| Название: | Amethyst — H/Hr stories (Portkey Archive) |
| Автор: | Amethyst |
| Ссылка: | https://portkey-archive.org/author/1368 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Оригинал: https://portkey-archive.org/story/3117 · Опубликовано: 16.10.2004
Рейтинг: PG · Жанры: Романтика, Юмор · Канон: книги 1-5 · Пейринг: Гарри/Гермиона
Саммари: Гарри слегка нервничает, когда видит, как Гермиона разговаривает с мальчиками-рейвенкловцами.
* * *
Гарри не мог объяснить почему, но что-то в том, как Гермиона разговаривала с Терри Бутом, вызывало у него почти нестерпимое желание дать тому в челюсть. Чувство было странное и совершенно нерациональное: раньше его это никогда не задевало, и он не понимал, почему задевает теперь. С Терри у него никогда не было никаких проблем.
Гермиона рассмеялась — и у Гарри внутри будто что-то оборвалось. В последнее время с ним она смеялась нечасто. Что, он недостаточно смешной по сравнению с Терри Бутом? И как этот рейвенкловец вообще может быть смешнее него? Рейвенкловцы — зануды.
Гермиона как раз выглянула из-за плеча Терри и заметила Гарри в другом конце библиотеки. Она улыбнулась и помахала ему. Сердце у Гарри сделало кувырок.
Попрощавшись с Терри, Гермиона направилась к столу, за которым сидел Гарри. Он тут же сделал вид, будто читает, а не наблюдает за ней исподтишка.
— Гарри, у тебя книга вверх ногами.
Он поднял глаза, потом посмотрел вниз и снова на неё.
— Ой… и правда.
— Гарри, у тебя всё в порядке? Ты выглядел, э-э, не очень, пока я разговаривала с Терри.
Он выдавил улыбку.
— Всё нормально. Просто, наверное, сегодня немного выпал из реальности.
Гермиона села рядом, опустив свою тяжёлую сумку с книгами на стол.
— Ты вообще нормально спишь, Гарри? Вид у тебя усталый.
— Э-э, да, нормально, — ответил он и снова сделал вид, что читает.
— Гарри, у тебя книга всё ещё вверх ногами.
— Э-э… да, я же сказал — немного выпал, — пробормотал Гарри, заливаясь краской, и перевернул книгу.
— У тебя что-то случилось? Хочешь поговорить?
Гарри замялся. Если он расскажет ей правду, она может догадаться, что речь идёт о ней. С другой стороны, если не сказать сейчас, второго такого шанса может и не быть… а лучший способ понять, что делать, — это, наверное, спросить у неё самой.
— Ну… есть… есть одна проблема. То есть одна девочка. И, кажется, она мне нравится. Но я не уверен.
— Что ж… она тебя привлекает? Ты считаешь её красивой?
— Конечно. Она прекрасна.
— Тебе нравится проводить с ней время?
— Да.
— Она делает тебя счастливым?
— Да.
— Ты часто о ней думаешь?
— Постоянно.
Гермиона вздохнула.
— Тогда в чём же ты не уверен? По-моему, совершенно очевидно, что она тебе очень нравится.
Гарри нахмурился.
— И что мне теперь с этим делать?
Она закатила глаза.
— Сказать ей, разумеется.
Глаза у Гарри округлились.
— Сказать ей? Просто так? А если я ей не нравлюсь? Что, если она узнает — и потом вообще перестанет со мной разговаривать?
— Честно говоря, Гарри, ты слишком очарователен, чтобы хоть какая-нибудь девочка смогла перед тобой устоять. Она всё равно будет с тобой разговаривать — главное, не сделать всё неловким.
Его это не особенно успокоило.
— Ты уверена? Ты бы сама хотела узнать? Ты бы продолжила со мной разговаривать?
— Не говори глупостей, Гарри. Конечно, продолжила бы.
Гарри задумчиво уставился на книгу, которую только что перевернул.
— А как мне ей сказать?
— Ну, обычно для этого достаточно открыть рот и произнести слова.
Гарри мрачно на неё посмотрел.
— Ты прекрасно понимаешь, о чём я.
Гермиона вздохнула.
— Если ты и правда хочешь произвести на эту девочку впечатление, скажи так, как подошло бы именно ей, — сделай что-нибудь особенное, что она по-настоящему оценит. Что-то, что понравилось бы именно ей. — С этими словами она зарылась в учебники, бормоча про какую-то книгу, которая сделает домашку по зельеварению в десять раз проще.
Гарри улыбнулся себе под нос. Он точно знал, что делать.
В следующую субботу, едва проснувшись, Гермиона испытала настоящий шок. У изножья её кровати лежала целая стопка книг — все совершенно новые, с глянцевыми обложками. Их было не меньше десятка, а может, и больше; учитывая цены на книги в твёрдом переплёте, это, должно быть, обошлось в целое состояние.
К обложке одной из них была прикреплена записка.
Дорогая Гермиона,
Я хотел последовать твоему совету и сделать что-нибудь, что тебе действительно понравится, поэтому решил купить все книги, которые смог вспомнить, — те, о которых ты в этом году говорила, что хотела бы их прочитать. Надеюсь, ничего не упустил.
Как ты, я уверен, уже догадалась, ты мне нравишься, Гермиона. И раз уж ты сама сказала, что всё равно продолжала бы со мной разговаривать, я решил поймать тебя на слове.
Если ты не чувствуешь того же, я пойму. Вообще-то я и не жду, что чувствуешь. Я знаю, что не особенно умный, не особенно смешной и не особенно интересный собеседник. Просто подумал, что попробовать всё-таки стоит.
Я буду ждать тебя в Выручай-комнате. Пожалуйста, приди и скажи мне — как бы там ни было.
Гарри
Просидев в Выручай-комнате целых два часа после того, как оставил книги у Гермионы, Гарри начал заметно нервничать. Этому никак не помогало и то, что сама комната ставила его в крайне неловкое положение. Он всего лишь попросил место для встречи с Гермионой, и, похоже, у Выручай-комнаты были весьма своеобразные представления о том, каким такое место должно быть. Она решила, что роз здесь требуется куда больше, чем хотелось бы Гарри. А ещё, судя по всему, пришла к выводу, что огромный мягкий красный диван будет очень кстати; Гарри полагал, что это уже явный перебор.
Он ёрзал на этом огромном мягком красном диване и всё сильнее нервничал. Что могло так задержать Гермиону? Он знал, что она встаёт ровно в семь каждое утро, даже по субботам, а книги он занёс к ней в комнату ещё в шесть. К этому времени она их уже точно нашла…
Едва Гарри решился идти на поиски, как дверь открылась и вошла Гермиона. Поднявшись ей навстречу, он сразу понял, что её задержало: на ней была косметика. Он даже не знал, что у неё вообще есть какая-то косметика.
Он лихорадочно гадал, что бы это могло значить. Может быть, то, что он ей тоже небезразличен. А может, она решила, что ему будет легче пережить отказ, если при этом она будет выглядеть особенно красивой… но это было не слишком логично, а Гермиона всегда мыслила логично. Или, может быть, позже она собиралась встретиться с Терри и просто хотела хорошо выглядеть для него. Гарри с трудом удержался, чтобы не нахмуриться от этой мысли.
К счастью, долго гадать ему не пришлось. Едва дверь за Гермионой закрылась, как она почти бегом пересекла комнату и бросилась ему на шею.
— Гермиона?.. Это значит то, о чём я думаю?
Она засмеялась и поцеловала его в щёку. Гарри почувствовал, как его бросает в жар.
— Конечно, значит. Разве я тебе не говорила, что ты слишком очарователен, чтобы хоть какая-нибудь девочка могла устоять?
Гарри покраснел.
— Ну… ты не просто какая-нибудь девочка.
Теперь покраснела уже Гермиона.
— Не могу поверить, что ты купил мне столько книг. И не могу поверить, что ты все их запомнил. Я даже не помню, чтобы упоминала некоторые из них.
— Я подумал, что, если куплю побольше, шансов у меня тоже будет больше, — застенчиво признался он.
Гермиона улыбнулась.
— Тебе не нужно было ничего мне покупать. Я и так уже была твоей.
— Была?
— Ну конечно. Ты хоть представляешь, как я ревновала, когда ты сказал, что тебе нравится какая-то девочка? Меня ужасно тянуло дать тебе плохой совет — просто чтобы держать эту девочку, кем бы она ни была, подальше от тебя.
Гарри моргнул.
— А ты представляешь, как ревновал я прямо перед этим, когда увидел, как ты разговариваешь с Терри Бутом?
Гермиона рассмеялась.
— Терри Бут? Ой, Гарри, ну пожалуйста. Такого бы никогда не случилось. У него характер как у камня.
Гарри фыркнул.
— То есть скучный до невозможности?
Гермиона кивнула.
— Именно. И потом… ничто не сравнится с тем, что у меня есть с тобой. После всего, что мы вместе пережили, никто другой просто не смог бы понять…
У Гарри вдруг перехватило горло, потому что он внезапно понял: и правда, никто другой не сможет понять его так, как она. Она была, пожалуй, единственным человеком, который ему нужен.
— Да… кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду.
Они ещё немного постояли молча, всё так же обнимая друг друга, прежде чем Гермиона заговорила снова.
— Гарри… а зачем все эти розы?
Гарри не удержался от ухмылки.
— Я сам как раз думал об этом… Полагаю, Комната решила, что без них здесь никак.
— А диван? — Гермиона хитро улыбнулась. — Тоже идея Комнаты?
— Да, именно Комнаты, — с притворным возмущением ответил Гарри. — Я-то пользоваться им вовсе не собирался.
— Вот как? А сейчас? — спросила она, отпуская его и усаживаясь на тот самый диван. — Думаешь, может пригодиться?
Гарри уставился на неё.
— Тебе виднее.
Она рассмеялась, потянула его за собой и принялась показывать в подробностях, что именно она по этому поводу думает.

|
aristej Онлайн
|
|
|
Первон... Ах да, я там в личку пару ошибок скинул...)
1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |