↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Кроу (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 826 Кб
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~17%
Предупреждения:
ООС, AU
 
Не проверялось на грамотность
Что произойдет, когда воспитанный гоблином Гарри приедет в Хогвартс? Гарри, который получил обучение, уже знает о пророчестве и от шрама у него не осталось и следа. С поддержкой нации гоблинов и самого Хогвартса!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 10. Ответ гоблина

Амелии Боунс категорически не понравилось, когда ей запретили напоить Люциуса Малфоя сывороткой правды. И она не постеснялась громко высказать своё недовольство лично министру. Правда, когда поняла логику Корнелиуса, её ярость поутихла. Или это логика Дамблдора?

То, что у министра есть план на случай непредвиденных обстоятельств, вызвало немалое удивление. Однако что это по сравнению с натуральным шоком, который она испытала, когда ей сообщили, что её департамент фактически переводят на военное положение? В частности, в течение следующих трёх лет будет реализована широкомасштабная программа, благодаря которой число авроров возрастёт более чем на пятьдесят процентов.

Впрочем, она готова обменять отсрочку в обеспечении правосудия полностью обезвреженного Малфоя на по-настоящему боеспособный аврорат. Правда, белобрысому выродку об этом не сказала. Точнее, не сказала ему ни слова, а просто оставила в камере — пускай попотеет. На законных основаниях она могла задержать его ещё на день, так что четверг — это крайний срок. Тем не менее, с большим удовольствием держала его за решёткой столько, сколько могла себе позволить.

А сегодня она вернулась в Хогвартс и сейчас допрашивала Гарри Кроу в присутствии главы его факультета. Да, до своей встречи с Дамблдором Амелия преисполнена решимости выяснить у этого молодого человека как можно больше. И чем больше она узнавала, тем сильнее злилась. Совершенно очевидно, что Дамблдор знал, что Волан-де-Морт уничтожен не окончательно и может вернуться. Иначе зачем директору устраивать ловушку на Тёмного лорда? Но вот за то, что в качестве места для этой ловушки он использовал Хогвартс, Амелия захотела отвесить старому дураку знатную пощёчину. Так стоит ли удивляться, что призраки Хогвартса уже сообщили ему о последнем предупреждения?

Гарри как раз рассказывал, что произошло в лазарете, когда сквозь стену прошёл Кровавый Барон.

— Юный защитник, твоим друзьям нужна помощь…

На глазах у удивлённой Амелии мальчик буквально вылетел из класса, даже не дослушав призрака. Они с Филиусом бросились за ним, но более молодой Гарри уже создал приличный отрыв. Тем не менее, взрослые следовали за ним настолько быстро, насколько могли, пока портреты и призраки замка вели своего защитника туда, куда нужно.


* * *


Падма стояла рядом с Гермионой, пока они обе мыли руки. И заметила в зеркале, что в просторном туалете внезапно стало многолюдно. Сердце словно ледяная рука сжала. Невилл ушёл в Большой зал, а у Гарри сейчас встреча с мадам Боунс, так что эта компашка отлично рассчитала время. Она насчитала девять девушек (и все старше неё и Гермионы), прежде чем их "предводитель" заговорила:

— Грейнджер, нам надо с тобой поговорить.

Обернувшись, Гермиона увидела сразу девять девушек старше себя, и все дружно указывали на неё палочками. В основном со Слизерина, но, к сожалению, нашлась парочка с Пуффендуя. Но самое неприятное — одна девушка оказалась с Когтеврана. На самом деле, вся эта ситуация воскрешала самые неприятные воспоминания из начальной школы. А она-то думала, с ними покончено.

— И чем могу помочь?

— Держись-ка подальше от Поттера. Его роду не нужна ещё одна грязнокровка.

Внутри у Гермионы всё сжалось, но она не собиралась подавать виду. Кстати, научилась этому просто глядя на Гарри.

— Не вижу никаких проблем, поскольку не знаю ни одного человека по фамилии Поттер.

— Не умничай, Грейнджер. Ты прекрасно знаешь, о ком речь. Нам понадобилось почти три дня, чтобы поймать тебя на расстоянии больше шести дюймов* от него. Но если будешь паинькой, теперь всё изменится. Поверь, для тебя так будет лучше.

Пускай внутри Гермиону и трясло, но будь она проклята, если позволит им увидеть её слёзы! Конечно, к угрозе она отнеслась серьёзно, только вот выполнить их требование никак не сможет. Она уже убедилась, что перестать быть лучшим другом Гарри — это куда больнее, чем всё, что с ней сумеют сейчас сотворить.

— А я и так знаю, как для меня будет лучше, поэтому бросать Гарри не собираюсь.

Понимая, что подруга не отступит, Падма попыталась вмешаться:

— Вы хоть представляете, что сделает Гарри, когда об этом узнает? Знаете, вы только что нажили себе такие неприятности, какие и представить не можете.

— Заткнись, Патил! Вот увидишь — Поттеру никто и ничего не скажет.

— Да, мы ещё не забыли глупую попытку твоей сестры его охмурить. Хлопая ресницами, предлагать долг жизни? Не нужно портить род Поттеров кем-то вроде вас.

Конечно, Гермиона не могла просто так стоять и слушать, как какие-то расистки оскорбляют её подругу.

— А разве это не Гарри решать?

Единственная во всей этой компании когтевранка наконец-то решила о себе напомнить:

— Послушай, Грейнджер, как только ты с ним расстанешься, появится настоящая чистокровная ведьма и утешит Мальчика-Который-Выжил.

Сама мысль, что придётся сидеть сложа руки и наблюдать за Гарри с другой девушкой, только утвердила решимость Гермионы.

— Перебьётесь! Я буду с Гарри, пока он этого хочет!

— Видимо, девочки, нам придётся применить силу. Давайте сделаем так, чтобы наш Гарри даже приближаться не захотел к этой сучке!

Гермиона даже отреагировать не успела, как сразу два проклятья поразили её в лицо. Падма попыталась её заслонить, но тут и ей досталось. Однако прежде чем всё окончательно провалилось в тартарары, по туалету прокатился звериный рык.

Ворвавшись прямиком в женский туалет, Гарри начал действовать немедленно. Он не стал спрашивать: «Что здесь происходит?», поскольку его учили в такие моменты не тратить время на подобные тонкости. Вокруг Падмы и Гермионы столпилось девять врагов — все старше его подруг и у каждого в руке палочка. К сожалению, его подруги уже успели пострадать, причём Падма явно пыталась защитить Гермиону. Издав боевой клич, Гарри выхватил кинжал.

Девять девушек считали, что просто не могут проиграть. Вон их сколько, а против только две первокурсницы. Но внезапно к ним ворвался настоящий дьявол. На них обрушился град ударов руками и ногами, а потом этот дьявол стал размахивать ножом. Считанные секунды — и всё закончилось. И если вначале раздавались крики боли и страха, то потом их сменили звуки падения на пол волшебных палочек и их обладательниц. Когда туда добрались Филиус и Амелия, восемь девушек уже лежали на полу. Большинству достались сильные удары, и у каждой либо порез на тыльной стороне ладони, либо разрублена палочка. Ну а Гарри прижал к стене крупную девушку со Слизерина (ту самую "предводительницу"), причём острие его клинка едва не касалось её левого глаза. Из её раненой руки капала кровь, а вот по ногам стекала жидкость совсем иного цвета. Да, перепуганная слизеринка просто-напросто обмочилась.

— Расскажи, зачем вы это сделали, и расскажи хорошо. Иначе в качестве расплаты я заберу твой глаз.

Теперь девушка рыдала от ужаса и явно не могла говорить. Амелия уже выхватила палочку и собиралась вмешаться, когда первоначальные жертвы её опередили.

Гермиона не могла говорить, зато привлекла внимание Гарри, мягко положив руку ему на плечо. И это несмотря на то, что благодаря жестокому нападению (пара жалящих в лицо) её теперь не узнать, а после Дантисумуса два её передних зуба достигли примерно шестидюймовой длины и продолжали расти.

Лицо Падмы покрывали крупные прыщи, но говорить она могла:

— Они хотели, чтобы Гермиона перестала с тобой дружить. А когда она отказалась, начали швыряться проклятьями. Видимо, считали, что тебе нужны другие подруги.

Похоже, после такой новости Гарри по-настоящему вспылил, но тут у слизеринки закатились глаза и подкосились ноги. Поэтому он просто позволил ей упасть на пол в глубоком обмороке. А то его сейчас гораздо больше беспокоит состояние подруг.

На глазах у Амелии и Филиуса Гаррин гнев быстро рассеялся, а ему на смену пришли нежность и сострадание. Удивительный контраст с бойней, которую он только что устроил! А если учесть, что свидетельства этой бойни по-прежнему разбросаны вокруг, это только подчёркивает его эмоции.

— Их было девять, и ты не побоялась?

Гермиона едва кивнула, но донести свою мысль ей удалось. Вложив клинок в ножны, Гарри предложил ей руку.

— Миледи?

Да, Гермиона пока не в состоянии улыбаться, но, беря его под руку, мысленно танцевала от счастья. С её точки зрения, это стоило боли, которую она сейчас испытывала. Протянув другую руку Падме, Гарри только затем повернулся к двум взрослым, которые так и застыли в дверях.

— Мастер Флитвик, я отведу своих подруг в Больничное крыло. Если кто-то захочет со мной поговорить, пусть подойдёт туда. Тем не менее, честно всех предупреждаю: если подобное повторится, больше я не буду таким снисходительным.

Девушки на полу немедленно начали расползаться в стороны, создавая эдакий коридор для этих троих. Больше всего на свете они хотели увидеть исчезающую за дверью спину Гарри Кроу!

Филиус немедленно отправил Патронуса в Большой зал. Он хотел, чтобы и остальные деканы вместе с директором это увидели. А вот лежавшая на полу третьекурсница с Когтеврана стала для него неприятной неожиданностью. Он невольно задался вопросом, совпадение ли это, что именно мисс Чамберс, похоже, пострадала сильнее всех. У девушки на щеке приличная гематома, которая обязательно обернётся синяком под глазом. Сейчас она баюкала кровоточащую правую руку, со слезами на глазах разглядывая свою сломанную палочку на полу.

Амелия с удивлением разглядывала картину разгрома. А ведь Гарри опередил их с Флитвиком максимум на полминуты.

— Ему было всё равно, что это девочки. Он просто прошёл по головам.

— Мадам Боунс, когда кто-то обнажает против вас оружие, не имеет значения, мужчина это или женщина. Выходит, мастер Шарпшард обучил его и этому. А ведь такое требует исключительного обращения с клинком. Сказать по правде, мне, чтобы повторить этот результат за такое короткое время, пришлось бы постараться изо всех сил. И обратите внимание — нет ни одной травмы, которую Поппи не исцелит в течение десяти минут. А вот помнить о том, что мог сотворить мистер Кроу, эти девушки будут куда дольше, чем про боль.

Вскоре появились и остальные сотрудники. Зоркий взгляд Помоны быстро отыскал двух причастных пуффендуек.

— Только мистер Кроу способен нанести такие раны. Дайте угадаю: эти девушки слишком серьёзно отнеслись к статье в "Пророке" и решили потолковать с мисс Грейнджер? До меня доходили слухи, что чего-то подобное обсуждают, но я считала, пуффендуйцы благоразумно решили взять пример с гриффиндорцев и не станут заниматься такой чепухой. Что они сотворили с мисс Грейнджер?

Филиуса поразила логика Помоны. Ну что ж, как коллеге-профессору, ему и отвечать:

— Мисс Грейнджер достались жалящие проклятья прямо в лицо и Дантисимус. Кажется, главной целью было обезобразить её. Мисс Патил пострадала от Фурункулюса, но вот напали на неё специально или только потому, что она пыталась защитить мисс Грейнджер, тут ещё предстоит разобраться. Обе юные леди ушли под руку с мистером Кроу.

Минерва и Северус стали накладывать Эпискеи на руки девочек, чтобы залечить порезы и остановить кровотечение. Конечно же, последнему стало очень обидно за свой факультет.

— Вот что происходит, когда ребёнку позволяют разгуливать с ножом…

Однако Филиус немедленно его окоротил:

— Да, шестерым задирам со Слизерина с палочками в руках надрали задницы. И прежде чем начнёшь бредить по поводу наказания мистера Кроу, к твоему сведению — Кровавый Барон лично предупредил Гарри, что на его друзей напали. И Хогвартс привёл его прямо сюда. Похоже, замок быстро принял решение по этому вопросу, а пойти против воли Хогвартса тут неразумно. — Теперь он сверлил тяжёлым взглядом единственную когтевранку. — Хочу заверить всех присутствующих, что мисс Чамберс дорого заплатит за свое участие в этом трусливом нападении.

— Как и две моих пуффендуйки. У меня слов нет, как мне стыдно за них!

Однако Северус не мог так просто отступить:

— А как же Кроу? Снова избежит наказания?

И пускай она здесь только гость, Амелия решила высказаться:

— Сразу девять взрослых девушек намеревались серьёзно навредить мисс Грейнджер. Я бы сказала, ответ мистера Кроу вышел взвешенным и адекватным. Ни одной из этих девушек не потребуется ночевать в лазарете, а вот мисс Грейнджер, безусловно, пришлось бы, если бы мистер Кроу не поспел вовремя.

— Мы с Амелией отстали от него меньше чем на минуту, однако к тому времени он уже успел разобраться. И пообещал не быть таким снисходительным, если подобный инцидент повторится.

— Но он разрезал мою палочку! Что я скажу родителям?

— Об этом не беспокойтесь, мисс Чамберс. Можете не сомневаться — я в подробностях сообщу вашим родителям, что здесь произошло. Чтобы когтевранец нападал на младшекурсника со своего же факультета — такого я никогда не позволял. И посредством этого инцидента напомню об этом всем когтерванцам.

— Директор, вы же видите, что мальчишку нужно срочно приструнить. Иначе в следующий раз он убьёт не тролля, а другого ученика.

Альбус прекрасно понимал, что его директорская карьера и так висит на волоске. Поэтому не собирался идти против воли Хогвартса, чтобы потрафить чувству справедливости Северуса.

— Склонен согласиться, что ответ мистера Кроу действительно вышел взвешенным и адекватным. Волшебник мог применить заклинание оглушения или проклятье полного паралича. Возможно, у мистера Кроу иные методы, но, безусловно, не менее эффективные. Я видел, как он использовал этот клинок против Люциуса Малфоя. Честно говоря, его скорость и контроль просто поражают. И не забывайте — в Хогвартсе он учится в качестве гоблина. Полагаю, именно таковой будет реакция гоблина на несомненное нападение на его друзей?

Вопрос адресовался Филиусу, и тот не подкачал:

— На самом деле, директор, его реакция оказалась куда взвешенней, чем я опасался. Любой гоблин гарантировал бы, что подобное никогда не повторится. Честно говоря, я ожидал увидеть на полу отрубленные конечности.

Девочки тихо плакали, но после такого комментария в плаче появились жалостливые нотки. И никто из взрослых не думал, что эта компания ещё хоть раз подойдёт к мисс Грейнджер. Кроме того, они полагали, что мистер Кроу так и задумал, ведь слухи об этом происшествии разлетятся по всему замку уже к отбою. И кто теперь осмелится напасть на мисс Грейнджер, когда её защитник одолел сразу девять врагов? А если учесть, что ради неё же он убил тролля, а сегодня замок не только предупредил его, но и помог, отныне из всех ведьм в замке именно мисс Грейнджер находится едва ли не под самой серьёзной защитой.

Тем не менее, Минерва горела желанием добиться своего. Что среди нападавших нет гриффиндорцев, несказанно её порадовало, однако сейчас следует навести порядок до конца. Обычно Северус требует, чтобы студентов Слизерина наказывал он сам, но не в этот раз.

— В Хогвартсе уже есть ученик, отстраненный от учёбы на неделю. И до конца учебного года он на испытательном сроке. Так вот, если узнаю, что это нападение спровоцировано статусом крови мисс Грейнджер — а я почти уверена, что именно так и обстояло дело — все эти девушки получат такое же наказание. Альбус, сможешь заменить меня на моих занятиях до конца сегодняшнего дня? Похоже, меня ждут девять визитов к родителям студентов.

Казалось, Северус вот-вот закатит истерику, но Помона его опередила:

— По-моему, так будет справедливо…

А Филиус добавил:

— Заодно мисс Чамберс лишится прогулок в Хогсмид. Также в этом году ей придётся забыть об отборе в квиддичную сборную. Я считаю её издевательство над двумя первокурсницами со своего же факультета отвратительным поступком. Профессор МакГонагалл, надеюсь, вы передадите это её родителям?

Теперь девушки дружно и безутешно рыдали. Мало обращая на это внимание, их подняли с пола и отправили в Больничное крыло, чтобы ими занялась мадам Помфри. А Минерве нужно ещё поговорить с тремя другими участниками этого прискорбного инцидента, поэтому она направилась следом. Порадовавшись, что у него появилось оправдание, почему он снова отложил встречу с Амелией Боунс, Альбус присоединился к своему заму. На самом деле, директор намеревался избегать этой встречи как можно дольше.

Северус не думал, что способен навестить лазарет, не сцепившись там с Кроу. А услышав, что мальчишка сотворил с Люциусом, профессор Зелий довольно мудро решил вернуться к себе в подземелья.


* * *


Единственное, что в замке распространяется быстрее новостей, — это слухи. И как раз слухи сейчас разлетались с невиданной скоростью, особенно когда студенты увидели, как сотрудники выбегают из Большого зала. Поэтому неудивительно, что Невилл и Парвати прибыли в Больничное крыло спустя несколько мгновений после того, как туда добралось трио когтевранцев. Оба гриффиндорца быстро заметили, кто пропал, вот и подумали, что лазарет — лучшее место, чтобы выяснить, не случилось ли чего с их друзьями/семьёй. Увидев красивое лицо своей близняшки в ужасном состоянии, Парвати заплакала.

— А я ведь тебя предупреждала, что они охотятся за Гермионой, — всё-таки проговорила она сквозь слёзы. — Как это случилось?

Эти слова мгновенно привлекли внимание Гарри, а Гермиона в данный момент скрылась за ширмой, где её исцеляли. Отвечая сестре, Падма опустила голову:

— Мы не знали, кто, где и когда, поэтому я решила не беспокоить Гермиону, а просто держаться рядом с ней.

Пытаясь заставить Падму взглянуть на него, Гарри потянулся к её руке.

— Ты уже во второй раз приняла на себя предназначенное для Гермионы проклятье, хотя сегодня защитила её намеренно. Прямо сейчас сама она не может сказать тебе "спасибо", поэтому я говорю за нас обоих.

— Гарри, мне пора привыкать, что пока моя сестра постоянно в твоей компании, придётся постоянно навещать её здесь?

Услышав гнев в голосе сестры, Падма вмешалась прежде, чем Гарри успел ответить:

— Вот почему я получаю дополнительные уроки Защиты у профессора Уизли. Видела бы ты, что Гарри сотворил с девушками, которые на нас напали.

У Парвати округлились глаза — оказывается, сестрёнка регулярно проводит время в компании двух самых горячих волшебников Хогвартса. Впрочем, прокомментировать эту ситуацию она так и не успела, поскольку как раз в этот момент они смогли воочию убедиться, что именно сотворил Гарри с нападавшими девушками. Да, преподаватели доставили их в лазарет, и трудно не заметить, как девушки шарахалась от Гарри.

Невилл поразился количеству нападавших, с которыми столкнулись его друзья. Тем более, казалось, те никак не заканчивались. Вслед за ними в сопровождении директора вошла профессор МакГонагалл. И как только увидела Гарри, тут же направилась к нему.

— Мистер Кроу, пожалуйста, уделите мне минутку.

Все свидетели прекрасно поняли, что это не просьба, поскольку заместитель директора немедленно вывела студента за дверь.

Остановившись в пустом коридоре, профессор тихо заговорила:

— Мистер Кроу, мы снова оказались в знакомой ситуации…

— Только потому, что люди продолжают нападать на моих друзей, профессор.

— Я понимаю ваше беспокойство. И пожалуйста, поверьте, каждую из этих девушек ждёт строгое наказание.

Увидев, что это обещание несколько успокоило собеседника, Минерва продолжила:

— У меня вызывает настоящее восхищение ваша готовность защищать своих друзей. Но помните нашу беседу, когда подобное произошло в прошлый раз? Ведь сегодня вы сидели в компании своего декана и главы ДМП. Или сомневались, что кто-то из них неспособен принять оперативные меры для защиты ваших друзей?

Как оказалось, Гарри об этом даже не подумал. И как только узнал, что подругам нужна помощь, просто бездумно рванул на выручку. И весь его опыт подсказывал, что поступил он неверно — вляпался в неизвестную ситуацию, когда рядом люди, более чем способные помочь.

— Нет, профессор, им обоим я доверяю.

— Тогда вы понимаете, почему я снова должна назначить вам наказание? Нет, не за спасение ваших друзей, а потому что в данном случае следовало довериться взрослым, которые и справились бы с ситуацией.

— Понимаю, профессор. Вы не можете наказать за нарушение школьных правил нападавших и при этом не наказать за нарушение этих же правил меня. Вас тогда обвинят в фаворитизме.

— Рада, что вы это понимаете. На вашем месте другой первокурсник наверняка бы подумал, что я просто придираюсь. Я считаю, в данном случае два вечерних занятия трансфигурацией — достаточное наказание.

Понимая, что речь, скорее, о дополнительной учёбе, нежели о каком-то варианте наказания, Гарри и не думал возражать. И когда они вместе с профессором вернулись в лазарет, та это подтвердила:

— Да, я понимаю, что вы наверняка не захотите оставлять своих друзей одних на несколько дней, так что они могут сопровождать вас во время ваших отработок. Я назначу время, когда я разберусь с этими девушками.

Филиус отреагировал в мгновение ока:

— Правильно я понимаю, что за свой сегодняшний поступок мистер Кроу получил отработки?

И хотя обращался к коллеге, ответил ему Гарри:

— Сэр, я заслужил наказание. Я был обязан оставить эту проблему вам, за что прошу прощения. Уверен, заодно профессор МакГонагалл понимает, что я, скорее всего, в следующий раз поступлю точно так же. И это ещё одна причина, почему я заслуживаю отработки.

Поппи до сих пор занималась мисс Грейнджер, поэтому Минерва поговорила с раненой мисс Патил, чтобы выяснить, что именно произошло в том туалете. А когда ширму отодвинули, Гермиона нервно улыбнулась Гарри, и тот сразу заметил разницу.

— Твои передние зубы стали меньше, чем раньше?

— Мадам Помфри удалось отменить жалящее заклинание, а потом уменьшить мои передние зубы. Она дала мне зеркало и попросила сказать, когда остановиться. А меня всегда дразнили из-за слишком крупных зубов.

— Ну, лично я думаю, что те, кто тебя дразнил, либо слепые, либо глупые. Спасибо, что остаёшься моей подругой — это же так нелегко…

— Гарри, это самое простое решение за всю мою жизнь. Я намерена быть твоим лучшим другом, пока ты сам позволяешь…

Прежде, чем она успела сказать ещё хоть слово, Гарри крепко её обнял.

— Спасибо! Я так рад это слышать! И что ты в порядке — тоже рад.

— Меня Падма заслонила, а потом пришёл ты, иначе вышло бы гораздо хуже.

— Неужели эти идиотки и правда думали, что после нападения на тебя мы перестанем быть лучшими друзьями? Чушь какая!

— Так они считают себя лучше Гермионы, потому что её родители — магглы. К моему статусу крови придраться не могут, поэтому пытаются тыкать носом, что семья Патил родом из Индии. Опять же, неужели они думают, что я не смотрюсь в зеркало каждое утро? Они просто хулиганы, которые придумают и скажут что угодно, лишь бы оправдать себя перед самим собой.

Гермиона обняла уже исцелённую и избавленную от фурункулов Падму.

— Спасибо, что осталась со мной. Раньше у меня никогда не было друзей, которые бы так поступили.

— Я же знаю, что ради меня ты поступишь точно так же. Да, профессор МакГонагалл уже знает, что произошло в том туалете, а мадам Помфри сказала, что мы можем уйти. Так может последуем совету профессора Уизли и отправимся в Большой зал?

Впереди шёл Гарри под руку с Гермионой, а Невилл и близняшки следовали за ними. При этом трое когтевранцев гадали, что по поводу этой истории скажет Роджер.


* * *


Конечно же, по возвращении домой Люциусу нашлось, что сказать. Впрочем, после четырёх дней в камере ДМП — неудивительно. Поэтому тирада вышла весьма эмоциональной:

— Да, я знал, что Фадж — долбаный идиот, но я думал, что он, по крайней мере, наш долбаный идиот — купленный и проплаченный. Да к тому времени, как я с ним закончу, он не сможет устроиться даже на почту уборщиком совиного дерьма. А что касается этой суки Боунс, её дни сочтены. Она будет первой в списке нашего хозяина…

И только теперь Люциус заметил, что его жена выглядит серьёзно расстроенной. Причём расстроенной гораздо сильнее, чем если бы речь шла только о его заключении. Это его изрядно обеспокоило, ведь обычно Нарцисса вела себя отчуждённо, поскольку эмоции — удел низших существ. В ответ на вопросительный взгляд она нервно протянула ему свиток.

Печать Гринготтса на свитке предупредила главу рода Малфой, что дело-то серьёзное. А содержимого напугало Люциуса больше того клинка у его груди.

— Из-за этого мелкого засранца эти ублюдки закрывают наши хранилища? Тогда я отправляюсь туда немедленно, а то большая часть тех двадцати четырёх часов, которые они нам дали, как раз и уйдёт на то, чтобы опустошить хранилища.

Однако у его жены нашлись по-настоящему плохие новости:

— Люциус, письмо доставили во вторник. Двадцать четыре часа давно истекли.

— ЧТО?! А разве ты им не сказала, что я не могу прийти в банк?

— Они ответили, что это не их проблема…

— А как насчёт наших людей в Министерстве? Ты что, ни с кем не связалась?

— Я обратилась ко всем, кого мы знаем. Даже к Боунс ходила и умоляла её отпустить тебя на несколько часов. А все, что получила в ответ, — оправдания, извинения или захлопнувшаяся передо мной дверь.

Люциус сообразил, что держится за ближайшую стену, иначе упадёт.

— Тебе удалось хоть что-нибудь забрать?

Нарцисса попыталась сдержать гнев, но не слишком успешно:

— Ты же сам установил лимит, сколько я могу вывести из хранилищ Малфоев — сто тысяч.

Теперь Люциус опирался о стену.

— Надолго этого не хватит…

— Не хватит, поскольку у меня и этого нет. Я предложила их Фаджу, чтобы освободить тебя. А мне предъявили обвинение в попытке подкупа министра магии, а золото конфисковали в качестве доказательства.

Пока удары сыпались один за другим, Люциус сполз вниз по стене и теперь сидел на полу.

— Мне удалось перевести деньги в Хогвартс и оплатить все семь лет учёбы Драко, а кроме этого мне разрешили только забрать мои драгоценности. Остальное запретили. Поэтому всё, что у нас осталось, — особняк с его содержимым.

Люциус понадеялся, что хуже уже некуда, однако быстро обнаружил, что это ещё не всё.

— Заодно у нас целая корзина свитков, и в каждом благодарность за нашу помощь, однако очередной комитет или правление больше в нас не нуждаются. Может, кто-то наконец объяснит мне, что, чёрт возьми, в понедельник случилось в Хогвартсе?

Только сейчас Люциус начинал понимать, что именно произошло в той аудитории. Итак, его связали, а потом нафаршировали лучше любой рождественской индейки. Поэтому он немедленно поклялся отомстить всем, кто замешан в этом заговоре. И особенно Поттеру, Кроу или как там этот мелкий ублюдок себя называет.

Конечно, у него есть запасы на случай непредвиденных обстоятельств, причём спрятанные там, где их никто не найдёт. Да, придётся затянуть пояса, но до нищих вроде тех же Уизли им всё равно будет далеко. Только вот в новых обстоятельствах финансировать Малфои точно больше никого не смогут. И тем информаторам, кто зависел, по сути, от подачек, теперь придётся искать других спонсоров.


* * *


Трое когтерванцев завтракали, с нетерпением поджидая дополнительных уроков Защиты в следующие два дня. Билл обсудил подходящее время с Гарриным отцом, и оба согласились, что лучше всего подойдут выходные. Кроме того, Гарри получил известие от отца, что отныне разрушитель проклятий полностью в курсе их планов, и ему можно безоговорочно доверять. Теперь, в соответствии с графиком, Билл должен появляться в замке по понедельникам, четвергам, субботам и воскресеньям. И не забудем о мастере Пицлае в пятницу. Неудивительно, что теперь Гарри почувствовал себя гораздо комфортнее.

Тот факт, что один из когтевранцев причастен к нападению на Падму и Гермиону, внёс немалое напряжение во время трапезы за их столом. Большинство на факультете знало, что Чамберс — особа амбициозная, но все дружно согласились, что на сей раз она зашла слишком далеко. А серьёзный факультатив по любому доступному предмету всегда помогал сгладить среди сине-бронзовых любые противоречия. Вот и пришлось Гарри целое утро вежливо отклонять просьбы присоединиться к ним на дополнительных уроках ЗоТИ.

Впрочем, узнав, что кроме четверых на эти занятия больше никого не возьмут, слишком никто не расстроился. Вон, даже сестру-близнеца Падмы не взяли. Правда, большинство посчитали, дело тут в том, что её мотивы посещать эти уроки далеко не чисто академические.

В конце концов, Гарри и так уже делил своего личного наставника ЗоТИ с остальными первокурсниками. А оставшимся курсам приходилось заниматься самостоятельно, пока директор искал замену. Тем не менее, ещё шестеро первокурсников за столом "когтей" сидели с широкими улыбках на лицах, ведь Гаррин наставник по Зельям разрешил ему пригласить на свои занятия и других его друзей. Поэтому весь Хогвартс понимал смысл улыбок. Эх, хотели бы и они так улыбаться! Избавиться от уроков Снейпа, безусловно, достаточно веская причина для улыбки.

Неосознанно кормя Эрджит, Гарри читал письмо, которое только что доставила его красавица-сова. В послании отец предупреждал, что "Пророк" наконец уловил довольно толстые намёки в свой адрес. Ну да — последние несколько дней банк вон как старался. Гринготтс даже занял очень необычную позицию, предоставив газете официальное заявление. Когда Гермиона спросила, что такого смешного он обнаружил в письме, Гарри только мысленно усмехнулся. И как только увидел стаю сов с газетами, ответил, что через несколько минут об этом узнает весь зал.

Похоже, Министерство решилось на поступок, равносильный мягкому давлению на Гарри и гоблинов. Например, поделившись с прессой такими мелкими деталями, что после детства в Гринготтсе Мальчик-Который-Выжил не только здоров, но и невероятно силён. А чтобы ни у одной юной ведьмы не осталось никаких сомнений, о чём речь, "Пророк" объявил своеобразный конкурс, по итогам которого щедро заплатит за удачную фотографию их юного спасителя. А вот о возвращении Тёмного лорда в газете не обнаружилось даже намёка.

Гермиона тут же стала дразнить Гарри, что его фото в тренировочном снаряжении будет стоить целое состояние. И как же жаль, что её фотоаппарат остался дома! Однако Гарри быстро отыгрался, предложил обменять эту фотографию на фото самой Гермионы в спортивной форме Nike.

К сожалению, тут их прервали — кричащему Малфою не потребовалось много времени, чтобы броситься к столу Когтеврана и швырнуть свой экземпляр "Пророка" в Гарри.

— Вор! Гоблинский ублюдок! Ты украл моё наследство!

Увидев, что персонал уже готов вмешаться, Гарри спокойно поднялся навстречу разъярённому однокурснику. Гарантируя, что конфликт не перерастёт в что-нибудь посерьёзнее, оба декана быстро прибыли на место происшествия.

— Мистер Малфой, я согласен только с той частью вашего утверждения, где вы назвали меня гоблином. А теперь заберите свои слова назад и извинитесь. Или продолжим?

— В "Пророке" же ясно напечатали, что гоблины захватили хранилища Малфоев. Разве это не воровство?!

Впрочем, Гарри и не думал брать пример с разгневанного слизеринца. Не зря же он ждал этой стычки с тех самых пор, как прочитал письмо отца.

— Похоже, "Пророк" допустил небольшую ошибку. Эти хранилища принадлежат Гринготтсу, а семья Малфоев их только арендует. А в любом договоре аренды всегда есть условия. И любой попытавшийся напасть на молодого гоблина взрослый колдун или ведьма, безусловно, эти условия нарушает. Такого мага навсегда изгоняют из Гринготтса. Когда мой отец узнал, что натворил глава семьи Малфоев, он направился прямиком к директору. Ещё следует отметить, что, согласно условиям аренды, вашему отцу дали двадцать четыре часа, чтобы забрать из этих хранилищ всё, что он захочет. И только потом их опечатают.

— Но мой отец не успел прийти…

— Опять-таки, условия договора аренды это допускают. Если бы ваш отец был настолько серьёзно болен, что не мог добраться до банка, правило «Двадцать четыре часа» приостановили бы ​​до тех пор, пока он не поправится. Однако, в соответствии с условиями договора аренды, нахождение в камере Министерства не даёт отсрочку. Поэтому двадцать четыре часа уже истекли. Это стандартная процедура Гринготтса, которой учат каждого молодого гоблина — и совершенно законная.

В этот момент Филиус задал вопрос, на который уже знал ответ, однако хотел, чтобы его услышали все:

— А что происходит с содержимым опечатанных хранилищ?

Гарри едва не улыбнулся своему декану, но это сведёт на нет все его усилия.

— Поскольку хранилища не были опустошены в отведённое время, банк продолжит взимать небольшую ежегодную арендную плату за их дальнейшее использование. А остальное содержимое останется нетронутым до тех пор, пока кто-то не сможет на него претендовать.

У некоторых забрезжило понимание, однако Гарри хотел расставить все точки над i:

— В случае с хранилищами Малфоев это будет Драко, когда достигнет совершеннолетия. Конечно же, при условии, если сам не нарушит те же самые условия договора. Хочу уточнить — мистер Малфой публично назвал меня вором и гоблинским ублюдком, то есть уже нарушил эти условия.

Дав Драко немного времени всё это обдумать, Гарри заговорил снова:

— Итак, ещё раз, мистер Малфой: вы откажетесь от своих слов и извинитесь, или мы продолжим?

Драко можно назвать кем угодно, но только не полным кретином. То есть, гоблины держат Малфоев на коротком поводке, а он просто дал им прекрасный повод задушить их этим самым поводком. Значит, придётся унижаться — как бы ни было противно. А то впасть в нищету — гораздо хуже, чем проглотить эту горькую пилюлю.

— Мистер Кроу, прошу принять мои извинения как за отсутствие надлежащих манер, так и за мои необоснованные замечания. Теперь я понимаю, что мое заявление было ошибочным, поэтому отказываюсь от каждого сказанного мною слова. Я не располагал информацией, с чем связано закрытие этих хранилищ, поэтому действовал поспешно и в гневе.

— Вполне объяснимо, мистер Малфой, пусть и весьма прискорбно. Я готов принять ваши извинения и забыть об этом инциденте — на этот раз.

Поклонившись в знак благодарности, Драко повернулся и покинул Большой зал. Итак, теперь весь замок знает, что его задница принадлежит Кроу. Впрочем, Драко оказалось достаточно одной только мысли о той же заднице, которую до конца жизни прикрывает подержанная мантия, чтобы держать голову высоко и отстаивать своё решение перед кем угодно. Он выбрал единственный доступный вариант, и до семнадцати лет будет паинькой. А вот потом для начала переместит состояние Малфоев в другое место, а затем отомстит. Надо срочно написать отцу.

Порадовавшись, что обошлось без нарушения школьных правил, оба декана вернулись к преподавательскому столу. Ну а Гарри снова сел и продолжил прерванный завтрак. Тем временем Гермиона прочла выброшенную Малфоем газету, и у неё возник вопрос, на который "Пророк" не ответил:

— На самом деле, здесь официальное заявление Гринготтса по этому вопросу. И в нём детально описано всё, что ты сейчас сказал, включая условия, при которых договор считается нарушенным. Малфой мог избежать неприятностей, если бы просто прочёл статью до конца. Полагаю, он увидел только заголовок «Малфой лишился хранилищ» и тут же ринулся к тебе. Однако в статье ничего нет, почему ценности просто не смогла забрать его мать.

Своей магглорождённой подруге ответила Падма:

— Ни один глава чистокровной семьи не предоставит своей жене полный доступ. Скорее всего, слишком боится, что его ограбят.

Как оказалось, Гарри этого не знал. И это шло вразрез с тем, что ему известно.

— У вот у моей мамы был. Папа предоставил ей полный доступ к хранилищам Поттеров. Очевидно, есть то, за что может отвечать только глава рода Поттер, но в остальном всё на равных.

Это заявление неслабо заинтриговало обеих его подруг, но именно Падма поинтересовалось, откуда он узнал.

— Мой отец — старший менеджер по работе с клиентами банка Гринготтс. А счёт рода Поттер — старейший в банке. Мой отец знал моих родителей, и они ему очень нравились. Он говорит, у меня глаза моей мамы.

— Наверно, твоя мама была очень красивой…

Гермиона произнесла это прежде, чем сообразила, что сказала. На глазах у Падмы её друзья немного покраснели. Она всё-таки решила им помочь, хотя потом безжалостно подкалывала Гермиону, когда оставалась с ней наедине:

— Слушай, Гарри, я думаю, теперь ты можешь заставить Малфоя чистить нам обувь. Да мне вообще кажется, ты можешь заставить Малфоя делать что угодно!

— Гоблины так не поступают.

— Может и нет, но согласитесь, вышло бы смешно…

И все трое дружно рассмеялись.

Войдя в Большой зал, первым делом Билл увидел троих смеющихся учеников. Своих учеников. И не мог не сравнить их со своим младшим братом и сестрой. Джинни теперь после ужина с восторгом слушала истории о настоящем Гарри. Конечно, он не желал, чтобы его сестрёнка просто сменила одну фантазию на другую, но пока ей потакал. Да и наблюдать за выражением лица Рона, когда он описывал, что Гарри сотворил сразу с девятью взрослыми студентками, того стоило. Их родители всю неделю муштровали младшего сына, и тот теперь ждёт не дождётся возвращения в Хогвартс.

Применив метод кнута и пряника, Билл на деньги за дополнительные занятия сегодня собирался купить Рону новую палочку. А ещё пообещал ему новые мантии, если брат выполнит все домашние задания, которое Билл забрал для него у Минервы. Да, ему категорически не нравилось, что пришлось фактически подкупать Рона, чтобы тот хоть что-то сделал, но на данный момент иных вариантов нет. У Рона остался последний шанс получить образование в Хогвартсе, и Билл с Перси взвалили на себя миссию проследить, чтобы их младший брат этот шанс не упустил.

Подходя к своим ученикам, Билл практически чувствовал, как Дамблдор взглядом сверлит его спину. Значит, предложение "сотрудничать" не заставит себя долго ждать.


Примечания:

* 6 дюймов — 15,24 см

Глава опубликована: 30.07.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
Интересный сюжет и очень даже хороший перевод. Спасибо за ваш труд, жду продолжения!))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх