↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Как братья (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Пропущенная сцена, Романтика, Юмор, AU
Размер:
Макси | 176 630 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~16%
 
Проверено на грамотность
Что было бы, если бы судьба Гарри Поттера сложилась иначе? Минерва Макгонагалл, видя опасность, грозящую мальчику, решает отправить его под опеку Сириуса Блэка и его кузенов Малфоев. В этом альтернативном мире Драко и Гарри, воспитанные вместе, становятся не просто кузенами, а настоящими братьями. Как повлияет это на их будущее и на весь волшебный мир?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 10.

Минерва МакГонагалл потерла лоб. Гнетущее предчувствие чего-то ужасного не желало ее покидать.

Она прекрасно помнила Джеймса Поттера. Он был восхитительным, умным, живым мальчиком с озорным характером, который простирался от Хогвартса до самого Лондона. Он находил неприятности с такой легкостью, что даже близнецы Уизли не могли с ним сравниться. Но у него, по крайней мере, были родители, которые хоть немного его сдерживали.

Его сын, похоже, унаследовал от отца дьявольское обояние, мастерство в полетах и, к ее ужасу, ту же способность находить неприятности. И вместо того чтобы расти под сдерживающим влиянием Чарльза и Дореи Поттер, его воспитал Сириус Блэк.

Сириус Блэк.

Одно воспоминание об этом парне заставляло ее хотеть открыть нижний ящик стола и достать бутылку огневиски, которую она держала на случай особенно неприятных родительских собраний. Каждый родитель считал своего ребенка новым Мерлином, а она высидела слишком много таких встреч, пытаясь объяснить гордым, хотя и заблуждающимся, родителям, что маленькая Ренора, хотя и не сквиб, вряд ли зажжет мир своими магическими талантами, и что, нет, маленький Эриаднус не вундеркинд, даже если рано научился ходить на горшок.

На фоне Сириуса Блэка Джеймс Поттер казался образцом рассудительности. Сириус Блэк не просто натыкался на неприятности — он доставал к ним карту и отправлялся на их поиски.

Однако вместо того чтобы выпить так желаемый напиток, Минерва лишь вздохнула и снова обратилась к Полной Даме:

— Ты уверена, что это были они?

— Уверена? — почти взвизгнула Полная Дама с картины с пикником, куда она отправлялась для еженедельной беседы с главой факультета, который номинально охраняла. — Я уверена в этом так же, как и в том, что эти пирожные черствые! — она подняла оскорбительное пирожное, надув губы.

— Им несколько сотен лет, — мягко сказала Минерва. — Ладно, сразу после полуночи? Все трое?

— Да, нагло сбежали, — ее раздраженный тон указывал на ее мнение об этом.

— Спасибо, — сказала Минерва. — Я присмотрю за ними.

Маленькая копия Джеймса Поттера, воспитанная Сириусом Блэком, которая потащила за собой не только Драко Малфоя, но, кажется, и Гермиону Грейнджер. Ох, помоги ей Мерлин! Эти семь лет будут долгими… Даже без угрозы монстра, который вскоре объявится. И даже без причуд Альбуса, которые он отказывался объяснять.

— Сделай для меня головоломку, Минерва. Это нужно для всеобщего блага, Минерва, — пробурчала она и бросила взгляд на нижний ящик стола. Может, стоит пополнить запас?


* * *


— Взмах и щелчок, — вновь пробормотал Гарри, сидящий рядом с Драко, повторяя слова так, словно их многократное произнесение могло заставить это глупое перо наконец-то взмыть в воздух.

У Драко тоже дела шли не лучше. Он и Гарри объединились для первого, как они надеялись, захватывающего урока по Чарам, где им, наконец, предстояло постичь искусство левитации. Драко полагал, что это будет пустяковым делом; он всю свою жизнь провел среди людей, которые призывали предметы со всех концов Поместья без особых хлопот. Он рос, окутанный волшебством. Магия должна была быть для него проще простого.

Но она не была.

Нужно было двигать палочкой строго определенным образом. И произносить эти дурацкие слова на латыни тоже строго определенным образом.

А ведь им даже не преподавали латынь.

Ну, сам-то Драко ее учил. Благодаря тому ужасному наставнику, которого им с Гарри наняли после того, как все няни от них отказались. И он, и Гарри могли свободно читать на латыни, не говоря уже о французском. Но это не имело значения, потому что в школе от них требовалось произносить заклинания на языке, который им даже не преподавали.

Что, как он уже некоторое время втирал Гарри, было в высшей степени несправедливо.

— Взмах и, блять, щелчок, — снова процедил Гарри в адрес пера, упрямо лежавшего на столе перед ним.

Невилл, все время запинаясь, пытался выполнить задание с гриффиндоркой по имени Лаванда Браун; она буквально строила глазки Драко, а он старательно делал вид, что не замечает. Гермиону поставили в пару с Роном. Драко украдкой глянул, как у них обстоят дела, и заметил, что Рон выглядел столь же огорченным, как и он сам.

— Вингардиум Левиоса! — рявкнул Рон на свое непокорное перо.

— Ты все делаешь неправильно, — заявила Гермиона. — Прекрати размахивать руками. "Взмах и щелчок", а не "взмах и махание, будто тонешь.".

Драко сдержал усмешку.

— Вот и, покажи, как надо, — огрызнулся на нее Рон.

Гермиона приняла самое самодовольное выражение, которое Драко уже успел запомнить, и, аккуратно взмахнув палочкой, произнесла:

— Вингардиум Левиоса.

Её перо поднялось и застыло примерно на метр в воздухе над рабочим местом.

— Смотрите! — с восторгом воскликнул профессор Флитвик. — Мисс Грейнджер справилась!

Рон скорчил ей рожу, а она в ответ самодовольно улыбнулась.


* * *


— Честно говоря, она просто кошмар, — сказал Рон, когда они шли через двор после урока. — Удивительно, что у нее вообще есть друзья.

Гарри похлопал Рона по спине.

— Она потрясающая, — возразил он. — Она знает великолепные отпирающие чары. Очень полезно.

Рон снова скорчил рожу. Было ясно, что он не разделяет мнения Гарри. Драко сунул руки в карманы и ощутил себя необыкновенно самодовольным и куда более расположенным к Рону, чем прежде.

— Она тебе еще понравится, — сказал он. — По-моему, она великолепна.

— Да, понравится, как какая-нибудь плесень, — пробормотал Рон.

— Плесень просто изумительна, — отозвался Гарри. — Напомни мне рассказать тебе, как однажды мы сказали папе Драко, что для ужина, который помогали готовить домовым эльфам, использовали грибы, собранные в лесу. Мы ходили искать дикие грибы. — Гарри скопировал невинный голос, которым он поведал Люциусу Малфою об их якобы вкладе в ризотто, которым тот наслаждался.

Драко начал смеяться.

— Он чуть не выплюнул то, что ел, обратно в тарелку.

— Он перестал давиться, только когда мама объяснила, что эльфы не позволили бы нам использовать что-нибудь ядовитое.

— Это было так здорово, — сказал Гарри. — Он был абсолютно убежден, что мы принесли домой бледные поганки или что похуже. — Он блаженно вздохнул, вспоминая.

— Вы двое просто невыносимы, — сказал Рон, и в его голосе слышалось восхищение.

— Они такие, — согласилась Гермиона; она подошла сзади и втиснулась между Гарри и Драко, пока они шли на следующий урок.


* * *


— Тролль в замке!

Профессор Квиррелл, пропахший насквозь чесноком и излишним драматизмом, ворвался на Праздник Всех Святых, прошел примерно половину центрального прохода Большого Зала, прежде чем споткнулся о свою мантию и рухнул.

Гарри посмотрел на Драко.

— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спросил он.

— Нет! — рявкнула Гермиона. — Нет, ни в коем случае. Вы не можете пойти искать тролля! Вы что, идиоты?

Драко ткнул языком в щеку и посмотрел на нее.

— Значит, ты с нами не пойдешь? — спросил он.

Она фыркнула, но, пока ученики бежали из Зала, чтобы вернуться в безопасность своих спален, она присоединилась к ним, повернув налево, когда все остальные поворачивали направо, и они проскользнули в теперь уже пустой коридор.

— Мы не ищем тролля, — объяснил Гарри, пока они шли на цыпочках по коридору, мимо заинтересованных портретов, а затем спустились по лестнице. — Мы просто исследуем.

— Исследовать полезно, — согласился Драко. — Узнавать новое. Ты ведь любишь узнавать новое, не так ли?

Они прошли мимо женского туалета, и Гермиона сказала:

— Я хочу умыться и прополоскать рот. От всех этих сладостей у меня руки липкие и, кажется, что зубы вот-вот слипнутся.

Мальчики сначала замялись возле двери, но она сказала:

— Да ладно. Все равно там никого нет.

Они услышали громкий грохот где-то внизу по коридору, и, охваченные внезапным страхом, что их обнаружат, они бросились в туалет вслед за ней. Пока Гермиона отмывала приставший шоколад с руки, они молча стояли, засунув руки в карманы и стараясь скрыть свою неловкость. Внезапно дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ввалился тролль.

— Гермиона! — выдохнул Драко.

Девочка обернулась и съежилась у раковины. В этот момент тролль загромыхал в её сторону.

Он был огромным, грязно-серого оттенка и ужасно пах. Его голова казалась непропорционально маленькой для массивного тела. Ну конечно, маленькая, мелькнула у Драко мысль. Тролли глупы — чего ждать от крошечного мозга?

— Сделай что-нибудь, — крикнул Гарри Драко, хватая рулон туалетной бумаги, лежавший на полке у двери, и бросая его в существо.

Это не помогло.

— Ты, тупое отродье, — крикнул Драко троллю. — Иди, найди себе кого-нибудь своего размера.

Тролль повернулся к Драко. Его лицо исказила тупая гримаса замешательства — словно он искал того, кто был ближе к его собственным размерам. Глаза тролля сфокусировались. И он, тяжко зарокотав, двинулся на мальчика.

В это время Гарри, ловко обойдя чудовище, уже тянул Гермиону за руку.

— Давай же! — торопил он, сжимая её запястье. — Надо уходить.

Но она не двигалась, её взгляд был прикован к наступающему троллю застывшим взглядом.

— Как давно ты принимал ванну? — крикнул Драко, затем прошипел остальным двоим: — Чего вы ждете? Убирайтесь!

Гермиона вытащила свою палочку, и, дрожащей рукой, выдавила заклинание, которое они выучили только сегодня утром. Она взмахнула и резко щелкнула запястьем, и Гарри с изумлением наблюдал, как дубина, которую нес тролль, выдернулась из его неуклюжих пальцев, взлетела в воздух, а затем упала прямо на голову существу. На мгновение тролль выглядел удивленным, а затем рухнул.

— Он мертв? — спросила Гермиона, ее голос дрожал.

— Не думаю, — сказал Гарри, тыкая ногой в кучу серой плоти, — но, кажется, нам лучше убраться отсюда, пока нас не поймали.

— Боюсь, — протянул голос из дверного проема, — для этого уже слишком поздно.

Трое детей обернулись и с ужасом увидели стоящего там профессора Снейпа, а недалеко за ним — профессоров МакГонагалл и Квиррелла. Гарри потянулся и потер голову, пока Гермиона побледнела.

— Я знал, — продолжал Снейп, — что вы, мисс Грейнджер, ужасная выскочка, и уже ясно, что мистер Поттер во всех отношениях точная копия своего отца, но я надеялся, мистер Малфой, что вы, по крайней мере, благоразумны. Я вижу, что эта надежда была напрасной. Что, позвольте спросить, вы трое здесь делаете?

— Вырубили тролля, — сказал Гарри, стиснув челюсти.

— Вырубили тролля, — повторил Снейп. — И что, позвольте спросить, заставило вас искать тролля в женском туалете вместо того, чтобы вернуться в спальню, как вам было приказано?

— Я, я так сожалею, — запинаясь, пробормотала Гермиона. — Это моя вина.

— О, мисс Грейнджер, — сказала профессор МакГонагалл, сжав губы. — Простите меня, но я очень в этом сомневаюсь.

— Я просто... я хотела помыть руки и попить воды, — сказала она. — Они были все липкие после пира, и... и мне нельзя есть сладости, понимаете, — продолжила она торопливо. — Мои родители — дантисты.

Снейп приподнял брезгливую бровь, и она добавила:

— Магловские зубные целители. Сладости могут испортить зубы, и я... я... мне нельзя их есть, и я почувствовала такую вину, что сказала, что должна остановиться и прополоскать рот и помыть руки, и... и... тролль вошел, и... — И тут она сломалась и начала плакать, из нее вырывались громкие, душераздирающие рыдания от облегчения, что ее не сожрал Горный тролль в этот самый момент.

Профессор МакГонагалл вздохнула, а Квиррелл потёр свою голову. Казалось, он не совсем понимал, что делать с плачущей девочкой.

— Мисс Грейнджер, — сказала профессор МакГонагалл, а когда это не произвело никакого эффекта, с большей резкостью в тоне, — Мисс Грейнджер, этого достаточно. В истериках нет нужды. С вас, троих, снимается по пять очков за то, что вы не следовали инструкциям, когда в школе бродит опасное существо. Мальчики, проводите её обратно в Башню Гриффиндора. — Гермиона продолжала рыдать, и МакГонагалл отрезала: — Возьмите себя в руки, дитя. С вами все в порядке.

— Мы не получим никаких очков за то, что вырубили тролля? — спросил Гарри.

— Мистер Поттер, считайте, что вам очень повезло, что я не собираюсь вызывать вашего приемного отца, чтобы он сам поговорил с вами об этой безобразной выходке, — сказала МакГонагалл. — Так что даже не надейтесь, что вас наградят за нарушение правил и за то, что вы чуть не погибли. А теперь идите наверх, где вам и место.

После того как дети выскользнули за дверь и унеслись по коридору, Северус Снейп повернулся к Минерве и сказал:

— Ты правда думаешь, что вызов Блэка мог их удержать в узде? Да он скорее будет их подбадривать.

— Я это знаю, — сказала Минерва, приступая к более надежному обезвреживанию тролля, лежащего без сознания у ее ног. — И ты это знаешь. Будем надеяться, что Поттер — нет.

________________________________

Спасибо вам, мои дорогие и внимательные читатели, оставляющие отзывы. Вы — настоящая радость. Я бесконечно благодарна за всё время, что вы уделяете, поддерживая меня в работе над этой и любой другой историей.

У вас есть сила сделать день автора, зарядить его энергией творить дальше, дать почувствовать, что его труд ценят и он важен. А все, что для этого нужно — уделить пару минут после чтения, чтобы написать в окошке отзыва: “Спасибо, мне понравилось”.

Глава опубликована: 06.04.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
12 комментариев
Grizunoff Онлайн
Интересный сюжет, и многообещающий, на мой взгляд
mari5787переводчик
Grizunoff
Так и есть! :)
Ждем проду
mari5787переводчик
FanTasya
И она будет :)
mari5787
Есть у меня вопрос к переводчику.
Если автор выбирает гет, в шапке он указывает пейринг, это важно. А здесь указаны только три героя, что не дает читателю необходимой информации. Гермиона может увлечься одним из "братьев" или двумя сразу, а это три возможных пейринга (и они, согласитесь, совершенно разные). Читать вслепую, не зная, с чем столкнешься, не хочется.
mari5787переводчик
Лесная фея
О, это мое упущение, переносила слишком много работ за раз. поправила шапку
Потрясающий перевод, с удовольствием подписываюсь на новые главы❤💋🌹
mari5787переводчик
Ashatan
Рада, что вам нравится. У автора отличные истории :)
Что-то Сириус как был безбашенный, так и остался.
Гарри не особый любитель учиться.
Особенно учитывая, что Сириус хорошо знал Джеймса и скорее всего Гарри тут похож на отца (ну десять лет же наблюдал).
И он не въезжает, куда может вляпаться одиннадцатилетний пацан с таким подарком?
dariola
А с чего бы ему меняться?
В тюрьму не посадили, Петтигрю "мёртв", Гарри по боком рад, счастлив и доволен.
Нет, ну это мы с вами знаем, куда он вляпается, но у Сириуса не 10 прядей во лбу🤣🤣🤣
Первый курс, запрещено нет, смертельных залив нет, плюс Хог - самое безопасное место во всей стране.
Возможно он не знает про пушка и видит в Альбусе доброго старика, а не манипулятора, а может не знает всю историю или знает, что опасаться ещё рано.
Гарри в сути своей не ушлый, а вот если Дамблдор с защитой в замке налажает - тогда и повод повзрослеть появится. Возможно, но это не точно 🤣🤣🤣
Замечательная глава, надеюсь Гарри не перекликается на зеркале.
Благодарю и с нетерпением жду💋🌹❤
Глава 14.
Это вот что это в финале такое??
Она не слышала последних реплик Квиррела, что ли?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх