↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Трусливое сердце (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Миди | 100 168 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Гермиона Грейнджер оказалась настолько находчивой, что спровоцировала самого Драко Малфоя поставить под сомнение те несколько аспектов его жизни, которые он считал незыблемыми.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Прикладная логика

Вся эта история не казалась такой уж смешной после миллионного пересказа, и Гермиона с облегчением вздохнула, когда ажиотаж вокруг сказочки Пивза поутих. Она до сих пор была обижена на Рона, а Рон был до сих пор обижен на нее, что делало все, о чем она думала тем судьбоносным вечером, ещё более актуальным. Если он, будучи просто ее другом, мог так походя подозревать ее в чём попало, а потом еще и обижаться, вряд ли он будет вести себя по-другому, если их отношения перейдут на новый уровень. Но в то же самое время она не хотела ничего менять в своих убеждениях. Однако тогда получается, что она вовсе не хочет смотреть на жизнь непредвзято, а этого она тоже не хотела, потому что это бы означало, что у нее зашоренное мышление, и она выбрала путь невежества, и сама же противоречит собственным принципам.

Вдобавок ко всему была ещё вся эта история с Малфоем. Что это с ним такое? Он специально так себя ведёт, чтобы ее запутать? А что, это была вполне разумная теория — он намеренно морочил ей голову, и... и... и у нее явно паранойя.

Если бы Малфой хотел ей навредить, он бы с лёгкостью мог это сделать, когда она при нём расплакалась — ведь она была совершенно беспомощной в тот момент. Она опустила щит, а он не стал атаковать. Наоборот. Любой бы хотел, чтобы к нему отнеслись так, как Малфой отнёсся к ней в этой ситуации. Почему он так поступил? Потому что не знал, что еще предпринять? Или, возможно, он и хотел сначала что-то сделать, но потом испугался?

Весь мир был хаосом эмоций, и непредсказуемых действий, и всяких бессмысленных вещей. Нет, не совсем точно. Во всем был смысл. Может быть, не совсем понятный ей, но если смотреть на это с точки зрения космического замысла, и знать все, что необходимо знать, то у всего, безусловно, была причина, порождающая реакцию, которая, в свою очередь, вызывала ответную реакцию. Ничего просто так не происходит. Не то чтобы она верила в судьбу или похожий вздор, но согласитесь: нечто большее, чем просто ничто, только что появилось из ниоткуда. Но если хорошенько разобраться, то можно будет найти этому объяснение. Но как она должна была смотреть на вещи с точки зрения космического замысла? Да что там: как она могла смотреть объективно на свою жизнь, если она в ней находилась, жила ею, принимала решения, диктуемые ею, и сама же справлялась с их последствиями?

Очень просто: она должна найти кого-то, кто не живёт ее жизнью. Кого-то, с кем ее жизнь почти не пересекается. И до тех пор, пока она не попытается это сделать, она не сможет ничего решить.

~0~

— Ты поцеловала Драко Малфоя?

— Да. В щеку.

— Назло Рональду, верно?

— Ага.

— Ты уверена, что это была единственная причина?

— Я знаю, что единственная.

— Тогда зачем ты мне все это рассказываешь, Гермиона? На третьем этаже есть портрет старичка, красящего переулок в зеленый цвет — он бы с удовольствием тебя выслушал.

— Понимаешь, Луна, это еще не все. Есть продолжение.

— Ты поцеловала его дважды?

— Нет, я имею в виду — продолжение у этой истории.

— А-а. Расскажи.

— Так вот, Рон замахнулся, чтобы его ударить, но тут вошел Снейп.

— Я эту часть уже слышала. Робби Динфраммил, третьекурсник, вчера говорил об этом. За обедом. Я ела яблочный пирог, очень вкусный. Ты когда-нибудь ела яблочный пирог?

— Ну, это было немного не так.

— Ты хочешь сказать, что пила яблочный пирог?

— Да нет же, я о своей истории!

— И зачем тебе понадобилось пить свою ист... Ах, да, да, прости. Наргл меня поймал.

— Кто поймал? Неважно. Так вот, дело в том, что Рон...

— Ты его любишь только как друга.

— Что?

— Разве не так?

— Я... я не знаю. Я всегда думала, что я люблю его иначе, больше, чем просто друга, но теперь... я не знаю, наверное, ты права.

— Я все еще не понимаю, что тебя гложет.

— Я хочу спросить: а что ты об этом думаешь? Ну, из того, что ты знаешь, как тебе кажется — он мне нравится? В другом качестве, я хочу сказать.

— Нет, не нравится. Я не вижу, чтобы он вообще мог тебе нравиться. Рональд очень агрессивный. Но ты ему, похоже, нравишься.

— О...

— Ты собиралась спросить меня о Драко?

— Да, вообще-то... собиралась. А что по поводу Драко?

— Да, мне кажется, что он тебе нравится.

— Что тебе кажется, прости?!

— Разве ты не это хотела спросить?

— Нет... Я хотела спросить, что ты думаешь о его недавнем поведении.

— Он хулиган, третирующий слабых.

— И?

— А что ты знаешь о хулиганах?

— Они пристают к людям, — ответила Гермиона первое, что пришло на ум.

— Да. Но почему они это делают?

— Потому что не уверенны в себе?

— Не обязательно. Потому, что им нравится ощущать власть над людьми.

— Верно. Поэтому надо не обращать на них внимание. Таким образом, не давая им над собой власти.

— Совершенно правильно. Итак, Драко нравится ощущать власть над людьми. Тому могут быть несколько причин.

— Потому что он не держит свою собственную жизнь под контролем?

— Возможно. Но ещё и потому, что ему хочется внимания.

— Похоже на то.

— А почему кому-то хочется внимания, Гермиона? — удивительно, но тон ее вовсе не был снисходительным, а таким, как всегда: мечтательным и довольно отстранённым, словно она лишь делала вид, что это ей интересно, или пыталась что-то вспомнить.

— Потому что для них внимание — это форма одобрения?

— Что опять возвращает нас к недостатку самоуверенности.

— Это объясняет, почему он всегда ведёт себя через чур самоуверенно.

— Да, пожалуй, что так.

— Но тогда почему он вдруг перестал это делать? Ему надоело носить маску?

— Возможно, но я подозреваю, что причина не в этом.

— А в чем?

— Он проявил к тебе сострадание. Даже жалость.

— Но в этом нет никакого смысла, Луна. Он постоянно всех третирует и никогда ни к кому не испытывает ни сострадания, ни жалости!

— Да, не испытывает. Так ты закончила?

— Что?

— Мне надо идти на урок по уходу за магическими существами.

— А. Прости. Спасибо, Луна.

— Мы должны почаще беседовать. Иногда ты мне напоминаешь мыслехлюпа. Я думаю, что если ты будешь непредвзято смотреть на жизнь, это существо тебя очень заинтересует.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

A/N. Мыслехлюп — не мозгошмыг. Автор сама придумала новое слово — по-моему, из обычного сочетания букв, без намёка на смысл (Chasperkha), и я просто заменила его на что-то, что Луна могла бы использовать.

Глава опубликована: 25.10.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
13 комментариев
Честно искала юмор. Нашла лишь потуги на него. Увы.
а мне нравится Может на родном языке какие то моменты смешнее, чем после перевода (вспомните хотябы как Задорнов пытался на таможенном контроле, прилетев к другу в америку, что такое банный веник и для чего он его притащил в другую страну Перевел как - "куст для битья по телу в сауне") Литературно перевести довольно таки сложно Порой можно и отличный текст загубить, и из посредственности сделать шедевр Ваш перевод... как растаявшее масло по хлебу - мягко и легко И съев очередной бутерброд, понимаешь, что не наелся и с удовольствием съел бы ещё одну главу...
И мне тоже нравится) Перевод - отличный. Не чувствуется ни англицизмов, ни чужеродности. Будто фф написан изначально на русском языке. То ли автор молодец, то ли переводчик. Автору - спасибо за нестандартное психологическое обоснование зарождения взаимного интереса, а переводчику за качество и образность перевода.
Да, Малфой - трус) Это истина) Но как здорово автор выстроил историю, постепенно преодолевая зпблуждения и стереотипы Гермионы и Драко. С точки зрения психологии - просто здорово)
abcd1255. И вкус у вас отличный. Но я это уже говорила)
Вот и закончился фанфик. Милая история вышла. Без закрученного сюжета, каких-то страстей-мордастей. Просто размышления героев о себе и своем месте в жизни. Приятно, что чувства возникли не на пустом месте, а каждую эмоцию партнера и Драко, и Гермиона пропустили через себя. Вышло местами забавно, местами философично. История заставляет думать. А значит написана и прочитана не зря. Спасибо за перевод.
Спасибо, очень приятный и умный фик, даже и не подумаешь, что школьница написала. И Грегори Гойл с его прозрением прекрасен. А Драко удивил тем, как быстро предпринял действия после того, как осознал реальное положение вещей. Все молодцы! )
Замечательная вещь.

Красивая и добрая.

Немного наивная, но подростковость главроев передана на ура.

Влюбилась в Луну - очаровательна и бесподобна!

Сердечное мерси Переводчику за удовольствие!
Такой милый фик :) Сначала показался немного скучным, но примерно к середине автор, вероятно, расписался, и я втянулась.
Нравится работа переводчика. Получилось вкусно и, главное, действительно по-русски :) Отдельное внимание хотела бы обратить на потрясающе адаптированную игру слов - это, пожалуй, самое трудное в переводческой работе, по моему мнению.
Спасибо за перевод. С удовольствием почитаю что-нибудь еще в вашем переводе.
есть тут ирония! самоирония наверное:) видно, что автор фика персонажей этих любит (даже Грегори), такие они все умильные вышли:) Перевод прекрасный.
Прекрасно! Не затянуто, как во многих других) Философские размышления, но, в то же время, забавные элементы! Спасибо, автор!)) Спасибо, переводчик!)) Вы молодец!
Начала читать вчера вечером. Могу сказать "Браво" переводчику! Интересно, почему автор написал название по французски=)
Как дочитаю, отпишусь более подробно.
Пока что мне очень "вкусно" читается
Огромное удовольствие испытывала от прочтения, а с концовкой автор подкачал (именно автор, а не переводчик), последнее предложение портит весь антураж... как это часто бывает начиналось за здравие, кончили - за упокой.
Милая история, которая под конец как-то совершенно неожиданно скатилась в ООС, хотя это её не испортило. Чувствуется, что человек, который написал этот фанфик ещё не до конца разбирается в отношениях между людьми, хотя размышлизмов всяких тут не мало. В целом мне понравилось, перевод замечательный! Спасибо автору и переводчику=)
В целом мило, но местами почти не читабельно. Абзацы огромные, и даже прямая речь иногда свалена в один абзац.

Какая-то странная мешанина из вполне серьёзных размышлений и полном отсутствии сверх-идеи. Автор действительно как-то не определился с целью повествования и своей целевой аудиторией.

Местами было смешно, местами забавно, а местами умильно. Я бы поставила 6/10.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх