Спросонья четвёртому принцу Ван Со было довольно трудно рассмотреть, кто именно посмел нарушить его покой. Усердно потерев глаза и разогнав вязкую дрёму, не желавшую выпускать его из своих цепких объятий, он недоумённо посмотрел на нарушителя, точнее нарушительницу, с искренним беспокойством наблюдавшую за ним. Недоумение вызывало ещё и то, как ей удалось проникнуть в его покои совершенно незамеченной. Обычно принц спал чутко и отчётливо слышал каждый шорох, сулящий ему хоть малейшую опасность. Но вот присутствия этой бесстрашной особы, увы, почувствовать не смог. Быть может, он попросту расслабился и начал терять бдительность, а быть может, всё дело в том, что от такой маленькой проказницы, совершенно чистой душой, не могло веять никакой опасностью. И Со убедительнее всего казался именно второй вариант. Он знал, что этой девчушке он может довериться.
— Братик, — позвал взволнованный девичий голосок, возвращая четвёртого принца к реальности, — вы уже проснулись? — На него невинно смотрела пара тёмно-карих глаз, так что он попросту не мог разозлиться на их прелестную обладательницу. Даже невзирая на то, что она посмела заявиться в его покои посреди глубокой ночи.
— Что ты здесь делаешь так поздно? — с напускной строгостью проговорил он, поудобнее умостившись на кровати и подперев голову ладонью, с лёгким прищуром посмотрел на собеседницу.
— Братик, уже утро, — обижено поджав губы, проговорила та и как-то странно на него посмотрела. — Следящий за временем давно уже объявил о наступлении часа мёси.
— Вот как? — Со скептически изогнул бровь. Однако коротко взглянув в сторону окна, сразу же понял, что его сестра говорит правду. — А разве тебе не пора на занятия? — невозмутимо продолжал он допрос маленькой бесстрашной проказницы, усевшейся на край его постели. — Не боишься, что у тебя будут от этого неприятности?
— Братик… у меня сегодня нет никаких занятий, — обижено скривилась принцесса Сан Хи, — а это была именно она — и недовольно посмотрела на старшего брата. — Некоторые всё ещё продолжают соблюдать траур, поэтому Его Величество отменил занятия. — Она окинула санбок принца Ван Со многозначительным взглядом, отчего принц смешливо фыркнул.
— Хочешь меня одурачить, маленькая лисичка? — с напускной серьёзностью осведомился он, с некоторым любопытством взирая на сестру, и шутливо щёлкнул её по носу.
— Эй, это уже не смешно! — обижено нахмурилась Сан Хи, бережно натирая ушибленное место. — Пока вас не было, отец действительно позволил всем не идти сегодня на учёбу. Если всё ещё не верите мне, то можете спросить у астронома Чжи Мона. Он вам точно лгать не станет.
— Хорошо-хорошо, я верю тебе, — примирительно улыбнулся её старший брат, окончательно убедившись в том, что она действительно говорит правду. — Только почему ты пришла ко мне так рано? Не боишься, что матушка тебя хватится?
— Нет, — уверено мотнула головой Сан Хи, гордо вскинув подбородок. — Она вряд ли вспомнит обо мне этим утром. Поэтому мне не о чем беспокоиться… О! — Она с любопытством за чем-то потянулась — и в следующее мгновение четвёртый принц Ван Со увидел в её шаловливых ручонках собственную полумаску.
От внезапного осознания принца обдало ледяным холодом. Он резко закрыл левый глаз ладонью и поспешно отвернулся. Она… видела! Видела его уродливое лицо и теперь наверняка ненавидит его.
— Почему… ты не сказала, что я… без… маски?.. — задыхаясь от волнения, проговорил он и загнанным зверем уставился куда-то в сторону, лишь бы не смотреть в глаза сестре. Его сердце отбивало бешеный ритм, начав сильно давить на виски, что аж в ушах зазвенело. Ван Со внезапно захлестнул приступ паники. Нет, только не это! Теперь малышка Сан Хи, единственная во всём дворце видевшая в нём человека, больше не захочет взглянуть в его сторону. Ведь он — чудовище. — Почему ты мне не сказала?! — упавшим голосом прохрипел принц Со, боясь посмотреть в её сторону. — Почему?!
— Вы об этом не спрашивали, — растерянно пробормотала принцесса, искренне недоумевая, почему её старший брат так всполошился из-за какого-то шрама. Даже с увечьем он всё ещё оставался её братом.
— Теперь ты… презираешь меня? — всё ещё боясь повернуться к сестре, мучительно простонал Ван Со. На его глаза навернулись слёзы отчаяния, а голос предательски дрожал. — Считаешь меня… уродливым монстром?..
— С маской или без маски, со шрамом или без — вы всё равно останетесь моим братом, — со вздохом проговорила Сан Хи, протягивая согнувшемуся принцу его злополучную полумаску. — Если вы стыдитесь своего лица, можете надеть маску. Но она не изменит моего отношения к вам. Вот, можете взять её.
Свободной рукой четвёртый принц несмело потянулся за протянутой ему полумаской и поспешно приложил её к лицу, закрывая шрам. Его всего трясло от волнения. Он боялся, ужасно боялся, что теперь в глубине души Сан Хи презирает его, однако старается скрыть это за лживыми словами. Со пугало её возможное предательство. Его руки дрожали, из непослушных пальцев то и дело выскальзывали кожаные тесёмки, не желая завязываться в прочный узел.
С любопытством наблюдавшая за его потугами принцесса Сан Хи досадливо вздохнула и потянулась к непослушным тесёмкам.
— Позвольте мне, — она решительно взяла в руки удерживавшие маску в неподвижном состоянии полоски кожи и прежде, чем её старший брат успел что-либо возразить, ловко завязала их в прочный узел. — Вот и всё, — с облегчением выдохнула принцесса и внимательно посмотрела на всё ещё боявшегося повернуться к ней лицом принца.
— Спасибо, — слабо прошептал тот и усилием воли заставил себя медленно повернуть голову к сестре. Её тёмно-карие глаза излучали искреннее участие, отчего ему стало намного легче. Сбившееся в панике дыхание Ван Со наконец выровнялось — и он выдохнул с облегчением. Хвала Небесам, Сан Хи не возненавидела его! Напротив, она смогла принять его таким, какой он есть. Как и его дорогая Су. Благодарная улыбка коснулась губ Со. Ему внезапно захотелось стиснуть в объятьях свою маленькую храбрую сестрёнку, что он тут же и сделал.
Внезапно оказавшись в объятиях брата, принцесса вскрикнула от неожиданности, однако вырываться не стала. Да ей и не зачем было это делать. Она любила объятья принца Ван Со, потому как он единственный прижимал её к своему сердцу с такой искренностью. Единственный из всех её родных братьев. Чжин ещё совсем мал, чтобы понимать ценность объятий. От напыщенного Ё объятий в жизни не дождёшься. Максимум, что он позволял себе, так это несильно потрепать её по волосам. И Сан Хи это, конечно же, ужасно не нравилось. А Чжон, так тот вообще никогда её не обнимал. А то, как он ловил её в захват, воображая себя великим воином, а её — своим противником, вообще объятиями назвать нельзя. С младшими сёстрами так не обращаются! Она недовольно поморщилась, спрятав своё хорошенькое личико на широкой груди Ван Со. Только рядом с четвёртым братом она чувствовала себя действительно уютно. Она знала, что может ему доверять. Ведь он понимал её лучше, чем кто-либо другой.
— Братик, а кто такая Су? — с искренним любопытством внезапно поинтересовалась принцесса Сан Хи, слегка отстранившись, и вопросительно воззрилась на Со.
— О чём ты? — недоумённо посмотрел на неё старший брат, пытаясь понять, откуда этой маленькой проказнице стало известно о тайне его сердца. Неужели те нелепые слухи и до неё дошли?
— О девушке, которую вы звали во сне, — доверчиво пояснила Сан Хи и прижалась щекой к груди Ван Со, своим ответом заставив его облегчённо выдохнуть. — Вы назвали меня её именем, когда я попыталась пробудить вас от кошмара. Кто она? — добродушно поинтересовалась одиннадцатилетняя принцесса, обратив на четвёртого брата пытливый взгляд. Она слышала, как учащённо забилось его сердце, стоило ей заговорить о той загадочной незнакомке. И поэтому решила непременно выведать о ней всё. Ведь раз уж её братец Со заинтересовался ею, значит, она разительно отличается ото всех остальных девушек, которых Сан Хи когда-либо приходилось встречать. И от подобных выводов её любопытство разгоралось ещё сильнее. — Прошу, расскажите мне о ней! — Она посмотрела на принца таким жалобным взглядом, что он попросту не мог ей отказать.
— Су очень дорога мне, — с тёплой улыбкой проговорил четвёртый принц после недолгого молчания и внимательно посмотрел на заворожено глядевшую на него сестру. — Она такая же проказливая, как и ты. — Он ласково потрепал её по волосам, отчего Сан Хи восторженно взвизгнула и крепче прижалась к его груди, сверкая шаловливыми глазками.
— Братик, вы же познакомите меня с ней, правда? — с искренней мольбой попросила маленькая принцесса, нежась в его объятьях. — Мне не терпится узнать её получше.
— Непременно, — ласково пообещал четвёртый принц Ван Со, мягко чмокнув сестру в висок, отчего та радостно взвизгнула и весело рассмеялась. — Только пообещай мне, что никому о ней не расскажешь, хорошо? — Принц внимательно посмотрел на радостную Сан Хи — и та с готовностью кивнула головой.
— Я никому-никому не расскажу об этом, даже матушке, — твёрдо пообещала принцесса Сан Хи, серьёзно посмотрев ему в глаза. — Как и о том, что видела вас без маски, — несмело добавила она и виновато опустила взгляд, заметив, как быстро переменилось лицо старшего брата, стоило ей упомянуть об этом.
— Сан Хи, запомни, — со вздохом проговорил принц Ван Со после недолгого молчания и серьёзно посмотрел на сестру. — Ты всегда должна быть осторожна в своих словах и действиях, потому что во дворце полно стремящихся навредить тебе завистников. Они только и ждут подходящего момента, чтобы чем-нибудь досадить тебе, — с некоторой грустью добавил он, переведя взгляд на плотно запертые двери, будто удостоверяясь, не подслушивает ли кто их разговор. — Поэтому тебе следует быть бдительной и тщательно скрывать свои слабости, чувства и эмоции за невидимой маской. Только так ты сможешь защитить себя. — Он внимательно посмотрел на собеседницу, проверяя, насколько серьёзно она относится к его словам.
— Хорошо! — с жаром пообещала она, энергично закивав головой, а затем перевела на старшего брата пытливый взгляд и внезапно спросила: — Вы тоже носите маску, чтобы скрыть свои слабости?
В её простодушном вопросе абсолютно не чувствовалось никакой тайной подоплёки, однако Со вдруг стало не по себе. Хоть Сан Хи и была ещё совсем ребёнком, однако уже прекрасно понимала многие вещи, которые не каждому взрослому было под силу понять. Это пугало и одновременно восхищало принца. Пугало потому, что при желании эта смышлёная девчушка, доверчиво жмущаяся к его груди, могла ранить его до глубины души. А восхищало то, что в столь юном возрасте она была довольно сообразительной и достаточно осторожной, чтобы не причинить ему возможного вреда. Четвёртый принц знал, что пока его маленькая сестрёнка не поддаётся пагубному влиянию их матери, он может ей доверять. Но… надолго ли её хватит?
— Ты права, — после недолгих раздумий наконец согласился Ван Со, грустно улыбнувшись. — Я вынужден скрывать своё увечье по той простой причине, что всем нравятся только красивые лица. Этот шрам — моя слабость, и из-за него многие видят во мне монстра.
Сан Хи печально кивнула, тщательно обдумывая услышанное, а затем с несмелой улыбкой осторожно осведомилась:
— Братик, а вы поиграете со мной сегодня в догонялки? Вы же обещали! — поспешно добавила она, пресекая любые его возражения. — И не говорите мне, что вы заняты. Иначе я неделю не буду с вами разговаривать! — Принцесса шутливо надулась, словно маленький совёнок и, скрестив руки на груди, поспешно отвернулась. Она и так уже целую неделю ждёт, чтобы порезвиться со старшим братом в саду, и больше ждать определённо не может. Когда ей ещё подвернётся подобная возможность, а её дорогая матушка с головой будет занята приготовлениями ко дню рождения Его Величества и приезду Мён Воль с чонсыном Ким Бу? Ей что, целый год ждать подходящего момента?! Ну, уж нет, она не подписывалась на такое! Если и играть со старшим братом в догонялки, то только сегодня. Ну и что с того, что весь сад укрыт снегом? Зато сугробов нет, и утреннее солнце светит достаточно ярко. Так что благоприятнее времени для игр просто не придумаешь. Сан Хи гордо вскинула подбородок, терпеливо ожидая ответа.
— А разве после вчерашней вьюги наш сад не замело снегом? — недоверчиво воззрился на неё четвёртый принц Ван Со, определённо не считая брожение по сугробам хорошей идеей. Если, не дай Небеса, Сан Хи заболеет, не сносить ему головы. После этого разъярённая матушка непременно его и на ли к сестре не подпустит. С неё станется. Но Со не хотелось терять единственного родного человека в этом огромном дворце. Он должен быть предельно осторожен, ведь только так его дорогая сестрёнка будет в безопасности.
— Там нет никаких сугробов! — упрямо настаивала на своём принцесса Сан Хи, не желая сдаваться. — По крайнеё мере, во дворе очень мало снега, так что прислуге даже возиться с ним не приходится.
— Сан Хи, — со снисходительной улыбкой проговорил Ван Со, стараясь не разочаровать любимую сестру. — Внутренний двор дворцового города со всех сторон защищён крепостными стенами, а наш сад открыт всем ветрам. Так что не думаю, что будет хорошей идеей бродить по сугробам в такой час. Лучше давай поиграем во что-нибудь другое.
— Не хочу ничего другого, — запротестовала принцесса, обиженно насупившись. — Хочу играть в догонялки. Вы же обещали!
— Но если ты промокнешь по моей вине, матушке это не понравится, — резонно заметил четвёртый принц, с каждой секундой ощущая, что ему всё сложнее сопротивляться обаянию этой маленькой упрямицы.
— Я не промокну. Я буду осторожной, — жалобно посмотрела на него Сан Хи, отчаянно цепляясь за малейшую возможность развеять его сомнения. — Обещаю!
— Уговорила, — обессилено выдохнул Со и тут же серьёзно предупредил: — Но если сугробы у озера слишком глубокие, мы сразу же пойдём играть в другое место. Согласна?
— Согласна! — радостно воскликнула принцесса и порывисто обняла брата за шею. — Мы должны пойти в сад прямо сейчас. Идёмте! — Она поспешно отстранилась и, схватив растерянного принца Ван Со за руку, настойчиво потянула его в сторону двери.
— Погоди, мне ещё нужно привести себя в порядок и поесть, — мягко возразил он, ощущая, как после упоминания о еде его желудок сразу же отозвался тянущей болью. — И переодеться, — поспешно добавил принц, коротко взглянув на свою одежду.
— А, по-моему, в санбоке вам будет проще от меня спрятаться, — проказливо хихикнула Сан Хи, прикрыв рот ладошкой. — Поэтому оставайтесь в нём.
— Разве это будет справедливо? — с задорной улыбкой поинтересовался четвёртый принц Ван Со и, ловко подхватив под руки застигнутое врасплох маленькое чудо в лиловом ханбоке, радостно покружил его в воздухе и осторожно поставил на пол. — Теперь займись чем-нибудь, а я тем временем переоденусь и приведу себя в порядок, хорошо? — он ласково посмотрел на довольно хохочущую Сан Хи, и та энергично закивала головой.
— Я подожду вас за столом, — со смехом проговорила она и со всех ног рванула к столу, нисколько не боясь поскользнуться и упасть. Достигнув желанной цели без каких-либо приключений, принцесса Сан Хи с усилием передвинула стул и намеренно повернула его спинкой к просторной кровати старшего брата, чтобы не смущать Со своим присутствием. А затем ловко взобралась на громоздкий стул и, поудобнее умостившись на мягкой подушке, принялась со скучающим видом изучать грязную посуду, стоявшую на столе ещё со вчерашнего вечера. При мысли о еде её живот начал неприятно урчать.
— Тихо ты! — требовательно шикнула принцесса, пригрозив возмущавшемуся желудку пальцем. — Мне только-только удалось уговорить братика поиграть со мной в догонялки, а тут ещё ты. Неужели ты хочешь всё испортить? — раздосадовано шептала она, стараясь уболтать так некстати проснувшийся голод. Однако её живот ещё громче заурчал — казалось, на всю комнату, — и Сан Хи ничего не оставалось, как поспешно обхватить его руками, чтобы хоть как-то заглушить неприятный звук.
— Проголодалась? — добродушно осведомился Ван Со, слегка наклонившись к уху согнувшейся сестры. Пока Сан Хи рассматривала грязную посуду, он уже успел умыться, кое-как причесаться, обуться и переодеться в чогори, расписанную по тёмному фону бордовыми растительными узорами, накинуть сверху чёрный узорчатый турумаги и подвязать его таким же тёмным поясом. И теперь он стоял за её спиной, вслушиваясь в то, как протестует её проголодавшийся желудок.
— Нет, я не голодна! — поспешно протараторила принцесса Сан Хи, подпрыгнув на стуле от неожиданности. — Если вы уже готовы, то идёмте в сад. — Она торопливо вскочила из-за стола, намереваясь со всех ног кинуться к спасительной двери, однако не успела. Старший брат проворно схватил её за плечи и осторожно развернул к себе лицом.
— Сан Хи, — с едва различимым упрёком в голосе позвал он, серьёзно глядя на стыдливо опустившую голову принцессу. — Я никуда тебя не отпущу, пока ты не поешь. Хорошо? — Со выжидающе посмотрел на сестру, однако та старательно делала вид, что не услышала его слов. Тогда он смешливо фыркнул и аккуратно приподнял указательным пальцем её подбородок, тем самым заставив сестру посмотреть ему в глаза. — Хорошо? — снова переспросил принц, и у Сан Хи уже не было другого выбора, кроме как поддаться на его уговоры.
— Хорошо, — обижено протянула она, глядя на него блестящими глазками. — Только если вы не передумаете играть со мной в догонялки. — Принцесса с надеждой посмотрела ему в глаза так, что четвёртый принц Ван Со попросту не мог ей отказать.
— Раз я пообещал, то своё слово нарушить не могу, — решительно заверил её он и снова усадил за стол. — Поэтому подожди меня здесь, пока я распоряжусь, чтобы служанки принесли нам завтрак.
Дождавшись утвердительного кивка, принц уже было намеревался покинуть свои просторные покои, как в дверь легонько постучали.
— Ваше Высочество, не желаете позавтракать? — раздался снаружи несмелый голосок прислужницы. — Вы уже встали?
— Да, можешь входить, — незамедлительно ответил Ван Со, отходя в сторону, чтобы служанка могла войти. В следующее мгновение створки двери осторожно приоткрылись — и на пороге появилась взволнованная Су Рён с подносом в руках, заставленным разнообразными блюдами: от супа с уткой и до чечевичных шариков с соусом из водорослей. Следом за ней сразу же появилась молчаливая Со Хва, испуганно глядя себе под ноги.
— Приветствуем вас, принц, — в разнобой протараторили девушки, почтительно поклонившись, и уже было направились к столу, чтобы забрать грязную посуду и расставить чаши с едой, как четвёртый принц внезапно их окликнул:
— Вы принесли столовые приборы только на одного человека?
— Да, Ваше Высочество, — вперив глаза в пол, незамедлительно ответила Су Рён и испуганно сжалась под его пристальным взглядом.
— Мы не знали, что принцесса Сан Хи на-авестит ва-ас, — поспешно добавила Со Хва, безуспешно стараясь унять дрожь в руках. — На-ам принес-сти ещё одни? — Она опасливо покосилась на молчаливого господина, но прежде, чем он успел что-либо сказать, его опередила Сан Хи.
— Не нужно, — поспешно проговорила она, благосклонно кивнув испуганным прислужницам. — Блюда всё равно предназначены для одного человека, так что я займусь сладким. — Она проказливо улыбнулась и сразу же отвернулась, заметив неодобрительный взгляд старшего брата.
— Нет, никакого сладкого ты не получишь, пока не поешь суп и чечевицу с водорослями, — строго отрезал принц Ван Со, отчего боязливые служанки чуть не выронили подносы с едой и сладостями. — Поэтому оставьте вчерашние столовые приборы на столе, а грязную посуду можете забрать, — хмуро распорядился он, обращаясь к прислужницам, и те поспешно кинулись выполнять его поручение. Когда же всё было окончено, они низко поклонились и торопливо удалились.
— Мне бы и сладкого вполне хватило, — обиженно буркнула принцесса, тоскливо косясь на хыкимджа тасик.
— Тебе нужны силы, чтобы убегать от меня достаточно долго, — шутливо заметил её старший брат, усаживаясь за стол подле неё. — Так что не возмущайся и ешь, иначе мы никуда не пойдём, — серьёзно добавил он, и одиннадцатилетней принцессе ничего не оставалось, кроме как досадливо вздохнуть и приняться с большим аппетитом уминать суп из утки. Довольно хмыкнув, Ван Со последовал её примеру, взяв вчерашние столовые приборы.
Когда же с завтраком было покончено и приятная истома окутала брата и сестру, четвёртый принц медленно поднялся из-за стола и с любопытством посмотрел на довольную Сан Хи, с удовольствием доедавшую последнюю сладость и запивавшую её ароматным чаем из омиджа.
— Ты готова играть в догонялки? — лукаво подмигнул сестре принц Со, отчего та недовольно насупилась.
— Я же только что поела, — обижено протянула она, нехотя поднимаясь из-за стола. — Поэтому давайте пока прогуляемся по нашему саду.
Её старший брат благосклонно кивнул и неторопливо направился к выходу. Принцесса радостно взвизгнула и, догнав Со у самой двери, решительно схватила его за руку и гордо зашагала рядом с ним, ужасно довольная собой. Её забавная проделка заставила четвёртого принца Ван Со тепло улыбнуться. Он уже и забыл, когда в последний раз так беззаботно дурачился со своей младшей сестрёнкой. Ох, это было ужасно давно. Так давно, что счастливые мгновения, проведённые с Сан Хи, казались ему подёрнутыми поволокой. Тогда его сердце и душу одолевала ужасная тоска по материнскому теплу и ласке, да гнетущее чувство невыносимого одиночества. Принц печально вздохнул, вспоминая прошлое. Тогда он даже подумать не мог, что в его жизни появится Хэ Су и навсегда поселится в его сердце. В те далёкие времена его единственной отдушиной была лишь Сан Хи, а теперь у него появилась ещё и Су. И от подобных мыслей на душе принца Ван Со становилось теплее. Теперь он не одинок. Да, не одинок. Он уверенно кивнул, поудобнее перехватив ладонь идущей подле него сестры, которая с нескрываемой гордостью взирала на убиравшую снег прислугу, и неторопливо направился в сторону заснеженного сада.
К немалой радости Сан Хи обнаружилось, что сильных перемётов в её любимом саду не было. Снег едва ли доставал ей до щиколоток. Но это не было проблемой, так как кожаные сапожки надёжно защищали её маленькие ножки. Спокойная гладь озера Тонджи нежно поблёскивала в холодных лучах восходящего солнца, завораживая своей красотой и безмятежностью. Ветра совершенно не было, что очень обрадовало одиннадцатилетнюю девочку, жаждущую поскорее побегать среди заснеженных деревьев и кустов. Теперь-то у её заботливого братца не будет ни малейшего основания отказать ей в игре в догонялки. Неудержимая энергия переполняла принцессу Сан Хи. Нетерпеливо пританцовывая во время неспешной прогулки, она то и дело озиралась по сторонам, выискивая подходящее место для начала игры. И когда таковое было найдено, она отпустила руку старшего брата и опрометью бросилась к ближайшим кустам.
— Догоните меня! — задорно расхохоталась она, выглядывая из-за куста кэнари, густо усеянного набухшими почками. — Попробуйте меня догнать, братик! — принцесса зазывала его своим задорным смехом, искренне надеясь, что он за ней погоняется. Порывисто сорвавшись с места, она торопливо скрылась за стройными рядами белых и алых магнолий, которым ещё предстоит распуститься спустя две недели.
— Ну, держись, маленькая лисичка! — шутливо пригрозил ей старший брат и лёгкой трусцой направился в её сторону. Сан Хи радостно взвизгнула и из магнолиевой рощи опрометью бросилась в цветущие сливовые ряды.
Это солнечное утро было самым счастливым в её жизни, ведь рядом с ней был тот, с кем она могла быть собой. Её дорогой четвёртый брат никогда не требовал от неё соблюдения строгих дворцовых правил и не смотрел на неё свысока, как делали это некоторые братья. Он был для неё не только старшим братом, но и лучшим другом. И она была безмерно рада этому. Лишь перед ним и перед Бэк А одиннадцатилетняя принцесса без раздумий могла открыть своё сердце. Ведь эти двое действительно заслуживали её доверия, и Сан Хи очень хотела, чтобы они сдружились. Ей было тяжело видеть, как страдает её четвёртый брат из-за ненависти и непринятия окружающих. Но она не была намерена терпеть эту несправедливость и дальше. Сан Хи была готова приложить все усилия, чтобы сделать брата Ван Со счастливым. Это и было её заветным желанием, которое она стремилась непременно воплотить в жизнь. И принцесса Сан Хи знала, что её желанию суждено сбыться. Ведь иначе и быть не может.
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!
1 |
_Элени_автор
|
|
Цитата сообщения Тетатия от 30.08.2019 в 15:10 Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории! Большое спасибо за отзыв! Очень рада, что Вам понравилось моё произведение. А над второй частью работы ещё много. Так что вряд ли я смогу завершить её скоро. |
Супер фик. Когда смотрела дораму мне было жаль их. Читая фик ког будо видела все наяву!♥♥♥♥
1 |
_Элени_автор
|
|
sulgunkorhanowa
О, очень рада, что Вам понравилось |
скажите, пожалуйста, оригинальные события дорамы сохранены?
|
_Элени_автор
|
|
Александра Райт
По большей части, да. Но не все. Входа Хэ Су во дворец в качестве служанки - нет. |