↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Исправление и наказание (гет)



Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Кроссовер, Фэнтези
Размер:
Макси | 831 854 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Насилие
 
Не проверялось на грамотность
Одно маленькое детское заклинание заставило Гермиону прожить новую жизнь, чтобы найти то, что спасёт Вестерос от вечной Зимы...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Семь

Громкое карканье ворон, тихий шелест речных волн, рваное дыхание дрожащих мужчин ‒ всё сливалось в единую песню.

‒ Ф-Фините! ‒ пробормотала Гермиона, указав на Близнецы.

Эддард не знал, что означает это заклинание, но сил спрашивать не было. Его тело била крупная дрожь.

‒ Нед! ‒ голос Джона Амбера смешался с громким звуком, который донёсся со стороны Близнецов.

Эддард повернул голову в сторону. Он успел увидеть, как каменная кладка северной башни начала осыпаться со стороны реки. Стены накренились, крыша медленно поползла в воды Трезубца. Башня с грохотом упала в реку, поднимая высокие речные волны. Облако пыли поднялось над тем местом, где всего лишь час назад Фреи долбились в двери собственной темницы. Мужчины заворожённо наблюдали за этим зрелищем, на какой-то миг позабыв о ледяном холоде.

‒ Гермиона, ‒ Эддард перевёл взгляд на колдунью.

Девушка лежала на гальке и не подавала признаков жизни. Джон Амбер среагировал быстрее Эддарда, подойдя к Гермионе и пощупав её пульс.

‒ Жива! ‒ отрапортовал он. ‒ Нед, нам срочно нужно убираться с открытого места. Ублюдки не могут знать о нашем побеге, но всё же…

‒ Д-да, ‒ дрожь лишь усиливалась, проникая в голос Эддарда. ‒ В пяти минутах ходьбы должен быть овраг. Отправимся туда.

Крепко стоял на ногах только Джон Амбер. Пайпер нашёл для себя кривую корягу и опёрся на неё всем телом, а Эдмар и вовсе не смог подняться с гальки. Эддард подошёл к Гермионе и снял с её плеча сумку, а затем кивнул Джону.

‒ Сможешь понести её? ‒ Амбер согласно кивнул.

Джон аккуратно взял Гермиону на руки, придерживая её голову, словно бы она была несмышлёным младенцем. К этому моменту Эдмар уже смог подняться, пусть и опёршись на Пайпера.

‒ Идём на северо-восток! ‒ скомандовал Эддард, оглядев дрожащих товарищей.

Эйфория от удавшегося побега постепенно спадала. Погода была очень холодной, и бывшие пленники сильно рисковали здоровьем, оставаясь в прибрежной роще. Эддард судорожно соображал, что же делать дальше.

‒ Эдмар! ‒ Пайпер попытался подхватить споткнувшегося товарища. ‒ Не смей здесь подыхать, слабак!

Эдмар уже растянулся на куче палой листвы, не в силах идти дальше. Эддард с трудом поднял шурина и потащил его к оврагу, который находился буквально в десяти шагах от них. Спуск получился очень неудачным: мужчины просто скатились вниз, собирая на себя всю грязь и палые листья. Даже Джон не смог удержаться на ногах, и они с Гермионой проехались по склону, сдирая кожу и кромсая одежду.

‒ Все живы? ‒ ответом послужило нестройное «да».

‒ Девка, ты как? ‒ Джон попытался растормошить Гермиону, но она всё так же лежала на земле, явно не собираясь приходить в сознание.

Эддард с беспокойством оглядел своих спутников. Все продрогли и промокли, но сухих дров у них не было. Костёр развести не получится. Хорошо хоть, что этот овраг находился в стороне от дороги, так что маловероятно, что кто-то заметит их присутствие.

Совместными усилиями мужчины сгребли опавшие листья в одну большую кучу. Большой Джон смог сломать несколько толстых веток, сложив их в форме шалаша. Эддард и Эдмар перенесли Гермиону под эту дырявую крышу, которая, впрочем, немного укрывала от ветра. Солнце начало клониться к западу.

‒ Жаль, что мы бросили мечи в подземелье, ‒ вздохнул Пайпер, зарываясь в листья, чтобы сохранить оставшееся в теле тепло.

‒ Думаю, что смогу заострить ветку, ‒ произнёс Амбер, задумчиво рассматривая камень, подпиравший одну из стенок шалаша. ‒ Дойду до реки и заарканю нам рыбёшку. Еды-то нет.

Эддард посмотрел на Гермиону, но она всё так же крепко спала. Он помнил её слова о том, что лишь ему одному дан доступ в безразмерную сумку. Там должна быть еда и тёплая одежда. Эддард не хотел пользоваться вещами колдуньи без её прямого разрешения, но такими темпами они все закоченеют раньше, чем умрут от голода.

‒ Не нужно никуда идти, ‒ он решился. ‒ Сидите здесь.

Эддард не стал смотреть на реакцию своих спутников. Он аккуратно поднял сумку Гермионы, а затем поставил её на ровный участок земли, очищенный от палой листвы. Эддард развязал узел, стягивающий края, а затем начал спускаться вниз по лестнице, виднеющейся в полумраке.

Было гораздо темнее, чем в прошлое его посещение этого зала. Эддард старался идти среди полок так, чтобы лишний раз не задевать вещи Гермионы. Он не боялся возможной защиты от воров, но ему казалось неправильным касаться того, что не являлось ни одеждой, ни едой. Эддард обнаружил огромную стопку шерстяных одеял, а на них ‒ несколько подушек. Выглядели они разномастно и слегка потёрто. Он вытащил пять одеял и свернул их в толстый рулон.

Эддард долго бродил среди полок, заставленных в основном книгами и свитками, но не находил еду. Он понял, что пищу Гермиона должна хранить отдельно от прочих вещей. Эддард начал искать дверь, подобную той, что вела в залу с зельями. Пока он не мог понять, где заканчиваются полки, но начинаются стены. Эддард растерянно поворачивал голову из стороны в сторону.

‒ Лорд Старк? ‒ за спиной раздался звук приближающихся шагов и негромкое постукивание.

Эддард оглянулся и наткнулся на взгляд Гермионы. Она очень медленно шла к нему, опираясь на корягу, которую ранее присвоил себе Пайпер. Гермиона остановилась и тяжело опёрлась на самодельный посох.

‒ Вам не следует здесь быть, ‒ она едва держалась на ногах, но в голосе был неприкрытый гнев. ‒ Берите, что взяли… Уходите!

‒ Прошу прощения за то, что вошёл сюда. Ты была без сознания, и я счёл допустимым поискать в твоих вещах хоть что-то, что спасёт нас от холода, ‒ Эддард считал себя виновным.

Гермиона тяжело вздохнула и перевела взгляд на рулон одеял, который всё ещё держал в руках лорд Старк. Она нахмурилась и что-то беззвучно проворчала.

‒ Идите к своим спутникам. Я принимаю ваши доводы. Простите, просто я совсем не привыкла к тому, что кто-то может войти в мои хранилища, ‒ гнев исчез из её голоса. ‒ Я сама принесу еды и чистую одежду для милордов. Идите, мне не требуется ваша помощь.

Эддард не стал спорить с хозяйкой этого «дома». Он повернулся в направлении выхода, но прошёл всего лишь пару десятков шагов, как решил оглянуться. Гермиона так и не сдвинулась с места. Она стояла, низко опустив голову, слегка накренившись в сторону.

«Как будто сломанное во время бури дерево», ‒ подумал Эддард.

‒ Идите, ‒ повторила девушка, словно бы почувствовав его взгляд.

Эддард вновь отвернулся и зашагал между полок, неся свой груз.


* * *


Гермиона не сдвинулась с места и тогда, когда шаги лорда Старка затихли вдалеке. Болело всё: ноги, руки, сердце, шея, а больше всего ‒ голова. И печальнее всего было то, что лорд Старк нарушил её план. Если бы он был сдержанней, то Гермионе не пришлось бы сейчас страдать от магического истощения.

‒ Не жалей себя, ‒ вслух окоротила себя девушка.

Она с трудом подняла голову и направилась к кладовой, двигаясь подобно древней старухе. По дороге девушка прихватила с собой чистую скатерть и несколько столовых ножей. Через семнадцать полок Гермиона упёрлась в зелёную круглую дверь. Да, когда девушка создавала комнату для хранения еды, то не отказала себе в небольшой шутке. Круглая дверца, словно бы портал в кладовую хоббита Бильбо Бэггинса!

Она открыла дверь и огляделась. Можно взять кругляш козьего сыра, пять буханок пшеничного хлеба, изжаренную на вертеле кабанятину. Слава чарам консервирования и вечная слава «маме» Молли! Гермиона ещё в первый год брака изучила все бытовые чары, которые использовала её свекровь.

Она аккуратно завернула еду в скатерть, а затем бросила взгляд на большую жёлтую коробку, стоящую в углу. Там лежали лимонные пирожные в количестве ста штук. По правде говоря, Гермиона не считала их за сладости. После восхитительных домашних пудингов миссис Уизли они казались пресными, хоть и довольно вкусными. Несладкий бисквит с ярким лимонным ароматом. Жаль только, что в Вестеросе не пили классический английский чай. В ходу был эль, вино, отвары трав, но о камелии чайной здесь почти не слышали.

Гермиона всё же взяла с собой десять пирожных. И огромную флягу с элем, которая по объёму была равна десяти пинтам.

«Надо ведь ещё взять тарелки и кружки! И сменную одежду с ботинками!» ‒ подумала Гермиона, посмотрев на тяжёлый куль с едой.


* * *


Эддарда у самого выхода встретил мертвенно-бледный Эдмар.

‒ Нед, всё в порядке? ‒ обеспокоенно спросил он.

Эддард выбрался из сумки и протянул шурину одеяла.

‒ Всё в порядке. Гермиона пошла за едой и одеждой, пока согрейтесь этим.

Эдмар кинул по одному одеялу в Амбера и Пайпера. Мужчины с наслаждением завернулись в тёплую колючую ткань.

‒ Я рад, что с тобой всё хорошо, ‒ произнёс Эдмар, пряча голову в одеяло.

‒ А с чего бы не быть «хорошо»? ‒ осведомился Эддард, растирая мышцы ног.

‒ Ну, эта колдунья проснулась с криком «Гарри!». Она сразу же спросила где ты, а потом очень разозлилась. Честное слово, у неё аж волосы дыбом встали! ‒ вклинился Большой Джон. ‒ Она точно знает, что твоё имя Эддард Старк?

‒ Ну, мы и подумали, что нужно бы её остановить и объяснить, куда ты ушёл. Она взвилась ещё больше, отобрала у меня палку, а потом просто спрыгнула в сумку. Кстати, это же какого размера эта котомочка, что вы вдвоём в неё влезли? ‒ дополнил Пайпер.

Эддард вздохнул и поплотнее завернулся в одеяло.

‒ Эта сумка больше башен Харренхолла, ‒ честно ответил он. ‒ И Гермиона знает моё имя. Кстати, не советую вам подходить к её сумке.

‒ Ни за что! ‒ пробурчал Большой Джон. ‒ Если она смогла замок навроде Харренхолла запихнуть в сумку, то я не рискну и приближаться к её вещам. По крайней мере, без разрешения.

Ненадолго воцарилось молчание.

‒ Что дальше будем делать, Нед? ‒ вновь заговорил Амбер.

‒ Предлагаю тебе отправиться домой, Джон. Окороти своего сына, но пока молчи о том, что я жив.

‒ Да, мне стыдно, что мой сын терпит Болтонов в Винтерфелле, ‒ вздохнул Амбер. ‒ Но если бы он знал…

‒ Нет, ‒ жёстко сказал Эддард. ‒ Не стыдись. Ты не мог ничего сделать из темницы. Когда я вернусь на Север, мне потребуется помощь каждого верного человека, чтобы выбить Болтонов из замка. Ты мне нужен в Последнем Очаге, Джон.

‒ А ты? ‒ спросил Амбер.

‒ Я вернусь на Север кружным путём. У меня есть надёжные сведения, что моя дочь Санса находится в Орлином гнезде. Я должен собрать то, что осталось от моей семьи, ‒ спокойно произнёс Эддард. ‒ Как я слышал, до Белой Гавани Болтоны не добрались. Если выживу, то после всего направлюсь к Мандерли.

‒ Разумно, ‒ согласился Джон и хотел добавить что-то ещё, но вдруг из сумки раздался грохот и негромкая ругань.

‒ Лорд Старк, мне нужна ваша помощь, ‒ высунулась тяжело дышавшая Гермиона. ‒ Если хотите, чтобы я поставила щиты, то помогите мне с грузом. Пожалуйста, ‒ добавила она.

Эддард молча подошёл к сумке и помог девушке выбраться наружу.

‒ У лестницы, ‒ Гермиона прерывисто выдохнула, ‒ лежит большой узел с едой, посудой и одеждой.

Эддард жестом остановил её, не давая продолжить. Пусть бережёт дыхание. Гермиона кивнула и протянула руку к кобуре с палочкой.

‒ Протего Тоталум! Протего Тоталум! ‒ Гермиона зашипела. ‒ Ну, давай же!

Эддард спустился вниз по лестнице. До него доносились уже знакомые заклинания, которые перемежались руганью и фразой «мерлиновы подштанники».

На полу лежала вышитая зелёная скатерть, связанная в огромный узел. Эддард мысленно прикинул размеры входа и понял, что груз не пролезет в отверстие. Он начал развязывать скатерть, поочерёдно вынимая из неё меховые куртки, высокие сапоги и множество других вещей.

«Как она умудрилась сюда-то дотащиться?» ‒ мысленно удивился Эддард.

Он решил сперва отнести еду, а во второй раз ‒ одежду и обувь. Успешно.

‒ Разбирайте одежду, милорды, ‒ Гермиона явно закончила ставить щиты. ‒ Если что, то смогу подогнать по размеру, ‒ она кивнула на ботинки.

Мужчинам было всё равно, насколько велики им ботинки. Они надели на себя куртки и наконец-то ощутили, что отступает холод.

‒ Так, ‒ вздохнула Гермиона, ложась прямо на голую землю. ‒ Защита действует в радиусе десяти шагов, так что далеко не уходите. Спокойной ночи.

Девушка сразу же уснула.

‒ Нед, что ещё за защита? ‒ очень тихо спросил Эдмар, протягивая руку к фляжке.

‒ Я потом объясню. Сперва нужно поесть. ‒ столь же негромко ответил Эддард.

И был пир посреди леса. А Гермиона спала. Ей снова снился Гарри. Мёртвый Гарри на руках у Хагрида. Давно забытые лица всплывали в её снах, а она вздрагивала. Никто не замечал этого, лишь Эддард обеспокоенно косился на ту, что в одиночку смогла разрушить целый замок.

«Почему она боится снов о лучшем друге? Странно, я был бы рад, если бы мне приснился Бенджен!» ‒ подумал Эддард, отрезая большой ломоть хлеба.

Он не понимал, как такой сильный человек может бояться снов. Разве магия не облегчает ей жизнь?

‒ Гарри! ‒ Джинни сорвалась с места, но мистер Уизли успел удержать её.

Гермиона стояла на месте. Она не могла поверить в то, что её лучший друг умер за всех них. Умер, едва успев попрощаться.

‒ Гарри, ‒ она услышала собственный сдавленный голос.

Глаза Гермионы перестали видеть из-за нахлынувших слёз. Стало так больно, так больно! Никакая Беллатриса Лестрейндж не могла сравниться с этой мукой. Вместо отвратительной змеиной рожи и насмехающихся Пожирателей смерти Гермиона видела лишь белёсую пелену.

‒ Гарри Поттер мёртв! ‒ провозгласил лорд Воландеморт.

И тут Гермиона вспомнила, поняла наконец, что это лишь сон о былом. Она вытерла слёзы и вышла вперёд, рассмеявшись Тёмному Лорду в ответ.

‒ Твоих крестражей больше нет. Ты ещё не знаешь, что и сам стал мертвецом! ‒ Гермиона продолжала истерично смеяться.

И всё вокруг застыло. Лорд Воландеморт подлетел к Гермионе и вперил в неё свои змеиные глаза.

‒ Семь крестражей. Семь жизней, Гермиона Грейнджер. Мисс грязнокровка, ‒ прошипел он. ‒ Если ты можешь переиграть историю Вестероса, то почему же я не могу переиграть свою жизнь?

Гермиону парализовало. Лорд Воландеморт резко переместился к неподвижному телу Гарри. Он приставил Бузинную палочку к его голове.

‒ Авада Кедавра!

‒ Гарри! ‒ прохрипела Гермиона.

Она резко проснулась и с размаху ударила кулаком в землю. Гермиона перекатилась на бок и вытерла слёзы.

‒ Гарри, ‒ прошептала она, всё ещё видя зелёный отблеск Непростительного заклинания.

Гермиона смотрела на бурую землю, которая так и норовила забиться ей в волосы. Она с трудом села и начала стряхивать мусор с головы. Покончив с этим делом, Гермиона окончательно вытерла слёзы и, вздохнув, вздёрнула подбородок.

Она вздрогнула. В шаге от неё сидел лорд Старк. Он смотрел ей в лицо своим стальным взглядом, прожигая её насквозь. Гермиона судорожно выдохнула, а затем впервые за все эти месяцы отвела глаза в сторону. Она не смогла выдержать эту пронзительную сталь.

Не смогла.

Глава опубликована: 12.09.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
"Они могут сделать лучший выбор при наихудших обстоятельствах, в отличие от вас, лорд Старк."

Вот ни за Джоном, ни за Гарри я такого умения не заметил.
неожиданно увлекло, такую кулстори про Гермиону я еще не встречал .
Азор Ахай! Не могу простить Беннивайсам, что они, помимо всего прочего, в последнем сезоне благополучно забыли об этом пророчестве.
Kairan1979
Да да. По мне лорд Старк больше соответствует этому изречению
Очень хорошая работа)
Не люблю ПЛиО, но тут сюжет прямо увлек. Интересно чем все закончится?
Должен похвалить автора, сюжет меня очень увлек.

Я часто в интернет-дискуссиях вижу аргумент. что не надо заставлять главгероя страдать, ты что садист, мучить персонажа? При этом люди сами не замечают, как им скучно от рафинированных текстов, где никакой опасности, ноль переживаний, нет ничего интересного.
(На эту тему есть рассказ Драгунского "Не пиф, ни паф".)

В данном фике еще хорошо получилось. что Гермиона хоть и сильна, и могучая, а видно, как над ней давлеет проблема. Вот эта петля "жизни в Вестеросе", это круто, напомнило мне фильм "Грань будущего", который я люблю - и меня радует, что здесь такой хронопарадокс хоть и за кадром, но оказывает важное влияние на сюжет.

А то что Гермиона переживает, и хочет домой к семье, это отдельный респект, к сожалению уйма текстов про попаданцев, вообще не поднимает тему тоски по дому, даже если попавший не был заявлен как одинокий. Но до сих пор я видел только пару авторов, кто над этим думал ( у одного попадас мечтал домой вернуться, у другой попаданка попадала из такой мрачной жизни, что назад и не хотелось), поэтому вы разжигаете во мне радость.

Больше всего я доволен тем, что у вас Гермиона не превратилась в МС, во всеобщую доминанту, которая одна покорила весь это немагический-полумагический сеттинг. она конечно сильна и крута, но глобальную задачу решить не в силах, плюс местные западают в душу, да и навредить магу из ГП тоже можно. За то что помните это, мое постение.

В общем продолжайте творить автор, не скажу за всех, но я доволен.
Показать полностью
Неплохо к сюжету Сириуса пристегнули. Я конечно мог бы поспорить относительно того, каков он был в каноне, но не буду.
Я слишком доволен.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх