Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
‒ Пекло! ‒ воскликнул Джон Амбер, присмотревшись к лицу лорда Старка. ‒ Это ж кому я так досадил, что Безликого наняли! Или ты за Талли пришёл? Пайпер то явно никому и даром не сдался…
Гермиона беззвучно выругалась и оторвалась от опечатывания двери.
‒ Милорд, спросите у лорда Старка что-то, что могли бы знать только вы и он, пожалуйста, ‒ попросила Гермиона.
Джон Амбер тряхнул цепями, намереваясь почесать голову. Гермиона вздохнула и применила ещё три Алохоморы, чтобы ещё немного приблизить пленников к свободе. Лорд Талли и Пайпер сразу же начали разминать руки, с недоверием косясь на палочку в руках колдуньи.
‒ Знаю! ‒ наконец произнёс Амбер. ‒ Где ты нашёл меня после пира в честь победы над Грейджоями? Эддард тогда поклялся, что никому не расскажет эту историю. Если что, то освобождаю от данного обещания.
‒ Ты так напился, что решил рассказать моему коню о славном роде Амберов. Только это был не конь, а свинья. Я опохмелил тебя с утра и показал, что ты перепутал конюшню с хлевом, ‒ лорд Старк улыбнулся. ‒ Ты схватился за голову и заявил, что это слишком даже для такой пирушки и взял с меня слово, что я никому не расскажу об этом.
Лорд Амбер побледнел. Гермиона отчётливо поняла, что он верит. Лорд Амбер считает это невозможным, но всё же он поверил в то, что перед ним стоит Эддард Старк.
‒ Как? ‒ Джон сделал шаг вперёд. ‒ Как?! ‒ почти проревел он, толкая лорда Старка в грудь.
‒ В темнице Красного замка мне подали сонное вино, ‒ тихо и спокойно начал Эддард. ‒ Я впал в долгий беспробудный сон и лишь пару месяцев назад очнулся…
Эдмар Талли начал багроветь, но Пайпер предупредительно положил ему свою ладонь на плечо.
‒ Меня переправили в Сероводье. Хоуленд Рид не знал, смогу ли я выжить и решил промолчать о том, что лорд Старк беспробудно спит у него в охотничьем доме.
‒ Почему? ‒ на Талли было страшно смотреть, но Гермиона не отвернулась, предпочитая лишь держать палочку наготове.
‒ Я едва дышал и не приходил в сознание. Лорд Рид искал средство для моего исцеления и в этом деле ему помогла Гермиона, ‒ Эддард показал на девушку. ‒ Война уже вовсю шла и Роббу не пошла бы на пользу весть о том, что лорд Старк лежит недееспособным где-то в болотах.
Лицо лорда Амбера начало медленно розоветь.
‒ Тогда кому отрубили голову в Королевской Гавани? Ни у кого не возникло и тени сомнения в том, что именно вы… Вы! ‒ резко вклинился Пайпер и осёкся.
Гермиона понимала. Смерть лорда Старка казалась высеченной в камне истории Вестероса. Но тут вмешалась одна волшебница…
‒ Это был не я, ‒ чуть громче сказал лорд Старк. ‒ Другой человек, похожий на меня. Как только я восстановился после отравления, то сразу же отправился к вам. Никто, кроме вас и Хоуленда Рида, не знает, что Эддард Старк жив.
И тут произошло то, чего Гермиона не ожидала от еле живых пленников. Все трое почти одновременно склонили головы и преклонили колено.
‒ Не нужно, друзья мои, ‒ поднял их лорд Старк. ‒ Сейчас я должен вытащить вас отсюда, церемонии будут тогда, когда Красная свадьба будет отомщена.
Лорды поднялись на ноги. Гермиона увидела в их лицах такую решимость и веру, что невольно вздрогнула. Она лишь сейчас начала понимать, насколько уважали слово лорда Старка в Семи Королевствах. Пожалуй, даже Орден Феникса не смотрел так на Гарри Поттера.
‒ Кх-кх, ‒ Гермиона прервала их лёгким покашливанием.
‒ Что будем делать? Я видел, что ты запечатала дверь, но другого выхода здесь нет, ‒ обратился к ней Эддард.
Гермиона ощутила на себе взгляды пленников. Они уже не смотрели на неё настороженно, но ожидали ответа от той, кому доверяет их сюзерен.
‒ Так, ‒ Гермиона задумчиво почесала старый шрам на руке. ‒ Все умеют плавать?
Гермиона не могла вынести этих людей в сумке, так как очень мудрёно защитила свои запасы, а снимать заклинание не хотелось, да и времени на это не было. В котомку могла попасть только сама волшебница и те, кому она доверяла. Старая вариация Фиделиуса, очень похожая на двери в Морию. Гермиона за все жизни доверилась только лорду Старку, но этим незнакомцам она не могла открыться.
‒ Я же Талли! ‒ усмехнулся Эдмар.
Пайпер и Амбер тоже кивнули.
‒ Я плох в этом искусстве, ‒ сказал лорд Старк, выросший в Винтерфелле и горных вершинах Орлиного гнезда.
‒ Так, ‒ повторила Гермиона, нахмурив лоб. ‒ Лорд Старк, вы поплывёте со мной, а остальные справятся самостоятельно. Эти казематы находятся ниже уровня реки, поэтому я затоплю их. Выберемся через дыру в стене и поплывём вниз по течению.
‒ Я не вижу здесь никаких отверстий, ‒ сказал Пайпер без сомнения в голосе.
Гермиона в очередной раз удивилась тому, как эти люди верят в лорда Старка.
‒ Я сделаю дыру в стене, ‒ заявила девушка. ‒ Перед этим придётся укрепить свод, чтобы поток воды не обрушил фундамент прямо на нас. Мне понадобится время, поэтому прошу вас не тревожить меня до завершения чар. Я наложу на вас несколько заклинаний, чтобы вы могли дышать под водой и не мерзли. Доверьтесь мне, милорды, и вы не захлебнётесь, но выберетесь из этого проклятого места.
‒ Ты жрица Красного бога? ‒ внезапно спросил Пайпер.
‒ Я не верю в богов, милорд, ‒ ответила Гермиона. ‒ Магия есть суть моя. Она не связана ни с одним из культов.
‒ Говори, что нам делать, раз уж я сорвал изначальный план, ‒ спокойно сказал лорд Старк.
‒ Рано или поздно кто-то может поинтересоваться, почему заперта дверь. Вы не должны ни на что реагировать. Дверь запечатана надёжно, а других входов и выходов здесь нет. Пока что, ‒ усмехнулась Гермиона и начала доставать из сумки хлеб и заранее нарезанную ветчину. ‒ Поешьте, вам понадобятся силы.
Гермиона протянула мужчинам еду и скрепя сердце призвала четыре флакона с животворящим эликсиром. Даже с заклинаниями пленники будут слишком слабы для долгого плавания.
‒ Выпейте, это придаст вам сил, ‒ она раздала эликсиры.
‒ А как же ты, Гермиона? ‒ спросил лорд Старк, вертя в руках флакон с золотистой жидкостью.
‒ Я справлюсь и без этого, ‒ беспечно заявила Гермиона.
Девушка с радостью отметила, что животворящее зелье начало действовать. Маглы слабо восприимчивы к нему, но всё же лица пленников начали приобретать здоровый оттенок. Амбер расправил плечи и взял в руки цепь, которая чуть ранее сковывала его запястья. Раздался жалобный звон разорванных звеньев.
‒ Лучше, чем арборское золотое, ‒ с удовлетворением в голосе произнёс он.
‒ Что дальше? ‒ лорд Старк всё ещё смотрел на флакон.
‒ Я создам дополнительные опоры, а вы, милорды, сядьте у двери с этим, ‒ Гермиона призвала из сумки четыре меча весьма посредственного качества. ‒ Сомневаюсь, что Фреи смогут преодолеть защиту, но всё же лучше подстраховаться. Убедительно прошу вас не мешать мне колдовать, хоть и думается, что такое зрелище вам ещё не доводилось узреть.
‒ Я буду нем, словно рыбы в Трезубце, ‒ сказал лорд Талли, встав на ноги.
Лорд Старк посмотрел в глаза Гермионе. У неё перехватило дух от пронзительности этой суровой стали, но она выдержала этот взгляд. Лорд Старк кивнул и взял из её рук меч, а затем направился к Талли. К ним присоединились лорд Амбер и Пайпер.
‒ Хорошо, ‒ выдохнула Гермиона и отвернулась к стене, сдерживающей реку.
Требовалась максимальная концентрация. Гермиона закрыла глаза и возвела окклюментный щит, который огородил боль в её голове прочной стеной. Долго защита не продержится, но на пару часов хватит. Девушка приоткрыла веки и придирчиво осмотрела решётку ближайшей к ней камеры.
‒ Делетриус! ‒ она сконцетрировалась на трёх клетках, находящихся у стены.
Подействовало, железо рассыпалось в прах. Гермиона мысленно поделила стену на пять равных частей и встала у самого дальнего квадрата.
‒ Инаниматус Коньюрус! ‒ чётко и медленно произнесла девушка.
Подчиняясь её движению, грязная солома начала собираться в небольшой стог. Гермиона вытянула кучу вверх, придавая ей форму колонны. Солома начала окрашиваться в чёрный цвет, постепенно твердея и каменея. Гермиона выдохнула.
Девушка не использовала это заклинание с прошлой жизни. Такая сложная и объёмная трансфигурация требовала слишком много энергии, но всё же Гермиона решила рискнуть. Всем пятерым потребуется надёжная опора, когда в подземелье ворвётся поток воды.
Ещё четыре колонны выросли согласно её намерениям. Гермиона выронила палочку, не в силах удержать дрожь в руках. Хорошо хоть, что никто не стал сопровождать её колдовство воплями и криками. Гермиона перевела едва фокусирующийся взгляд на дверь.
‒ Лорд Старк, ‒ прошептала она, давая понять, что первый этап плана завершён.
Гермиона начала падать, но от двери метнулась тень и подхватила её, не давая ушибиться о каменный пол.
‒ Хэй, колдунья, ты как? ‒ тихо произнёс безмерно удивлённый голос лорда Пайпера.
К Гермионе подошла ещё одна тень. Лорд Старк.
‒ Я в порядке, ‒ сказала она, чувствуя, что её голос звучит крайне неубедительно.
Кто-то запрокинул ей голову и влил что-то горячее прямо в горло. Гермиона поперхнулась, но проглотила жидкость. Её взгляд начал обретать ясность, а руки постепенно перестали дрожать. Она поняла, что некий упрямый лорд не выпил свою порцию Животворящего эликсира, но не стала возмущаться по этому поводу.
‒ Так, ‒ Гермиона тоже была ещё той упрямицей. ‒ Благодарю, лорд Старк, но вы должны выпить это сейчас же.
Гермиона открыла сумку и приманила ещё один флакон с бесценным зельем, но на это раз она проследила за тем, чтобы лорд Старк выпил всё до капли.
‒ Ублюдки пошли за тараном, как я слышал, ‒ произнёс лорд Амбер, прижавшись ухом к двери.
‒ Пусть идут, ‒ голос Гермионы звучал почти так же бодро, как и до трансфигурации. ‒ Сейчас я пробью эту стену одним большим взрывом. От всех вас требуется изо всех сил держаться за колонны. Я бы могла и приклеить, но, боюсь, у меня не хватит сил на дополнительные восемь заклинаний. Простите.
Гермиона уже видела не тени, но людей, которые явно не понимали, за что вообще ей нужно извиняться. Точно, она же вытаскивает их из длительного плена.
‒ Я наложу на всех нас пузыреголовое заклинание, которое позволит нам дышать под водой, а также согревающие чары, чтобы мышцы не коченели от холода. Лорд Старк, ‒ Гермиона повернулась к Эддарду. ‒ Когда вода затопит это помещение, я подплыву к вам и помогу. Не отпускайте колонну, как бы сильно не била вода, пожалуйста. Заклинания не дадут вам захлебнуться, но всё же лучше держитесь поближе.
Гермиона понимала, что лорд Старк наверняка стыдится, что не сможет самостоятельно выплыть. И всё же она не собиралась давать ему ни малейшего шанса на то, чтобы он пытался полагаться лишь на собственные силы.
‒ Нед, мы сможем, ‒ решительно сказал лорд Талли. ‒ Мы справимся.
Все пятеро заняли свои места у колонн. Гермиона наложила чары на всех, включая себя.
‒ Держитесь! ‒ воскликнула девушка. ‒ Редуцио! Редуцио! Редуцио!
Гермиона не решилась использовать Бомбарду. Вместо этого она начала последовательно уменьшать камни стены до крошечных размеров, не забыв перед этим привязать палочку к запястью.
Поток воды с рёвом ворвался в подземелье, неся с собой ледяной холод, от которого надёжно защищали согревающие чары. Лорд Старк, Гермиона и почти сбежавшие заключённые вцепились в колонны, не давая волне снести их к твёрдой стене. Помещение быстро заполнилось мутной водой и тиной.
Гермиона плавно повела головой. Видимость была довольно плохой, но она смогла заметить, что все четверо смогли удержаться за колонны. Гермиона подплыла к лорду Старку.
‒ Милорд! ‒ прокричала она, дыша через пузырь. ‒ Держитесь за мою талию!
Да, по меркам средневековья звучало невообразимо пошло. К счастью, лорд Старк уцепился за неё, не став возражать. Гермиона с трудом поплыла к остальным, намереваясь собрать вместе их весьма необычный «косяк».
Девушка с трудом удерживала лорда Старка и свою сумку, но всё же продолжала активно работать ногами. Все пятеро быстро продвигались вниз по течению.
‒ Сворачиваем налево! ‒ проорала Гермиона примерно через три минуты.
Мужчины услышали её и согласно повернули налево. Гермиона чувствовала, что ещё немного и тело откажет ей вместе с остатками магии, но упрямо продолжала плыть и держать лорда Старка.
Вокруг становилось светлее. Снаружи явно занимался новый день. Гермиона ощутила под ногами скользкие камни и попыталась встать, но сразу же упала обратно в воду. Девушку подхватил на руки возникший рядом лорд Амбер, вытаскивая её на берег.
Гермиона почувствовала, что заклинания начали спадать с неё. Дрожь охватила её промокшее тело. Она подняла голову и посмотрела на запад. Там виднелись Близнецы.
‒ Ж-ж-жаль, что эт-та грёб-бан-ная б-башня не р-рухнула, ‒ крупно дрожа, заявил Пайпер.
Все пятеро лежали на галечном берегу Трезубца, обессилев от борьбы с водной стихией. Замечание Пайпера привлекло их внимание к Близнецам. Все посмотрели на башни.
‒ Ф-Фините! ‒ пробормотала Гермиона, вложив последние силы в заклинание отмены.
Перед тем как окончательно отключиться, девушка услышала грохот, который издавала разрушающаяся северная башня Близнецов.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|