↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Приключения Перри Поттса, фальшивого доктора и настоящего волшебника (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Фэнтези, Юмор, Ужасы
Размер:
Миди | 203 994 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Абсурд, Чёрный юмор
 
Проверено на грамотность
Доктор Перри Поттс был немного ленивым, рассеянным, добродушным в общении, в целом спокойным человеком… и очень плохим волшебником.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 10. Доктор Перри играет в гольф

На следующее утро после визита в участок доктор Поттс, приняв свой привычный вид, завтракал в гостиной и читал свежую газету. Намазывая на тост вишневый джем, он поправлял очки и временами хмыкал, встречая на странице что-нибудь любопытное.

Местная газета никогда не казалась Стивену особо увлекательной. Её выпускали добровольцы-энтузиасты, и качество публикуемых материалов было соответственным. В редколлегию входили совсем древний редактор, из которого уже сыпался песок; пара сухих девиц, поставлявших в газету свежие сплетни и рецепты; нелюдимый журналист, который весьма неохотно брал интервью и всегда курил, и совсем зелёный юнец, ответственный за вёрстку и печать. При этом он постоянно путал гранки и делал смешные ошибки, над которыми Перри хохотал до слез. Сильнее доктор смеялся, только если видел в газете статьи на историческую или религиозную тематику.

— Пишут что-нибудь интересное? — поинтересовался Серпент, выставляя на стол свежезаваренный чайник, укутанный в цветастую лоскутную куколку.

— В этом году ожидается завидный урожай тыкв.

— Желаете тыквенного супа, сэр? Или пирог?

— Помилуйте, я ещё слишком молод для того, чтобы любить тыкву.

Секретарь не был уверен, как возраст связан с вкусовыми предпочтениями, хотя, если подумать, сам он раньше не любил оливки, а теперь они ему нравились. В таком случае, в словах доктора имелся некий смысл.

— На вас никто больше не жаловался?

— С чего бы? Внезапными горами в нашем городе уже никого не удивить. То ли дело тыквы-рекордсмены…

— Вы правы, сэр. Поверить не могу, из-за каких-то пустячных гор и косяка уток этот шальной штатив посмел косо на вас смотреть! — Серпент до сих пор сердился на шерифа. Он мог вспомнить некоторые чудеса, которые были гораздо более разрушительными, чем кратковременная смена ландшафта.

— Дорогой мой Стивен, не стоит употреблять таких выражений, это грубо. И не учитесь дурному. Невежество заразно. Наш новый блюститель порядка ничего не смыслит в орнитологии. Хотя бы потому, что группа перелётных уток называет "стая", а в "косяки" сбиваются рыбы. Но их перелётам наши горы никоим образом помешать не могли.

Сворачивая газету, Перри заметил что-то на последней странице и заинтересованно хмыкнул:

— Однако, упоминая нашего шерифа, вот и объявление в тему. Шеф Осгуд предлагает организовать турнир по мини-гольфу.

Стивен с сомнением приподнял бровь. Меньше всего к жителям городка подходило определение "спортивные". Скорее, это были домовитые, порядочные, хозяйственные любители садов и кулинарии. Активные игры были уделом детей, но взрослые скорее предпочитали послушать инструментальный концерт в парке, чем принимать участие в забегах.

К тому же, доктор не любил игры с мячами. Ему было их жаль. Перри переживал, утверждая, что все эти пинки по футбольному мячу, шлепки по баскетбольному, удары ракеткой по теннисному мячу или мячику для пинг-понга слишком жестоки по отношению к безвинному спортинвентарю, и в подобных играх слишком много насилия.

"Начинают с удара палкой по надутому кожаному бурдюку, а заканчивают ударом по голове соперника, не вынеся поражения, — кипятился доктор. — Всегда начинают с малого. И то, что спорт объединяет — людской самообман. Очень редко спортивные матчи обходятся без драки".

И вот теперь Осгуд планировал устроить в городе игру, на которой нужно избивать крохотные невинные мячики тяжёлой железной клюшкой!

— Значит, мы на турнир не пойдем? — нерешительно спросил Стивен, который все ещё надеялся, что обойдется.

— Ещё как пойдем! — воинственно сжимая газету, пообещал Поттс.

В назначенный день Перри и Стивен явились на место проведения мероприятия одними из первых. В качестве поля шериф и его подчинённые приспособили просторный луг у пруда на восточной окраине города.

— Доктор Поттс, мистер Серпент! — хозяин турнира приближался к ним с неотвратимостью броненосца. — Желаете принять участие?

— Мы скорее зрители, в нашем тихом городке не так много развлечений.

Лицо Перри сохраняло полную безмятежность, но то, как он слегка похлопывал тросточкой по ноге, выдавало его раздражение. Серпент изображал молчаливого истукана. Разумеется, играть они не собирались, но при этом его патрон не пообещал вести себя тихо, тем паче, не чаровать, и Стивен готов был ставить любимые запонки на то, что турнир будет сорван.

Но пока доктор прогуливался по полю, рассматривал лунки, беседовал со знакомыми, задумчиво подбрасывая на ладони мячик, который ненароком подхватил в одной из корзин у судейского стола.

Затормозив у берега пруда, он начертил на земле круг, в центр положил мячик, побрызгал его водой, обошел три раза против часовой стрелки, и уже привычно зашептал:

— Горизонт зовёт вперёд, шаг, назад, наоборот. Сонм теней займет сосуд, запертый в замкнутый круг. Почва-прах и кровь земли, сохрани и помоги. В круглой сфере зреет семя, сочетая жизнь и время. Семь -пятнадцать-двадцать три, тайна кроется внутри.

После этого Перри усмехнулся, очень аккуратно поднял мячик и с большой предосторожностью сунул себе в карман.

Заканчивались последние приготовления. Казалось, половина города пришла на поле, все со своими целями: некоторые желали поиграть, другие — поболеть, третьи — посплетничать. Были те, кто хотел посмотреть на нового шерифа, или просто заскучали. А была ещё значительная часть жителей, которые подозревали, что доктор Поттс опять что-то учудит, и благоразумно остались дома.

Игроки разобрали мячики и клюшки, когда практически сразу что-то пошло не так. Мячики начали трескаться и на их месте оставались маленькие пушистые комочки разных цветов, которые раскрывали громадные невинные глазищи и принимались попискивать, мурлыкать или игриво кататься на траве. Шериф Осгуд как раз собирался бить, и стоящий рядом мэр успел вовремя поймать его за руку:

— Осгуд, вы же представитель закона, неужто у вас поднимется рука на подобную прелесть?

Всё смешалось, шарики катались, гонялись друг за другом, пересвистывались и мурчали. Они были мягкими, прыгучими, игривыми и представляли собой само средоточие того, что называют "милым". Желтые, зелёные, шоколадные, серебристые и лиловые, полосатые и в крапинку, они вылупились из одинаковых мячей, но в итоге оказались индивидуальными. Усевшись на газон, участники праздника гладили зверьков, почесывали им животики, шумно обсуждая явление:

— Смотрите какой, сиреневый, и глаза голубые, как аквамарин…

— А у меня розовый. Ой, он мурлычет!

Мэр собрал целую охапку пушистиков, один из которых сидел у него на голове, а вокруг прыгали его внуки, желая погладить каждого.

— Вы испортили игру, — проворчал шериф Осгуд, подходя к Перри. — У нас не осталось мячей.

— А по-моему получилось неплохо, все выглядят счастливыми и совсем не скучают. Считайте, ваш праздник прошел успешно, — развел руками волшебник.

— Послушайте, доктор Поттс. Я хотел извиниться за произошедшее в участке. Видимо, в тот день я действительно перегнул палку, раз вас… уменьшило. Возможно, вы пожелаете прийти на ужин, мы с семьёй хотели проявить гостеприимство.

Перри задумчиво почесал нос, после погладил чернильно-черного пушистика, который выбирался из его кармана, и кивнул:

— Мы принимаем ваше приглашение.

— Я пришлю вам письмо, — с облегчением кивнул Осгуд, отходя, а Стивен слегка прищурился. Доктор сказал шерифу, что согласен прийти на ужин. Но и слова не сказал, что принимает его извинения. Учитывая привычку доктора всегда говорить только правду, подобные умолчания приобретали определенный вес. Похоже, как бы ни был добродушен доктор Перри, высокомерный и напористый шеф Осгуд не пришелся ему по душе.

Как и всякое волшебство доктора, пушистики продержались недолго и уже наутро рассеялись, но ещё долго дети городка вспоминали это чудо, единогласно уверяя, что такой праздник понравился им намного больше, чем гольф.

Глава опубликована: 21.06.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
какое чудо!спасибо большое автору)
Larik-lanавтор Онлайн
mamik45
Спасибо ) /ᐠ ˵> ⩊ <˵マ
Очаровательная и уютная история у вас! Вся такая мягкая и пушистая))
И иллюстрации замечательные!
Larik-lanавтор Онлайн
Хелависа
Спасибо! Особо радуюсь возможности добавлять красивые картинки )))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх