Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Он вновь ощутил, будто его втянуло водоворотом в крохотное пространство, и с силой выплюнуло обратно на землю. Пошатываясь от накатившей тошноты, Гарри огляделся по сторонам.
На вершине пологого холма, за высоким кованым забором с острыми пиками, возвышался изящный двухэтажный особняк. Многочисленные стрельчатые окна устремлялись в небо, словно свечи, а белые каменные стены контрастировали с темным шифером кровли, придавая дому сходство со старинным замком, который Гарри однажды видел в учебнике. Дом был окутан тишиной, нарушаемой лишь шепотом листвы старого вишневого сада, раскинувшегося по всему периметру участка. Узкая дорожка, вымощенная плиткой, вела прямо к крыльцу, где их уже ожидала хозяйка.
Мадам Боунс крепко стиснула его ладонь, и, взмахом палочки открыв кованую калитку, потянула мальчика по дорожке к дому. Перед ним стояла высокая темноволосая женщина, чья фигура была скрыта длинным черным платьем в пол, с кружевной отделкой на рукавах и вокруг горла. Она сдержанно кивнула:
— Рада приветствовать вас в моем доме.
Уже оказавшись внутри, Гарри оробел и не знал, куда себя девать. Его усадили на мягкую софу перед журнальным столиком, на котором материализовались чайник, кувшин молока и несколько корзин с пирожными.
Нервно стиснув ладони коленями, Гарри вытянулся в струнку и слушал разговор двух женщин. Он чувствовал, что эта тема не раз уже ими обговаривалась, а сейчас они пытаются донести информацию до сознания мальчика.
Так он выяснил, что встретившая их женщина — Андромеда Тонкс, двоюродная сестра его крестного, Сириуса Блэка. Он должен был заботиться о мальчике после смерти родителей, но попал в тюрьму для волшебников, Азкабан. А самого Гарри отправил к магглам некий Альбус Дамблдор, о котором собеседницы отзывались с одинаковым пренебрежением.
Также выяснилось, что Андромеда должна присматривать за ним до достижения мальчиком совершеннолетия, когда тот сможет заявить свои права на наследие Поттеров. Та легко кивала, наблюдая за Гарри пронзительными темными глаза, под взглядом которых он тушевался и пытался стать как можно меньше и незаметнее.
«По крайней мере, это лучше, чем приют», думалось Гарри. «Дурсли все обещались меня сдать туда, и говорили, что жизнь с ними покажется Поттеру раем, ведь там никто не будет сюсюкаться и терпеть грязные выходки».
Вскоре мадам Боунс попрощалась с ними, обещая заходить раз в месяц, чтобы следить за состоянием мальчика. Андромеда проводила ее до ворот и вернулась в дом.
Гарри продолжал сидеть на месте и следить взглядом за выражением лица и движениями женщины. Это была привычка, оставшаяся с ним со времен жизни с Дурслеями, ведь, если он не смог бы вовремя оценить настроение дядюшки или тетушки, он нарвался бы на побои. Она опустилась в кресло напротив Поттера, и, сложив руки на груди, медленно заговорила.
— Почему ты не берешь пирожные, Гарри? Здесь есть корзинки с джемом, с заварным кремом, с шоколадом. Или, может, ты желаешь пообедать?
Мальчик смутился:
— Простите, мадам… Мне правда можно? Мои родственники не разрешали мне брать что-либо со стола без разрешения.
«Они в принципе никогда не давали мне таких угощений», не стал добавлять Гарри.
— Конечно, бери столько, сколько хочешь.
Мальчик взял крохотное пирожное с заварным кремом, и маленькими кусочками стал есть. Андромеда потянулась с заварнику и налила ему чашку ароматного чая. Гарри начал пить такими же крохотными быстрыми глотками, словно боясь, что все это сейчас исчезнет, и он не сможет больше насладиться вкусом. Промеж аккуратных бровей женщины появилась едва заметная складка.
Покончив с трапезой (Гарри не стал брать больше, скромно поблагодарив за угощение), она решила показать ему дом.
На первом этаже располагались кухня, столовая, гостиная, где они уже побывали, и две ванные комнаты.
Поднявшись на второй этаж по резной лестнице, они остановились у двери из красного дерева.
— Теперь это твоя новая комната. Располагайся и чувствуй себя как дома. — произнесла Андромеда, распахивая дверь.
Гарри замер на пороге, широко раскрыв глаза.
Перед ним предстало помещение размером с гостиную в доме Дурслей, с высокими потолками, отделанное панелями из того же красного дерева, что и дверь.
В центре комнаты стояла большая кровать с балдахином, а у стены расположились письменный стол и множество пустых книжных полок. У противоположной стены обнаружился резной шкаф. На широком подоконнике стоял цветок невиданной ранее расцветки, истончая тонкий аромат. С потолка свисала серебряная люстра с восковыми свечами, светившие мягким ровным светом, почти не колеблясь от сквозняка.
Разглядывая все это великолепие, Гарри был не в силах переступить порог, пока Андромеда не опустила руку ему на плечо. Он поднял на нее ошарашенный взгляд.
— Вы серьезно? Это моя комната?
— Тебе не нравится? — обеспокоенно спросила женщина. — Эльфы подготовили только эту комнату, но если хочешь, я могу предложить другую, побольше…
— Нет, нет, мадам, не беспокойтесь об этом! Эта комната великолепна, мне она очень нравится. Я… действительно могу жить здесь?
— Конечно. А какая комната была у тебя в доме родственников? — ненавязчиво поинтересовалась женщина.
— У меня не было собственной комнаты, я жил в старом чулане под лестницей. — ровным, ничего не выражающим голосом ответил Гарри, продолжая разглядывать помещение. Брови Андромеды взметнулись вверх.
— Ясно. Располагайся, не буду тебе мешать. Я позову тебя к ужину.
Она закрыла дверь, и Гарри, занятый разглядыванием обстановки (он как раз приметил вышитый гобелен, изображавший неизвестного мальчику зверя, занимающий стену около двери), не увидел нахмуренного и сосредоточенного лица своей наставницы.
![]() |
|
Привет харвестер , начало как всегда и у всех многообещающее)
1 |
![]() |
Djarf Онлайн
|
Явное дамбигадство немного портит впечатление, но сам фанфик вызвал интерес. Подпишусь. Пока нравится.
1 |
![]() |
hrvstrавтор
|
windows7
спасибо! <3 |
![]() |
hrvstrавтор
|
Djarf
рада, что вам понравилось! насчет «явного дамбигадства» - в будущем обязательно появятся главы, раскрывающие планы альбуса. уверяю вас, он не тот самый Злобный Злодей из корпорации Зла, каким мог показаться в сцене суда. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |