттера в качестве жениха. Северус наблюдал за ними из-за деревьев, как и в тот день. Он следил за ходом церемонии, оставаясь таким же неподвижным, как ствол дерева, за которым он прятался. Все было так, как он помнил, пока они не обменялись кольцами, и по какой-то непонятной причине, которую можно объяснить только причудами сновидений, он понял, что Поттер надел на палец Лили не его кладдахское кольцо.
Затем в его сне внезапно появилась Грейнджер и встала рядом с ним, на виду у всех присутствовавших на церемонии — Северус вспомнил, как боялся, что кто-нибудь застукает их подглядывающими, и это только добавило нелепости его сну. Он взглянул на Грейнджер и увидел свое кольцо на ее пальце. Северус не мог пошевелиться во сне, не мог взять ее за руку и исправить то, что казалось ему огромной ошибкой.
Он проснулся, чувствуя отчаяние, неправильность происходящего. Его напряженную грудь словно что-то сжимало. После этого он не мог заснуть, хотя и пытался. После того, как Снейп пролежал без сна большую часть ночи, в первые же утренние часы сон взял верх.
В итоге Северус бессовестно опоздал на завтрак и поэтому приказал подать еду в свои комнаты. Что и произошло почти мгновенно; домашний эльф расторопно наколдовал маленький столик и стандартный завтрак, после чего исчез с характерным хлопком. Это было даже хорошо, сегодня утром ему не хотелось, чтобы его баловали.
Он уже заканчивал свой быстрый перекус, когда к нему прибыла сова с письмом.
Уважаемый профессор Снейп,
Вы определенно недооцениваете меня, как и всегда. Вы не получите то, чего хотите, продолжая игнорировать мои вопросы.
Северус закатил глаза. Гриффиндорцы...
В своем последнем письме я сказала Вам, что хочу знать, что такого важного в этом “куске дешевого металла”, в этом “мусоре”, как Вы выразились. Не думайте, что я пошлю Вам кольцо только потому, что Вы не умеете ценить вещи и считаете, что оно ничего не значит для меня.
Все складывалось не так как нужно... Оно должно было быть для тебя хламом, Грейнджер!
На самом деле, его цена только что выросла. В дополнение к вопросу о том, зачем Вам нужно кольцо (а оно ведь Вам нужно, не так ли?), я также хочу знать, как Вы узнали, где я его нашла. Я никогда не говорила ни о каком заброшенном доме. Я всего лишь сказала, что нашла кольцо в день битвы за Хогвартс, и даже Вы, со всем своим извращенным представлением о вещах, не можете считать замок “заброшенным домом”.
Северус тут же проклял свою невнимательность и ее глупые вопросы. Впрочем, письмо еще не закончилось…
Поскольку Вы упомянули заброшенные дома, и мы ведем переговоры, я хотела бы знать, как Вы пережили события в Визжащей хижине. Считайте это бонусом за терпение, которое мне придется проявить во время нашего дальнейшего общения.
Начинайте говорить, Снейп, и оставьте сарказм для тех, кто его оценит.
Гермиона Грейнджер.
Настырная девчонка! Ей так и хочется перетрясти мою личную жизнь. Где ее чувство такта?!
В то же самое время Северус почувствовал злость: он знал, что проиграл битву, большую битву. Теперь вряд ли получилось бы переубедить Грейнджер; он должен был что-то дать ей, иначе она просто откажется вернуть ему кольцо.
Упрямые гриффиндорцы! Неужели они никогда не сдаются?
Северус вынужден был признать, что так и есть, поэтому вздохнул. Может быть, битва и была проиграна, но не война. А если Северус Снейп что и умел делать блестяще, так это вести войну.
Он вышел из своей комнаты, прихватив с собой письмо. Отвечать сразу же не было необходимости, ему стоило очень тщательно обдумать свой ответ. Если повезет, то, может, ему и не придется ничего раскрывать.
~o0oOo0o~
Утомленный днями и ночами, проведенными в размышлениях о своих возможностях, Северус понял, что не имеет другого выбора, кроме как с первыми лучами солнца написать мисс Грейнджер. Он чувствовал себя опустошенным, жалким и ненавидел себя за слабость. Он смотрел на пергамент, ожидающий отправки, и ненавидел его. Эти слова... он ненавидел их. Северус ненавидел все в этой ситуации.
После того, как накануне он застал директрису в коридоре, ему пришлось появиться за завтраком.
Он ненавидел завтракать в Большом зале.
Но Северус знал, что если он не придет, то Минерва сама заявится к нему. А это было бы намного хуже, чем любая другая, доступная в данный момент альтернатива.
Снейп взял письмо и направился в Большой зал. Он может отправить свое проклятие и позже. Раз уж он проиграл битву, то мог хотя бы насладиться своей последней трапезой гордо, с высоко поднятой головой − если, конечно, это возможно в окружении назойливых любопытных женщин.
— Доброе утро, Северус!
С чего бы такой энтузиазм? — спросил Снейп сам себя. Он решил проигнорировать приветствие и посмотреть, поняла ли Минерва намек и оставит ли его в покое.
— Поппи подумала, может быть, ты заболел, но я заверила ее, что у тебя развилась аллергия на тосты, приготовленные эльфами.
Вцепилась как клещ...
— Я рад, что ты не дала ей сунуть нос в дела, которые ее не касаются, — насмешливо поблагодарил он.
Северус принялся за еду, стараясь не обращать внимания на окружающих. Он взял кусок тоста и начал намазывать его маслом, но едва успел откусить кусочек, разозлившись и повернувшись к Минерве, опустил тост, чтобы выразительно посмотреть на нее.
Она приподняла бровь, даже не пытаясь скрыть, что наблюдает за ним с тех пор, как он взял тост.
— Значит ли это, что тосты больше не проблема? — осмелилась спросить она.
— Это значит, что ты можешь быть такой же раздражающей, как и твой предшественник.
Северус откусил кусочек тоста и налил себе кофе. Он отпил глоток и откусил еще кусочек тоста. Похоже, разговор был благополучно окончен.
— Северус.
Но он ошибался.
— До сих пор я и не подозревала, что ты ведешь счет.
О чем это она? Снейп посмотрел на Макгонагалл и сделал еще один глоток кофе.
— Просвети меня, — он поставил свою чашку, предвкушая ее объяснение.
— Ты ведь помнишь, кто был моим предшественником? Если бы я знала, что участвую в конкурсе… — она улыбалась из-за краешка своей чашки. Не очень хороший знак.
И тут до него дошло, но она уже высказывала очевидное.
— Возможность перещеголять тебя в сарказме − большой стимул.
Он закатил глаза, но только потому, что она ждала от него именно этого. Сам разговор заставил его сильнее прочувствовать ситуацию, в которой он оказался. Кольцо было для него светом, невидимой путеводной звездой, которое поддерживало его в темные времена. Его печальная история неотступно преследовала его. Любые сомнения в том, что он должен отправить письмо, лежавшее у него в кармане, тут же рассеялись вместе с осознанием того, что ему нужны те немногие хорошие воспоминания, которые у него остались.
Он нуждался в кольце больше, чем в собственной гордости.
Северус поскорее покончил с едой и, запахнув плащ, направился в совятню.
_________________
Далее... Гермиона больше не может терпеть слизеринские манипуляции Снейпа.
mari5787переводчик
|
|
List_klevera
Большое спасибо за ваш отзыв! У автора вышла чудесная, легкая, в меру драматичная и толикой тонкого юмора работа. Для меня было большим удовольствием переводить ее. Не поленитесь перейти по ссылке и поставить автору сердечко :) 1 |
Чудесная работа и очень хороший перевод. Спасибо переводчику!
1 |
mari5787переводчик
|
|
Grey Stingrey
Чудесная работа и очень хороший перевод. Спасибо переводчику! Благодарю! Автор будет рад, если вы перейдете по ссылке и поставите работе сердечко )1 |
mari5787
Сделано! 1 |
Немного невнятное объяснение возникновения чувств у героев. Я всё ждала, что к концу истории что-нибудь прояснится, но этого не случилось.
2 |
Благодарю за перевод хорошей работы! Получилось здорово!
1 |
mari5787переводчик
|
|
AsteriaВера
Я очень рада, что вам понравилась работа :) |
Очень оригинальный юмор у автора. Перевод очень приятный
1 |
mari5787переводчик
|
|
Jeevan
Большое спасибо за отзыв! У автора вышла чудесная, лёгкая переписка этих двоих. И для кого как, а тонкий флирт в письмах для меня был очевиден:) надеюсь получилось его передать:) |
Оригинал конечно неудачный. Жалко. Переводчик сделал все что мог, но хорошим фанф не сделать. Какая противная Грейнджер, "слизеринский ублюдок? ". Для такой только ступефай и обливэйт
1 |
Брусни ка Онлайн
|
|
Грейнджер просто в своём репертуаре - режиме вседозволенности. А перевод отличный.
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |