Гербология оказалась во многом похожа на обычное садоводство, только вот «подопечные» были волшебными: одни при пересадке орали так, что могли оглушить, другие плевались семенами, а некоторые могли и полакомиться зазевавшимся студентом. Обо всём этом профессор Спраут рассказала им на первой части занятия, а уже потом повела в теплицы.
Там они занялись пересадкой, а поскольку своенравное растение не хотело слушаться, Гарри смертельно устал. Наскоро приняв душ и переодевшись, он уже собирался поваляться на кровати в обнимку с любимой книжкой, когда заметил скрюченную фигурку домовика.
— Добби, что ты здесь делаешь? — спросил он. — Я же сказал ждать вызова на кухне.
— Всё так, хозяин, — грустно кивнул тот. — Но главный эльф сказал, что раз я теперь родовой домовик, то обязан находиться при хозяине.
— Понятно, — почесал макушку Гарри: всё же плохо быть маггловоспитанным — опять он не учёл особенности мировосприятия отдельно взятого магического сообщества. — И как теперь быть?
— Хозяин может дать задание Добби и отправить в родовой мэнор, ну, или дом… — переминаясь с ноги на ногу, застенчиво предложил домовик. — А может договориться с главным эльфом. — Он просительно заглянул в глаза Гарри.
Поттер задумался: занять домовика делом — это, конечно, мысль, но вот есть ли он, Поттер-мэнор? По рассказам тётушки, родители жили в коттедже. Да и сохранился ли тот коттедж? Всё же десять лет прошло... Тяжело вздохнув, Гарри протянул руку Добби:
— Ну, пойдём, поговорим с вашим главным эльфом — может, посоветует что.
Домовик, счастливо взвизгнув, ухватился за пальцы хозяина и исчез вместе с ним.
Оказавшись на кухне, Гарри ощутил щенячий восторг! Всё было именно так, как он и представлял — три огромных очага с несколькими рядами вертелов над ними, четыре плиты и несметное количество мешков и мешочков с крупами, а также баночек-скляночек с разными специями. А ещё в помещении витал дух свежеиспечённого хлеба — вот так для Гарри выглядел рай!
Из состояния нирваны Поттера вывело осторожное покашливание.
— Студент Хогвартса голоден? Ужин будет через два часа.
Гарри активно замотал головой:
— Нет, спасибо, я сыт — обед был очень плотным. Мне нужно побеседовать с главным эльфом Хогвартса по личному вопросу.
Из толпы домовиков вышел сурового вида эльф неопределённого возраста.
— Динки слушает мистера Поттера. О чём мистер Поттер хотел поговорить?
— Добрый день, Динки, — поздоровался Гарри (тётушка постоянно повторяла, что вежливости много не бывает). — Сегодня я принял под свою руку одного из Ваших подопечных, — начал он издалека, — только вот не учёл, что домовик рода не может жить в Хогвартсе…
— Совершенно верно, — важно ответил главный эльф. — Домовик рода, особенно первое время, должен находиться поближе к родовому камню, дабы укрепить связь. Если он будет жить при Хогвартсе, то «повиснет» в магическом вакууме: с одной стороны, эльф уже не принадлежит школе и не может питаться от неё, с другой — магия рода до него не доходит. Поэтому Динки и рекомендовал Добби находиться поближе к Вам.
— Ясно, — выдохнул Гарри: оказалось, что поведение «главного» имело под собой весьма логичное обоснование, а не простое «ты не наш, пошёл вон!», как он боялся. — Только вот есть маленький ньюанс: в силу возраста у меня пока нет доступа к мэнору, а значит — и к камню. Что с домом, где жили родители, я тоже не знаю, а отправлять Добби туда, где жил последние десять лет, к магглам — значит, обречь его на голодную смерть. Подскажите: как быть?
Динки покачал головой и, почесав за ухом, уточнил:
— Последний из рода, воспитанный магглами?
Тот молча кивнул.
— Что ж, не ты первый, не ты и последний, — вздохнул «старший» и снял с шеи цепочку с мутным кристаллом. — Это — накопитель магии, такие по всему замку в стенах замурованы, — пояснил он, — надень на себя и носи в течение всего дня. Перед сном будешь передавать его Добби: так он сможет какое-то время обходиться без присутствия хозяина и спать в «дворницкой» со всеми нами. А по поводу собственности советую написать опекунам — хоть что-то они должны знать. Сегодня времени на подзарядку мало, поэтому если к отбою камень всё ещё будет тусклым, вручи своему домовику вместе с подвеской предмет, в котором больше всего твоей магии. Утром он его вернёт.
— Благодарю, уважаемый, — ответил Гарри и надел на себя кристалл. — Можно ещё одну просьбу?
Домовик навострил уши: мало кто обращался к нему так уважительно — всё больше приказывали. А уж чтобы спросить разрешение задать вопрос — такого на его памяти вообще не случалось.
— Слушаю Вас, юноша.
— Я у себя дома привык готовить — завтраки, супы, вторые блюда. Даже самый первый выброс произошёл у меня на кухне… Можно сказать, что кулинария — моя жизнь. Я даже поваром хотел стать, пока из Хогвартса письмо не пришло… Так вот: можно мне хоть иногда готовить с вами — чтоб квалификацию не потерять?
Просьба была, мягко говоря, необычной. Однако не невозможной.
— Если директор позволит, Динки с радостью примет в штат мистера Гарри. Желание работать — отличительная черта хорошего домовика. — И усмехнулся. Однако, высказав такую, по его мнению, крамольную мысль — принять волшебника в ряды домовых эльфов, — старший по привычке прижал уши и зажмурился от испуга, и чуть концы не отдал от шока: мальчик, вместо того, чтобы оскорбиться, залился счастливым смехом и полез целоваться!
* * *
Вернувшись в свою комнату, Гарри застал уморительную картину: на подоконнике, вжавшись в угол, но стремясь сохранить честь и достоинство, сидел немаленький такой филин в ошейнике Гринготтса. На другом конце подоконника, пригнувшись к своему «насесту», на вторженца шипел, как рассерженный гусь, Красс: ни в окно не пускает, ни на кровать к хозяину.
Сжалившсь над бедным почтальоном при исполнении, Поттер погладил своего ворона по атласным чёрным перьям и, посадив его к себе на плечо, забрал-таки у второй птицы официального вида свиток. Филин, бросив на мальчика обиженный взгляд, встрепенулся и вылетел в окно. Гарри только усмехнулся, почесав у любимца под клювом:
— Не ревнуй, Красс: ты у меня, конечно, лучше всех, но не можешь быть повсюду. Чем старше я буду становиться, тем чаще ко мне будут приходить официальные письма. Ответы, конечно же, будешь носить ты, но прошу — не мешай другим выполнять свою работу.
Ворон в ответ что-то пробурчал(1), но всё же принял виноватый вид и просительно клюнул хозяина в ладонь. Тот достал из поясной сумки лакомство и, предложив его любимцу, приговаривал:
— Ну, люблю я тебя, люблю. Только не безобразничай больше.
Приласкав ревнивца, Гарри ссадил его на корягу, а сам направился к парте, чтоб ознакомиться с депешей: дядюшка говаривал, что официальные бумаги читать на кровати не след, а у письменного стола уже стоял удобный стул с высокой спинкой.
Сломав печать банка, Поттер углубился в чтение — после целого абзаца цветастых эпитетов и многословных расшаркиваний он, наконец, добрался до сути: Крюкохват «нижайше просит в ближайшие выходные прибыть в банк». С собой можно взять доверенное лицо — значит, речь пойдёт о документах. А кто лучше дядюшки разбирается в составлении договоров и прочей бюрократии?.. Надо срочно писать тётушке — уж сдаваться, так сдаваться: и про Добби рассказать, и про недвижимость поспрошать, ну, и поддержкой дяди на переговорах заручиться.
Сказано-сделано, и вот уже на пергамент ложатся ровные строчки письма.
«Доброго вам здоровья, тётя, дядя и Дадли!
Вот и дня не прошло, а мне уже ваш совет требуется. Дело в том, что ко мне прибился домовой эльф Поттеров (волшебный помощник, живущий за счёт моей магии). В связи с этим возник вопрос: что Вам известно о недвижимости моей семьи? В каком она состоянии? А ещё мне из банка письмо пришло — приглашают в эти выходные на беседу. Не мог бы дядюшка меня сопровождать?
Надеюсь, у вас всё хорошо.
С нетерпением жду ответа.
Ваш Гарри.»* * *
А на следующий день Поттеру натурально прилетел вызов к директору. Развернув хитрую оригами-журавлика, он прочёл:
«Гарри,
Жду тебя на разговор сразу после завтрака. По поводу занятий не волнуйся — преподаватель в курсе. Пароль: тыквенные котелки.»
Обречённо вздохнув, Поттер показал записку своим соседям: Патил и Голдстейну. Тётушка намертво вдолбила ему прописную истину: собрался куда-то — предупреди близких, чтобы те в случае чего знали, где искать и с кого спрашивать. А раз Дурсли далеко и с родственниками-волшебниками напряжёнка, значит, надо заводить новые знакомства…
Доев свою порцию овсянки и запив её соком, тыквенным («нет, надо срочно что-то с этим делать!»), Гарри покинул Большой зал и, воспользовавшись помощью Добби-экспресса, переместился к подножию директорской башни — аккурат перед горгульей. Кивнув каменному изваянию, он назвал пароль и шагнул на движущуюся лестницу.
На его стук приветливо отозвался Дамблдор:
— Входи, Гарри. Рад, что ты внял моей просьбе прийти как можно скорее. Разговор действительно важный. Да ты присаживайся, в ногах, как магглы говорят, правды нет… Так о чём я? Вчера ко мне обратился Динки — глава общины эльфов Хогвартса. Так вот, он утверждает, что ты просил заменять тебе все отработки дежурствами по кухне. Это так?
— Нет, господин директор, — покачал головой Гарри, — Вас дезинформировали: я просил не о замене отработок, а о возможности практиковаться в кулинарном искусстве.
— Да-да, он так и сказал. Просто я не поверил… Что ж, иди к своей мечте, Буратино(2)! Теперь к другому вопросу: я, как твой магический опекун, знаю, что тебя пригласили в банк. У тебя есть с кем пойти? Юрист или, может, бизнесмен, которому ты доверяешь? Мне, как я понял по нашей прошлой беседе, доверие ещё предстоит заслужить…
— Да, директор, спасибо. Я уже написал Дурслям — думаю, дядюшка (он вполне преуспевающий предприниматель) сможет меня поддержать в беседе с Крюкохватом. В письме не было указано ни число, ни время приёма. Не подскажете, почему?
— Всё очень просто, Гарри. Гоблин прекрасно осведомлён о твоих обстоятельствах, поэтому ждёт, когда ты договоришься с родными или другим доверенным лицом и сам назначишь удобное тебе время. Ты — клиент, тебе и карты в руки, как говорится. Я могу доставить тебя к родственникам, а уже оттуда ты сможешь призвать Добби, и он перенесёт вас к банку.
— Спасибо, директор. Теперь осталось дождаться ответа от тёти. Есть ещё что-то, что Вы хотели со мной обсудить?
— Нет, Гарри, — ответил Дамблдор. — Пока это всё. Вот, возьми — эта записка объяснит твоё нахождение в коридорах школы во время урока. Добро пожаловать во взрослую жизнь.
1) «Сказал» неразборчиво, сердито. Будучи очень наблюдательным, Красс перенимает человеческую манеру общения.
2) Отсылка к их прошлой беседе, описанной в главе «Распределение»
Opk82автор
|
|
кровавый цветочек
Завтра отправлю бете на проверку проходную главу)) 2 |
Спасибо большое!
1 |
Приторно.
1 |
Opk82автор
|
|
Интересно... Но начала читать, не посмотрела что большой перерыв был, теперь неуютно, вдруг снова..
1 |
Opk82автор
|
|
vilranen
Я очень постараюсь не бросать работу так надолго. И она обязательно будет закончена) С удовольствием отвечу на все Ваши вопросы, если такие появятся. 2 |
очень интересно)) скорее бы продолжение
|
Opk82автор
|
|
Darkdiron
Уже пишется)) |
Ураааааа!!!
|
Opk82автор
|
|
кровавый цветочек
К концу дня постараюсь выложить ещё пару глав (с пометкой «не бечено» - у редактора, очевидно, сессия) 1 |
Спасибо большое!
|
😍😍😍
|
Простите за вредность, зелень у пастернака ни разу не пушистая и вообще не съедобная... С нетерпением жду продолжения)
|
Opk82автор
|
|
procompsognatus
Спасибо за уточнение, но на картинке она выглядела именно так: длинный голый стебель и пушистая шапка листьев наверху. А по поводу съедобности: Зелень пастернака, хоть и слабопряная, тоже используется в кулинарии как в свежем, так и в сушеном виде (сайт aidigo.ru). Так что простите, но Вы не правы… |
Можно ссылку на картинку?
|
Opk82автор
|
|
procompsognatus
Ссылку не дам, но картинку в текст я вставила) 1 |
Эхх!.. На самом интересном месте! 😫😅 Ждём продолжения 😊♥️
|
Спасибо!
|
Спасибо большое!
1 |
Спасибо!
1 |