Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Когда Лань Ванцзи отвернулась от него и двинулась в сторону Вэй Усяня, тому стало уже не до смеха.
— Лань Чжань, пожалуйста, прекрати буянить. Садись за стол, и мы всё спокойно обсудим. Кроликов у нас нет, но ты можешь погладить… кур. Они у нас красивые и упитанные, — заговорил с ней, как с маленькой Вэй Усянь. — Четвёртый дядюшка, принеси нам, пожалуйста, пару петухов и новый кувшин с вином. И скажи этим бездельникам, чтобы шли работать, — он указал рукой на наблюдавших за ними молоденьких служанок.
Принятый в орден Юньмэн Цзян дядюшка Вэнь, наловчившийся гнать вино хоть из локв, хоть из тростника, поспешил выполнить приказание. Цзинь Цзисюань заметил, как расслабилась жена, когда прислуга удалилась. Скорее всего, Ванцзи разыграла эту сцену для присутствующих здесь слуг и адептов, которые непременно разнесут слух о ревнивой жене молодого господина Цзинь. Ведь не стала бы на самом деле беременная женщина пить вино, особенно после того, как однажды уже наделала глупостей после употребления алкоголя. Да и с чего бы ей ревновать нелюбимого мужа? Или же она перед визитом в Пристань Лотосов намеренно выпила немного вина, заранее зная, что после этого её потянет на подвиги, и ей не придётся притворяться.
— Шицзе, налей-ка Лань Чжань супа, наверняка она такого вкусного ещё не пробовала. Гостей сначала нужно как следует накормить, а уж потом серьёзные разговоры вести, — обратился к Яньли Вэй Усянь.
— Ребёнка ей не отдам, — заявила Лань Ванцзи, исподлобья глядя на Цзян Яньли, но всё же усаживаясь за стол и кладя рядом с собой Бичэнь.
— Тогда и я не оставлю в Пристани Лотосов своего, — пошёл на принцип Цзинь Цзисюань.
— В таком случае, я не смогу выйти за тебя. Я же глава ордена. Как я могу бросить Юньмэн Цзян и выйти замуж в другой орден? — сказав это, Яньли расплакалась, не обращая внимания на то, что слёзы капали в миску, в которую она наливала суп для Лань Ванцзи.
— А-Ли, не плачь, пожалуйста, — увидев её слёзы, Вэй Усянь тоже расстроился. — Скажи, что мне сделать, чтобы ты перестала плакать? Хочешь, я убью твоего павлина, и тебе не нужно будет мучиться, выходить за него замуж или нет? — Цзян Яньли покачала головой. — Хочешь, я пошевелю ушами? А хочешь, достану нос кончиком языка? — затарахтел он, демонстрируя свои выдающиеся таланты, и внезапно осёкся. Потому что тихонько поедавшая свой суп Лань Чжань молча плакала. Не было ни всхлипов, ни причитаний, просто слёзы одна за другой скатывались по её щекам и капали на расшитое пионами ханьфу.
— Да что же это такое? Лань Чжань, а ты почему ревёшь? — спросил он.
— Ты не любишь меня, — выдохнула Лань Чжань.
— Час от часу не легче, — вздохнул Вэй Усянь. — С чего ты взяла?
— Ты утешаешь её.
— Ну, да, потому что ты сильная, — на лице Вэй Ина было написано глубокое недоумение, поскольку раньше Лань Чжань на корню пресекала любые его попытки помочь ей, даже когда хромала в вэньском лагере перевоспитания.
— Устала быть сильной, — продолжая плакать, выдохнула Лань Чжань.
Цзинь Цзисюань не узнавал всегда сдержанную жену. Такое впечатление, что взращённый годами упорных тренировок самоконтроль растаял, словно утренний туман, а выпуская наружу нечто совершенно ей несвойственное, проявившееся до этого лишь один раз на свадьбе Вэй Усяня.
— Ох, беда с вами, беременными, — вздохнул Вэй Усянь.
К счастью, как раз в это время подоспел четвёртый дядюшка, таща в одной руке кувшин вина, а в другой — истошно орущих кур. Вэй Усянь забрал у него вино, а кур сунул в руки Лань Чжань.
— Вот, погладь их. Чувствуешь, какие тёпленькие?
— Мгм, — промычала, тиская кур, Лань Чжань.
— Лань Чжань, а хочешь, я украду нашего ребёнка и поменяю его местами с Цзян Жуланем? — предложил Вэй Ин, по-видимому считавший, что его посетила гениальная идея. — Что скажешь, шицзе?
— Всё равно это неправильно. А как же будущее ордена Юньмэн Цзян? — вытирая мокрое от слёз лицо рукавом, сказала та. Лань Ванцзи не ответила ему, но плакать перестала.
Вэй Усянь закатил глаза и приложился к кувшину, не заботясь о том, чтобы предложить вина гостю. А Цзинь Цзисюань подсел чуть ближе к Яньли и, положив руку на её предплечье, пообещал:
— Мы обязательно что-нибудь придумаем. У нас ещё есть время.
— А что тут можно придумать? Ты же не бросишь свой орден и не переберёшься в Пристань Лотосов, чтобы жить со мной и нашим ребёнком, — отдёргивая руку, сказала та.
Цзинь Цзисюань призадумался. Поступив так, он наверняка навлечёт на себя гнев отца и расстроит мать, не говоря о том, что станет мишенью для пересудов, но, если это — единственная возможность воссоединиться с любимой, то стоит об этом подумать. В конце концов, он не единственный ребёнок своего отца и из-за его ухода орден Ланьлин Цзинь не развалится. Тем более, что, предпочитая сражаться с врагами на поле брани или с нечистью на ночной охоте, он не испытывал склонности к политическим интригам, в которых поднаторели его отец и сводный брат. Цзинь Цзисюань не питал братских чувств к бастарду отца, однако не мог не признать, что тот, несомненно, талантливый политик и администратор — сумел так организовать облаву на горе Байфэн, что все высокопоставленные гости остались довольны. Цзинь Цзисюань подозревал, что рождённый в один день с ним Цзинь Гуанъяо не испытывает к нему ничего, кроме зависти, тщательно скрываемой за услужливой улыбкой. Однако если Яо поймёт, что Цзинь Цзисюань ему не соперник, то может стать ценным союзником и помочь организовать разводы и последующие браки.
Он настолько ушёл в свои мысли, что не заметил надолго повисшей тишины и пытливого взгляда Яньли, устремлённого на его лицо. Вывел его из задумчивости насмешливый голос не сумевшего удержаться от очередной колкости Вэй Усяня:
— Разве ж этот павлин сможет отказаться от своих роскошных перьев и ордена, в котором ему всё подносят на золотом блюде?
— А ты кто такой, чтобы судить об этом? Небось, и сам не захочешь терять своё нынешнее положение второго главы великого ордена, — не сдержался от ответного выпада Цзинь Цзисюань. Сколько раз обещал себе не реагировать на оскорбительные речи Вэй Усяня, но снова не сумел удержать язык за зубами.
— Да если бы Яньли не нуждалась во мне, я бы предпочёл стать бродячим заклинателем и путешествовать со своей женой по миру, вольный, словно ветер, — ответил Вэй Усянь. — Лань Чжань, а ты последовала бы за мной, если бы у меня ничего не было за душой?
— А как же маленький? — спросила Лань Ванцзи.
— Маленького мы посадим на ослика, — продолжил фантазировать Вэй Усянь. — А когда устанем бродить, то осядем где-нибудь в уединённом месте вдали от людской суеты. Ты будешь хлопотать по дому, а я ходить на охоту или работать в поле. Вечерами мы будем собираться у огня и рассказывать нашему ребёнку разные истории.
Лань Ванцзи издала заинтересованное: «Мгм».
— Вот и славно. Осталось лишь оформить разводы, — сказал Вэй Ин и ободряюще улыбнулся поочерёдно обеим своим любимым женщинам.
— А-Сянь, я не хочу, чтобы ты меня покидал, — обняла его Яньли, вызвав тем самым ревность Цзинь Цзисюаня и убийственный взгляд Лань Ванцзи в её сторону.
— Мы будем часто приезжать в Пристань Лотосов и подолгу здесь гостить, ведь это и мой дом. Наши дети будут одногодками, надеюсь, они смогут подружиться и вместе играть, — продолжил мечтать Вэй Усянь. Пришлось Цзинь Цзисюаню спустить его с небес на землю:
— Думаю, пока рановато строить столь далеко идущие планы, ведь до того, как жениться на тех, с кем мы хотим быть вместе, нам сначала следует развестись с нашими нынешними жёнами. Чтобы ускорить этот процесс, я намереваюсь попросить помощи у Цзинь Гуанъяо.
— Не доверяю ему, он использовал тёмные мелодии, — предостерегла законного мужа Лань Ванцзи.
— Я — тоже. Мутный он какой-то, — поддержал её Вэй Усянь.
— Однако никто, больше, чем он, не заинтересован в том, чтобы я покинул Башню Кои и перестал напоминать своим присутствием о его зависимом положении, — заметил Цзинь Цзисюань.
— Ты действительно готов сделать это ради меня? — всё ещё не веря его словам, уточнила Цзян Яньли. — Ведь ты — единственный законный сын и наследник Цзинь Гуаншаня.
— У моего отца повсюду бессчётное множество сыновей и дочерей. То, что я родился в законном браке, не делает меня лучше их. У нас были разные начальные возможности, но я считаю, что Цзинь Гуанъяо вполне мог бы меня заменить.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |