↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст, Юмор, Драма
Размер:
Макси | 477 134 знака
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
жестокие Дурсли, АУ, ненормативная лексика, Гарри в Слизерине, Суперсила Гарри
 
Проверено на грамотность
Перед тем, как Гарри приезжает в Хогвартс, происходит педсовет, на котором решается, что Гарри необходим наставник, чтобы помочь ему освоиться, уберечь от неприятностей и облегчить его защиту. Этим наставником станет Глава Дома, в который будет распределен Гарри, и, вполне вероятно, что это Минерва МакГонагалл.Конечно, все произошло не так, как планировалось, и с распределением Гарри оказалось тяжелее, чем кто-либо мог ожидать. В конце концов, никто не спросил его, хочет ли он наставника...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава №8. Вторая Мировая Война. Часть 2

Прим. переводчика: Прежде, чем вы прочтете, я хочу обратить ваше внимание на то, что всему мату я благодарна Стюарту Алану Джонсу и Дину Винчестеру. Без них у меня не хватило бы фантазии. Иными словами, вас ждет ненормативная лексика.

Проснувшись следующим утром, Гарри был приятно удивлен тем, что завтрак ему доставила Калли, домашний эльф. Она была любимицей Гарри среди других-прочих эльфов, и, похоже, она платила ему той же монетой. Впервые они встретились тогда, когда Гарри ненароком впервые заглянул на кухню, чтобы избежать встреч со Снейпом в Большом Зале. Щекоча грушу, он и не надеялся на то, что картина откроется, однако ж не сдержал довольной улыбки, когда она поддалась. Калли встретила его одной из первых, и тогда он ей широко улыбнулся.

(Воспоминание).

Множество маленьких человечков....В том числе и женщин, по-видимому. Полотенце для рук Калли было превращено в симпатичную юбку воланом, с вышитыми по краю узорами из фруктов и ярких, насыщенных красками цветов. «Наверное, мне стоит сейчас попросить завтрак». Мальчику казалось, что он просто тайком проберется на кухню и утащит что-нибудь оттуда, но, как оказалось, для этого ему следовало пройти через домовиков. Гарри сглотнул. Вызов на поединок здесь вряд ли бы сработал, но, может, стоит просто попросить?

— Эм...Привет. Меня зовут Гарри. Я бы хотел... Могу я взять чуть-чуть перекусить? Прошу вас, мне не нужно много... Может, какие-нибудь остатки или что-нибудь пригоревшее? Просто что-нибудь, что вам не жалко.

Эльф нахмурилась и уперла руки в бока, как если бы Гарри невыносимо раздражал ее, и мальчик подумал, что совершил непростительную ошибку.

-Нет, извините, мне уже ничего не надо! Пожалуй, я...

— При всем уважении, Мастер Гарри, сэр, молодой хозяин сошел с ума?

— Эээ...

— Молодой хозяин не должен приходить сюда и просить остатки или испорченную еду. Это ранит нас, мастер Гарри, сэр! Вы придете сюда, и получите столько прекрасной еды, сколько захотите!

— А...Да, мэм.

-Вы..., — маленькая женщина, казалось, не верила своим ушам, смотрела на Гарри с выражением совершенного потрясения на лице. — Вы назвали домовика мэм, мастер Гарри, сэр?!

— Да, мэм?

Домовик широко улыбнулась, и Гарри показалось, что это развеселило ее, по каким-то своим, непонятным для мальчика причинам. Какое странное существо.

— Пойдемте, мастер Гарри, сэр. Мы накормим вас.

Не успел Гарри как следует подумать, как его посадили прямо перед огромным блюдом с только что приготовленного пирога с курицей, который он с удовольствием и съел под нежным, почти материнским надзором излишне болтливой и на удивление независимой Калли. Мальчик прекрасно провел время, ведь он чувствовал себя здесь в безопасности, словно дома, на этой странной кухне. Он от всей души надеялся на то, что сможет бывать здесь почаще.

Когда он уходил, руки и карманы его были полны пирожками и фруктами с различными напутствиями «на потом», а также просьбой приходить тогда, когда только этого пожелает. Что он и делал, каждый день заглядывая на кухню раз, а то и два раза в день, в среднем проводя там по часу, болтая с домовиком и помогая ей, когда она позволяла это. В последней день кампании против Снейпа (хотя об этом он до поры-до времени не знал), Гарри получил для своего нового друга подарок.

Это был результат неудачного эксперимента в гриффиндорской общей гостиной. Гермиона пыталась воспользоваться уменьшающим зельем, которое они недавно прошли на Зельях, на собственной блузке. Она была слишком большая, однако, когда ее окунули, оказалось, что зелье не было предназначено для таких вещей — и с чего бы это? — блузка сократилась до размеров, подходящих малышу, или, как сразу подумал Гарри, для домовика.

Гермиона с готовностью передала ее Гарри, ведь исправить содеянное было невозможно, одарив мальчика недоуменным взглядом, когда он забирал ее. Он объяснил, что хочет подарить ее своему другу, но этим только усилил ее смущение. «Она, скорее всего, подумала, что у меня кукла или плюшевый мишка спрятан где-то. Да, вероятно, так и есть».

Когда Гарри подарил блузку домовику, закутанной в свою простыню, которую так хотел заменить Гарри, она была поражена настолько, насколько не мог себе представить мальчик, одновременно и хлопая в ладоши, и пытаясь отказаться. «Подруга, это ж просто блузка». Домовик взглянула на него и задала престранный вопрос:

— Может эльф прислуживать молодому хозяину Гарри, сэр? Она будет хорошим эльфов, очень хорошим эльфом для молодого хозяина Гарри, сэр!

«Прислуживать? Прислуживать мне? И почему она продолжает звать меня молодым хозяином?».

— Ты хочешь прислуживать мне? — недоверчиво переспросил Гарри. — Но почему?

— Помогать вам, приносить еду, прислуживать вам. Домовик очень хочет, сэр! Будет хорошим домовиком для молодого хозяина Гарри, сэр!

— О, — она была столь настойчива! — Ну, тогда я ничего не имею против.

Эльф пришла в восторг. Она буквально подпрыгнула, а затем одарила Гарри благодарным взглядом больших глаз.

— Спасибо вам, сэр! Как вы назовете своего эльфа, сэр?

А это было уже действительно странно. Своего эльфа? Она хочет, чтобы он дал ей имя? Разве ее никак не звали до этого? «Может и нет», — внезапно понял Гарри. Ведь она всегда называла себя только «эльф».

— Ты хочешь, чтобы я дал тебе имя?

— Да, сэр! Молодой хозяин должен назвать своего домовика, сэр! Эльфу нужно имя, Молодой хозяин, сэр!

— Почему тебе не дали его раньше?

— В Хогвартсе эльфы называют сами себя, сэр. Здесь мы как «высокий эльф», «низкий эльф», «длинноухий эльф», сэр! Только семьи могут давать своим домовикам имена.

Гарри раскрыл рот од удивительной, поразившей его только что догадки. «Вот дерьмо».

— И ты семейный эльф?

— Конечно, молодой хозяин, сэр! Я буду вашим эльфом, сэр! И поэтому молодой хозяин должен дать ей имя, сэр!

«Может я сумею ее не говорить никому больше об этом? Поверить не могу, я только что украл одного из школьных эльфов. И, похоже, вернуть обратно ее уже не удастся».

— Нуууу....ладно. У тебя есть какие-нибудь предположения насчет твоего будущего имени? Я имею в виду, ты, может, сама хочешь его выбрать?

«Какое должно быть имя у домовика? Особенно, если ты только что его украл? Не то, чтобы действительно украл существо, которого у него не должно быть, но...»

— Нет, молодой хозяин, сэр! Вы сами должны его мне дать!

— Хорошо, хорошо, я попытаюсь! ... Что насчет...Калли? — ему показалось, что все семьи, в которых встречались домовики, называли их в таком духе.

— Великолепно, молодой хозяин, сэр! Калли — самое замечательное имя, сэр! Замечательное!

Когда Калли приняла свое имя, Гарри почувствовал, как поток неизвестной магии только что прошел через него. И это показалось ужасно важным, касающимся ЕГО эльфа. «Я должен заботиться о ней..». Мальчик действительно не мог этого делать, но, с другой стороны, казалось, что домовик способна сама о себе позаботиться.

— Извини, Калли, но мне пора на урок...

— Что должна сделать Калли для молодого хозяина, сэр?

«Может я смогу ее вернуть обратно?». Однако Гарри не хотел разрывать новую — связь? — которую только что приобрел, честно говоря, но ему не хотелось еще больше проблем, чем у него есть сейчас. Она, наверное, может быть и «его», и работать на кухне?

— Просто Гарри, прошу тебя. И... делай то, что делаешь обычно, хорошо?

— Да, молодой хозяин, сэр!

«Просто ГАРРИ! Молодой хозяин...слишком официально». Но мальчик понял, что ему все равно придется привыкнуть к этому.

(Конец воспоминания).

И вот перед ним стоит Калли — его домовик — с обильным завтраком, который, он был уверен, она только что приготовила для него. Он чувствовал себя виноватым перед ней, хотя и не мог точно сказать, в чем причина этой вины. Конечно, домовики знали обо всем, что твориться в замке, и ему действительно необходимо было попросить ее о некоторых наблюдениях, или что-то в этом роде. Он рассказал ей о том, что избегает Снейпа, и, хотя она была порядком смущена его объяснением, она здорово ему помогла. Она просто делала все, что он прикажет.

И тогда Гарри осенила. Она же работает на кухне, верно? Раньше он тратил ночи на подготовку шалостей для предстоящего дня, но сейчас...Может, ему предстоит совсем не скучный день.

СССССССССССССССССС

Во время ланча Северус, как обычно, занял свое место за учительским столом, и, как обычно, большой стакан тыквенного сока не заставил себя ждать. Он хотел, было, сделать глоток, но вовремя остановился. Он понюхал сок, оценил цвет, обмакнул палец, покачал стакан, а затем поставил его перед собой на стол. «Зелье для быстрого роста зубов. Возможно, нахал надеялся на то, что я его выпью?». Он подавил улыбку. Хотя попытка и оказалась неудачной, это было чем-то вроде достижения — подсунуть зелье на преподавательский стол, ведь домовики никогда бы такого не позволили. Конечно, если не считать того, что кто-то попросил об этом специально... Мальчишка совершенно точно имел связи в высших (ну, или, в данном случае, низших) слоях хогвартского общества.

Такие шалости не раздражали профессора или смущали на публике, поэтому Снейп позволил себе восхититься находчивостью мальчишки. Когда Поттер успел подружиться с домовиками? Если бы они не были друзьями, как был он смог осуществить вендетту? («кровная месть»). Какой вид волшебства он использовал, чтобы заставить их подружиться? Затем он внял голосу разума. «Ребенок вроде тебя...и Гарри». Но Снейп ответил ему. «У меня не было таких неприятностей. Он, черт возьми, становиться опасен».

ГПГПГПГПГПГПГПГПГПГП

Это случилось в пятницу, сразу после ланча, в день, когда днем у Гарри проходят Зелья. Он с нетерпением ждал рассказов о результатах своей выходки, но все молчали, занимая свои места в ожидании профессора. Наконец он пришел, и Гарри разом почувствовал себя нехорошо, когда он увидел в руках профессора злополучный стакан с зельем. Это был самый худший вариант из всех возможных: шутку провалилась, и Снейп о ней знал. Гарри получит ни за что. Но, по меньшей мере, он мог гордиться тем, что сделал все сам, без помощи близнецов, и поэтому они никогда не услышат о его провале, слава Мерлину.

Гарри отложил на потом горестные размышления о проигрыше, переводя все свое внимание на урок, пытаясь сварить такое хорошее зелье — на этот раз снотворное — какое только мог. Гарри казалось, что Снейп сразу же начнет разборки с него, но, к его удивлению, профессор начал урок как обычно, лишь время от времени внимательно оглядывая на мальчика, но, тем не менее, позволяя ему работать с заданным зельем. Однако Гарри совершенно точно мог сказать, что профессор следил за ним словно ястреб, только бы мальчик не вздумал что-нибудь украсть. Вряд ли он думал, что это зелье пригодиться для шутки. Распознал же он зелье для роста зубов.

Наконец, когда Гарри заканчивал свое зелье, профессор поднялся из-за стола и приблизился к нему, держа в руках стакан с тыквенным соком. Он низко склонился над мальчиком. «Он вроде пугает, но... не злиться?». Гарри расслабился. «Мы же не одни, так что со мной все будет в порядке».

Теперь он склонился непосредственно над котлом Гарри, встав так, чтобы его слова были слышны лишь самому мальчику и его соседям по парте.

— Отличная попытка, Поттер, но ты не сможешь отравить мастера зелий, — с этими словами мужчина вылил свой сок в котел Гарри, и мальчику пришлось наблюдать за тем, как в его котле растут человеческие зубы. Не клыки. Гарри с разочарованием смотрел на свое почти законченное зелье, а затем скривился — это было нечто вязкое, пузырящееся и полное зубов. Ну что ж, это было... грубо. Он перевел негодующий взгляд на ухмыляющегося профессора. «Ты нарочно это сделал».

— Плохо, Поттер. Похоже, что вам придется начать все с начала, — и после этих слов мастер зелий очистил котел Гарри.

«Что за черт, я же не успею вовремя! Поставь мне ноль, но зачем начинать все сначала?».

— Похоже, мне действительно придется это сделать, — равнодушно ответил мальчик и принялся за работу.

В конечном счете, когда все сдали свои зелья, а Гарри так и не закончил повторную варку, профессор вновь поднялся со своего места. Однако, хоть зелье и не было завершено, Снейп мысленно отметил про себя — оно было сделано хорошо.

— Не успели, Поттер?

— Видимо, сэр, — хотя слова и казались грубыми, профессор решил не заострять на этом внимания, тем более что тон был абсолютно допустимым.

— Вы сейчас свободны, я прав? Закончите его.

На секунду Гарри даже смутился, но довольно быстро обрел ясность разума. «То есть он думает, что меня это разозлит, потерять свободное время, или же он дает мне шанс получить приличный балл? Господи, он меня бесит. Хоть раз он может сделать что-то, что можно истолковать единственно верно?».

— Хорошо, сэр.

Профессор отошел к своему столу и стал проверять пузырьки с зельями, которые ему сдали только что. Гарри продолжал работать. Через полчаса мальчик поднялся со своего места и передал законченное зелье профессору, а затем совершенно равнодушным тоном сообщил:

— Я закончил, сэр.

Снейп посмотрел поочередно сначала на пузырек с зельем, затем на мальчика.

— Хорошая работа. Ты свободен.

Он сказал это так же, как если бы Гарри сейчас отбывал отработку. «И что это, блин, было? Не наказание за неудачную шутку? Правда что ли?».

— С-спасибо, сэр.

Профессор зельеварения ухмыльнулся. «А это много веселее, нежели бесить его. Уже второй раз за день я его шокирую».

— Не забудь о нашей сегодняшней встрече, Поттер. Я буду ждать тебя в назначенное время.

— Да, сэр.

«А потом еще и наказание. Именно так я и хотел провести вечер пятницы». Пункт про отсутствие свободного времени исправно выполнялся. Он только-только успевал поддерживать свои домашние задания на должном уровне. Выходные должны были все решить. «По крайней мере у меня не будет еще больше наказаний... хотя, по-моему, он назначает и снимает их без моего участия».

— Тебе следует принести свой рюкзак и все те тесты, что уже писал.

«Вот дерьмо».

— Да, сэр.

ССССССССССССССССССССССССССССС

Гарри пришел в кабинет к Снейпу за две минуты до назначенного срока, и с него тут же потребовали тесты. Он послушно полез в рюкзак и достал оттуда работу по трансфигурации, за которую он получил «О». Он передал ее профессору без лишних волнений. Превращения легко ему давались, ему только следовало только сделать из вещи то, что он представил себе в уме, и все это без волшебной палочки. Тест был практическим, и эта бумага — только замечания МакГонагалл к его работе, и все они были только положительные. Снейп внимательно и полностью прочитал весь список замечаний прежде, чем вернуть его назад.

— Великолепно, Поттер. МакГонагалл, похоже, была впечатлена, и по этим результатам видно, что ты довольно одарен в ее области преподавания. Однако это не единственный тест, который у тебя был, верно?

Гарри бы очень хотелось ответить ему «нет» — его тест по Истории Магии имел результаты плачевные, и он не хотел знать, как отреагирует на него преподаватель зелий. «Хотя какая мне разница, что он подумает?», — напомнил Гарри себе. «И мне совершенно плевать на то, что он доволен моими результатами по трансфигурации, и уж точно меня не волнует, по душе ли ему придется мой тест по истории. Нужно считать себя непреклонным и гордым. Делай, что хочешь. Мне плевать».

И снова профессор крайне внимательно прочел его тест, все больше хмурясь, в то время как Гарри с каждой секундой все больше напрягался, ожидая его вердикта.

— Плохо. Что случилось?

Гарри храбро встретил его взгляд и честно ответил:

— Я не учил.

— Да я вижу.

Это было все, что профессор сказал за те минуты, что Гарри стоял и переминался с ноги на ногу и все пытался заставить себя отвести от Снейпа взгляд, разорвать зрительный контакт. Он быстро понял, что не может его выносить, однако профессор явно ждал чего-то от него, и это волновало Гарри. «Да во имя святого ежика, ну скажите хоть что-нибудь! Тупой учитель зелий. Слабо тебе, козел?».

Сие должно было вызвать ну хоть какую-нибудь реакцию, однако профессор продолжал сидеть неподвижно.

— Это же просто история магии. А этот глупый призрак совсем не учит, да и на фиг вообще это война гоблинов? Почему я должен волноваться об этом?

— Ну, начнем с того, что одним из моих требования к тебе было то, чтобы ты держал свои оценки на должном уровне, — и хотя профессор не повышал голос, Гарри чувствовал, что тот действительно разозлен, и мальчику пришлось провести некую борьбу с самим собой, чтобы удержать ту дрожь, которая каждый раз автоматически появлялась, когда ему было страшно.

Северус, конечно, заметил то, как слегка поменялось выражение лица мальчика, и тут же понял, что весь его гнев исчез, стоило ему заметить страх Гарри. «Проклятье. И что мне теперь делать? Я же не могу каждый раз становиться белым и пушистым, стоит ему испугаться... Однако ему следует привыкнуть к тому, что моя злость никогда не причинит ему боли».

Когда мальчишка заговорил, в голосе его страха не было. «Полагаю, он им управляет лучше, нежели лицом».

— Окей. Я волнуюсь, потому что у вас чертова власть, и вы с какого-то перепугу волнуетесь. Какое вам до этого дело?

— Следи за языком, Поттер. Тебе не следует нарываться на еще несколько наказаний. К несчастью, ты в это не веришь, но я делаю как лучше для тебя. Я хочу, чтобы что-то для этого делал и ты, в том числе получал приличные оценки, — хотя наглость и слова Поттера профессора еще раздражали, гнева его уже давно не было. Мальчик это тоже заметил, и, пожалуй, его тон стал менее резок и дерзок, и он стал говорить как стандартный наглый подросток.

— Стоп-стоп-стоп. Так я, предполагаемо, должен об этом волноваться, потому что вы волнуетесь о том, что должно быть лучше для меня? Разве это не тув...тат...блин, — однажды он прочел это слово в какой-то книге, но повторить не смог.

— Тавтология? Возможно, но тебе придется с этим смириться. Неважно, почему волнуюсь я, однако ж, когда я прошу тебя получать только хорошие оценки, я действительно жду их, и не только на тех уроках, которые кажутся тебе легкими или просто интересны.

«Да-да-да, тебе есть до этого дело, да? Ты ж не хочешь этого делать. Ты же просто контролер-урод». Этого было достаточно для Гарри. Пусть даже ему придется вечно отрабатывать наказания и никогда не иметь свободного времени. « Кто дал этому человеку право распоряжаться его жизнью? Почему, во имя Мерлина, он уже затрахал меня своими указаниями о том, что надо и не надо? Если я не слушался Вернона, с какого хрена я должен повиноваться тебе? Тебе не нравиться ни мой язык, ни мои оценки? Черт возьми, просто прекрасно! Так пойди, найди еще кого-нибудь в «помощь», если тебе действительно этого так хочется».

— Да это вы заботитесь? — внезапно заговорил, даже завопил Гарри. — Брехня. Вы хотите контролировать меня. Да пошли вы на! Я сыт вашими правилами по горло. Хоть наказывайте меня до самого конца света, да делайте вообще все, что хотите. Мне, мать вашу, по фиг!

Северус только вздохнул. «Мне правда жаль, что мы не смогли оттянуть этот момент хотя бы на несколько дней».

Закончив свою тираду, Гарри тут же о ней пожалел. «Я труп. Реально все. Я даже не соврал». Однако же Гарри прекрасно понимал, что он лгал, и это тревожило его. «Черт возьми, он сейчас доберется до меня». Хотя, на самом деле, мальчик не хотел получать еще больше наказаний или отработок. Он хотел — отчаянно — уйти отсюда, подальше от Снейпа. Он не хотел, чтобы мужчина приближался к нему ближе, чем он есть сейчас, и наказания в этом помочь не могли. Ни с глупыми, ни с неконтролируемыми вспышками гнева, очевидно.

Гарри наблюдал, как профессор молча встал из-за своего стола и подошел к нему, и это только подкрепляло его отчаянное желание уйти отсюда. Когда Снейп приблизился к мальчику, он медленно протянул руку к его горлу. Гарри инстинктивно сжался, пытаясь защититься, но все же остался стоять, пытаясь расслабиться хоть чуть-чуть, когда рука профессора легла на его затылок. «Все хорошо, он только «держит». Не нападает». К чему-то из глубин памяти Гарри вылез старик из какого-то кино и произнес свою фразу «А я еще не мертв!». Он не улыбнулся.

Без слов мастер зелий повел его к двери, рядом с ведущей в лабораторию. Он не понимал, зачем его держат, пока они не зашли в помещение. Это было ванная, с душем и маленькой бадьей. Их, однако, мастер зелимй проигнорировал, лишь достал бутылку и ложку, которую там держал. Гарри наблюдал за тем, как профессор открывает бутылку и наливает содержимое в ложку.

— Откройте рот.

Гарри только смотрел на него. «Ты что, сдурел? Это ж хрен знает что! Вязкая, склизкая, темно-фиолетовая и местами черная. Это ж нефть, твою мать. Не буду я это пить, даже не надейся».

— Хорошо, позволь мне объяснить. Или мы это делаем, или ты пишешь двести строчек вроде «Я буду практиковать общепринятые нормы языка, которые должны преобладать в речи человека образованного и культурного, юного волшебника, свободного от непристойностей, поскольку тупая речь и такое же поведение является отвратительным для всех, кто идет со мной на контакт». Три минуты или три часа. Тебе выбирать.

«О, клево. Я вообще люблю в выборы играть. А можно мне третье предложение? Яд, линии или, вероятно, исключение. Да просто замечательно, Гарри. А почему бы нам с тобой сейчас не выбрать все и сразу? Сначала бьем, потом крушим его лабораторию. Конечно, если не обращать внимание на то, что он вроде и не выглядит злым... просто уставшим. Видно, что ему тоже этого не хочется. Но, может быть, он не будет бить меня. Не в этот раз».

Внезапно до Гарри дошло, что он не особенно напуган. Зол, да, насторожен по отношению к зелью — кто его знает, какую хрень он туда засунул, но ведь не напуган же.

Гарри оглядел субстанцию, затем Снейпа, а потом предпочел вернуться к субстанции. «Что ж мне делать-то?».

Преподаватель зелий просто стоял и держал ложку, наблюдая за мыслительным процессом Гарри. Его выражение профессор прекрасно знал — запутавшийся ребенок, и от этого еще более недовольный. «Не нравиться выбор, мальчик?». Северус его не жалел — он свое дело сделал, два раза уже предупреждал.

— Гарри, — «Господи, с каких пор я студентов по именам называю? Особенно когда названный Гарри должен быть Поттер, однако мальчишке это помогло разобраться в себе». В любом случае, Гарри открыл рот и послушно проглотил зелье.

«Ох, бл@дь! Это же просто...БУААА!». Гарри просто было не подобрать слов, насколько это мерзко. В жизни не пробовал он такой гадости. Аромат и вкус мыла, жгучего перца, жира и, пожалуй, того гадкого сиропа от кашля (автор писал его как «Robitussin», но только небесная канцелярия знает, что она имела в виду). Там были комки, и все оно было маслянистым, как будто в овсянку добавили соплей. Ему хотелось выплюнуть это, но даже если он бы и хотел проглотить, его организм бурно протестовал. Его глаза слезились, а нос жил своей жизнью, стремясь избавиться от жгучего перца, язык покрылся мылом и жиром, а сладкий лекарственный вкус вязал рот. Он безуспешно пытался сохранить нормальное выражение лица, однако проиграл с самого начала. Он просто плакал, честно говоря. «Ни фига, просто потому, что эта хрень жжется! Черт побери эту штуку!»

— Прошло две минуты.

Он отчаянно хотел выплюнуть это. «Потерпи! Уже две трети, осталось совсем чуть-чуть! Держись, держись! Ежика этому придурку в задницу, и хрень эту тоже на! Держись, мать твою, держись! Ты это сделаешь, просто потерпи». Он вертел головой, пытаясь избавиться от жжения в носу, потом подпрыгивал, а затем и просто качал головой. «Ох, бл@дь. бл@дь. бл@дь. бл@дь. бл@дь».

— Стой спокойно. Еще одна минута.

Осознав собственные беспокойные движения, Гарри постарался удержаться на месте и не двигаться, однако все еще продолжал переминаться с ноги на ногу и страшно кривить лицо. «Ага, щас, стой спокойно. Да не вертись, идиот. Просто стой. Одна минута. И никогда больше в своей жизни я не пойду на такое. Гребанный Снейп и его ебаные зелья, слава богу, он не читает мои мысли, держись, Поттер, ты ж не тряпка».

— Все. Время вышло. Можешь выплюнуть.

Гарри выплюнул, а затем надавил на горло, чтобы его вырвало. Выпил воды, прополоскал горло, снова выпил, в то время как Северус (хотя и совсем незаметно) веселился над мучениями ученика. «Вряд ли ему понравилось то, как я унизил его, но зато я впервые вижу его как нормального среднестатистического ребенка». А зрелище, надо сказать, было забавным, пусть Снейп и не хотел себе в этом признаваться. Гарри разлил воду практически везде. А затем мальчик наконец-то повернулся к нему лицом, и Северус не сдержал ухмылки. Гарри нахмурился, пытаясь понять, почему его профессор веселиться, но когда тот применил чары высыхания на одежду мальчика, во взгляде Гарри читалось истинное негодование. «Это смущает. Что он делает, если не заботиться?». Во рту мальчика все еще сохранился отвратительный вкус. А еще ему риходилось думать об этих дурацких чарах. «Боже, эта штука была отвратительна». Он встретил взгляд профессора и склонил голову. Профессор казался абсолютно равнодушным.

— Будешь кричать и проклинать меня?

Гарри продолжал смотреть на него, лишь чуть-чуть качнув головой в знак отрицания.

— Прекрасно. Тогда вернемся к твои оценкам. В понедельник, во время твоей отработки, я протестирую тебя на знание истории магии. Ты либо сдашь, либо напишешь трехфутовое эссе по данному предмету. Ты меня понял?

«Ага. Больше работы». Гарри утвердительно кивнул, не доверяя голосу, чтобы не получить еще больше неприятностей. Профессор зельеварения немного смягчился.

— С другой стороны, если ты сдашь хорошо, то я поговорю с профессором Биннсом, и тебе зачтут обе оценки.

«Мне кажется, что я уже говорил — мне плевать на оценки?». Однако он лукавил. Школа была тем единственным, в чем Гарри был хорош, и он мог гордиться этим. Проблема только в том, что тупорылый Биннс умудрился высосать из истории все самое веселое. До того, как Гарри разочаровался в нем, его конспекты содержали только длинные перечни имен и дат. А где, в таком случае, история? Где люди? Гарри прекрасно понимал — плохие оценки — не метод наказания учителя, но что он мог еще сделать? Он мог бросать бумажные шарики в ризрачную голову учителя (и бросал), однако в ответ — ноль внимания. Он передал злополучный тест — и тот с примечанием «хорошая работа!», чем сильно удивил Гарри, прекрасно знавшего свою оценку. Однако профессор на Гарри так и не посмотрел. Снейп, тем не менее, посмотрел, и теперь вот расплачивается. «Унылое говно».

Снейп наблюдал за тем, как думает мальчик, затем ему пришлось растормошить его:

— Вернемся к цели наших встреч. Есть ли у тебя какие-либо проблемы?

«Снова, ты играешь в «дочки-матери»?». Не быть тому, что о Гарри скажут — «тупой», да и не расскажет он никому. Поэтому он просто позволил глазам выразить все то, чему не мог подобрать слов.

«Блин, ты серьезно думал, что мальчишка сразу с места в карьер тебе тайны душевные выдаст, Северус? Будь реалистом». Северус вздохнул и постарался не оскорбить мальчика:

— Да, я знаю. «Почему это вас волнует». Ведь не важно, почему я это делаю? А вот делаю, и все. И я честно сказал, что стараюсь для тебя же сделать лучше. Сделать тебя счастливым. И я буду говорить это. Может когда-нибудь ты мне поверишь, — Северус улыбнулся Гарри и вскинул бровь в ответ на то же самое скептическое выражение Гарри. «У него получается так же, как у меня». — Вы в курсе, что в Британии водится один интересный вид летающей свиньи...

«Это что, шутка такая? Блин, правда?». Гарри чувствовал, как один из уголков его губ судорожно дернулся, чтобы подняться. «Так, стоп кадр. Он же задница без чувства юмора. Он тебе яд только что дал. Да что я говорю, дважды дал. Ты ненавидишь этого чувака и желаешь ему смерти. Так что кончай над ним ржать». Гарри был смущен. «Что за фигня со мной твориться?».

«Он улыбается. Я заставил его улыбнуться. После всего? Это ж невероятно. Но факт. Что с этим ребенком такое? Вне моего понимания. Однако все же маленькая победа».

Глава опубликована: 16.10.2010
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 124 (показать все)
Цитата сообщения Iletaar от 03.06.2016 в 12:18
Не знаю, кто оригинальный автор по национальности, но на 97% уверен, что он американец. Только они настолько повернутые на психике и психоанализе.

Ну да, у автора с этим делом явный перегиб, трудно не согласиться...
Автор, а прода то будет? Не забрасывайте перевод, пожалуйста
Элизабeт
Остается надеяться, что переводчик, который переводил этот фанфик параллельно, разморозит свою работу.
Цитата сообщения ludmilfi от 01.08.2016 в 23:05
Элизабeт
Остается надеяться, что переводчик, который переводил этот фанфик параллельно, разморозит свою работу.

Главное, чтобы хотя бы один из них продолжал, а то замерли что-то оба.
Ау!!! Вы будете дописывать или как? Надоело ждать, но дочитать хочется очень.
Блин, реально уже почти год с последней проды прошел о_О
ну. пока остаётся слабая надежда на проду...
Цитата сообщения ракушка-в-море от 08.05.2017 в 02:05
ну. пока остаётся слабая надежда на проду...

И альтернативный переводчик с фикбука тоже молчит...
Милый Снейп и не управляемый Гарри Поттер
Блин, вот уже и год с последней проды пролетел...
Интересный фик. Искренне надеюсь, что перевод не будет заброшен насовсем!
Спасибо за перевод
Хоть и нет окончания, надеюсь, на Северуса, что он сможет пробиться к Гарьке, а также защитить его от Дурслей
Не понимаю хвалебных отзывов. Язык интересный, но мысли Поттера ужасно бесят и раздражают! Как он может судить о Снейпе, совершенно того не зная. Нет, это не похоже на рассуждения ребёнка-сироты. Бред. Автор явно об этом не подумал, а просто запихнул весь свой негатив в этого персонажа, стараясь следовать канону.
Проду!
Затмение 5789
На фб кажется кто то перевод снова начал
На фб кажется кто то перевод снова начал
И как раз догнали этот...
Tezcatlipoca
Ну я ещё не читала, решила подождать, может хоть кто-то закончит перевод
Ну я ещё не читала, решила подождать, может хоть кто-то закончит перевод
Он вполне там движется.
Lumos
Затмение 5789
На фб кажется кто то перевод снова начал
Да, там на данный момент 22 главы
легендарный фанфик,зашла на Фикбук,хотела почитать при просмотре гп,в вашем профиле увидела,что вы перешли сюда (очень жаль,что вы заморозили профиль),благо,у меня ваш фанфик скачан еще с 30 октября 23 года :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх