Название: | Prince of the Dark Kingdom |
Автор: | Mizuni-sama |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3766574/1/Prince_of_the_Dark_Kingdom |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Стоя на платформе 9 и ¾, Гарри в который раз задумался, что он здесь делает. Он перенёсся из Хогсмида на вокзал Кингс Кросс с помощью летучего пороха, чтобы сесть на поезд, который привезёт его обратно в Хогсмид. Миссис Слю, порхая по всей кухне, чтобы приготовить ему особенно плотный завтрак, сказала, что ехать в Хогвартс на поезде — это традиция. Сам Гарри считал, что без этой традиции он вполне мог обойтись.
Перрон был запружен людьми и их домашними животными. К бессмысленному гулу голосов то и дело прибавлялись крики, детский плач, кошачьи вопли и уханье сов. Хотя сам Гарри, к счастью, оставил свой багаж в Хогвартсе, ему приходилось быть настороже, чтобы его не пришибли чем-нибудь увесистым. Он не хотел заходить в поезд, пока не встретится с Гермионой, но неразбериха на платформе достигла таких масштабов, что мальчик заволновался, как бы ему здесь ноги не отдавили. Он протиснулся сквозь толпу, минуя многочисленное рыжее семейство, и умудрился забраться в вагон, отделавшись лишь ушибом локтя и синяком на коленке.
В поезде тоже царило оживление, но далеко не столь бурное, как снаружи. Студенты таскали по коридору сундуки, мётлы и клетки с животными и пытались отыскать своих друзей или найти себе свободные места. Гарри нырнул в первое попавшееся пустое купе и оставил дверь открытой на тот случай, если мимо будет проходить кто-нибудь из его друзей. Он устроился поудобнее и принялся рассматривать разношерстную толпу снаружи: люди разговаривали, плакали, обнимались и целовались на прощание. На миг Гарри представил, что на перроне стоят его родители и машут ему в окно.
— Гарри!
В дверях купе стояла улыбающаяся Гермиона, а за её спиной маячил мальчик с очень светлыми, почти белыми волосами. Поттер тут же понял, что это названый брат Гермионы, Драко.
— А я всё думал, когда же ты придёшь, Гермиона. Мне казалось, ты будешь здесь самой первой.
— Наверное, так оно и было бы, но Драко тянул резину всё утро, — пожаловалась она, бросая на брата не такой уж и строгий взгляд.
— Ты разбудила меня в пять часов утра. В пять! — без всякого раскаяния в голосе заявил Драко.
Он перевёл взгляд холодных серых глаз на приятеля своей сестры, задержавшись на его скромной одежде и растрёпанных волосах. Гарри едва уловил намёк на презрительную усмешку, которую мальчик явно перенял у крёстного отца. Мгновение спустя тот протянул руку:
— Драко Малфой из семейства Малфоев.
— Гарри Поттер.
Они обменялись рукопожатием, которое, вероятно, было несколько крепче, чем позволяли приличия.
— Гермиона! — отвлёк девочку чей-то голос.
Стоило только Гермионе отвернуться, как Драко переступил порог купе и подошёл к Гарри вплотную, чтобы тихо прошептать ему на ухо:
— Не знаю, какое впечатление о моей сестре ты получил за лето, но не тешь себя надеждой, что тебе с ней что-то светит. Она принадлежит роду Малфоев, и я не позволю, чтобы её имя обливали грязью, потому что она общается со всяким магглорожденным сбродом. Так что либо ты покажешь себя с самой лучшей стороны, либо вообще не покажешься. Мы друг друга поняли?
Не дожидаясь ответа, Драко отстранился и взял Гермиону под руку.
— Пойдём, сестрёнка. С Гарри ты и потом сможешь пообщаться, зато в этом поезде едут и другие твои друзья, которые не видели тебя всё лето.
Гермиона послала другу полный раскаяния взгляд, но покорно пошла за братом дальше по коридору. Гарри лишь ошеломлённо смотрел им вслед. Ему только что угрожал «милый и очаровательный» старший брат Гермионы. Она, конечно, упоминала, что он чересчур её опекает, но это? Гарри сам не понимал почему, но он разрывался между желанием задушить высокомерного мальчишку и восхищением. Ему самому вряд ли хватило бы уверенности в себе, чтобы угрожать другим, защищая честь своей подруги.
Может, Драко и этому научился у Снейпа? Чёрт возьми, а чему у этого упыря-переростка могла научиться Гермиона?
— Гарри!
В дверях купе стоял Клайд и широко улыбался. По обеим сторонам от него стояли рыжеволосые близнецы, по лицам которых было ясно, что они любят пошалить.
— Ты не против, если мы сядем с тобой? Остальные купе уже почти все заняты.
— Конечно, не против!
— О, так это же... — протянул один из близнецов, заходя в купе.
— Прославленный... — продолжил второй.
— Знаменитый...
— Неукротимый...
— Гарри Поттер, — хором закончили они.
— Что ты им про меня рассказывал, Клайд? — улыбнулся Гарри.
Близнецы ухмыльнулись, глядя друг на друга, а у Клайда покраснели уши.
— О, мы слышали немало. Слыхали, у дам ты имеешь успех.
— За тобой вьются две самые красивые девчонки в классе...
— И одна из них — Малфой, ни больше ни меньше!
— Ну ты и сердцеед! — снова хором воскликнули близнецы.
Гарри покраснел и сердито взглянул на смущённого Клайда.
— Не обращай внимания! — промямлил он. — Им нравится дразнить всех подряд!
Вскоре раздался свисток паровоза, и поезд двинулся в путь, оставляя позади платформу и гудящую толпу людей, машущих детям вслед. Близнецы вместе с Клайдом тоже помахали кому-то на перроне.
— Позвольте всё же спросить, — протянул Гарри, когда его попутчики расселись по местам, — кто вы такие?
Близнецы дружно вздохнули и взглянули на Клайда с явно притворным разочарованием.
— Хочешь сказать, что малыш Клайдик о нас не рассказывал?
— Я пытался вообще забыть о вашем существовании.
— Я Фред...
— А я Джордж...
— Не верь им! Скорее всего, всё наоборот!
— ...Уизли из семьи Хоутонов. Клайдику мы приходимся дядями.
— Дядями? — удивился Гарри. Как это возможно? На вид близнецы были старше Клайда лишь на год или два.
— Да, мы его дяди. Это весьма интересная история, — заявил мальчик, который представился Фредом (и, может быть, солгал). — Видишь ли, мама нашего милейшего племянника — маггла...
— А папа — волшебник, который, увы...
— Не дожил до конца войны. Так что мама его спрятала...
— Пока ему не стукнуло шесть...
— И не случился выброс стихийной магии. Тут-то на него и налетело ВАИД. Но! Оказалось, что у нашего милого племянничка в волшебном мире есть бабушка с дедушкой...
— Которые сразу забрали его к себе, но уже после того, как усыновили меня с Джорджем...
— Ты же сказал, что это тебя зовут Джордж, — подловил его Гарри.
— Это всё частности. Цыц! Короче, учитывая, что мы приёмные дети Хоутонов, а Клайд их внук...
— Получается, вы его дяди. Я понял, — согласился Гарри, а потом вздохнул. — Ох. И я думал, что у моей семьи запутанная история...
— Вот вы где!
В купе вошёл ещё один рыжий. Хотя между ним и близнецами было очевидное сходство, поведение вошедшего разительно отличалось от остальных. Он казался слишком правильным и даже чопорным и не выказывал ни капли чувства юмора.
— Персиваль, старина! Как жизнь? — спросил Фред... или Джордж.
Близнецы поднялись с мест и заключили брата в объятия. «Персиваль» ощутимо напрягся и, стоило им его отпустить, принялся проверять, не подшутили ли над ним. Очень быстро он обнаружил какой-то приклеенный сзади знак и взрывающийся чернильный гриб в кармане.
— Да-да, я тоже рад вас видеть, — пробубнил он и, обернувшись, крикнул: — Я нашёл их, Рональд.
В дверях робко показался ещё один рыжий мальчик, примерно одного возраста с Гарри. Его стеснительность усугублялась тем, что близнецы, которые были намного выше него, незамедлительно принялись с ним сюсюкать, как с очаровательным младенчиком.
— Ой, я помню, когда ты был вот такого роста! Ты любил стягивать с себя одежду и бегать по дому голышом! А мама с папой бегали за тобой, по дороге подбирая пелёнки!
— Мне было три года!
— Да, но погляди, как ты вырос! На фотографиях это плохо видно! Ты видел маму, пока садился на поезд?
На это мальчик слегка улыбнулся.
— Ага. И Джинни тоже.
— Куколка, да? В следующем году придётся парней от неё распугивать!
Тут до Гарри дошло: мало того, что членов семьи Уизли было намного больше, чем он думал, так ещё они явно не жили вместе. Он сам, не имея родных братьев или сестёр, с трудом мог представить такое количество детей в одном доме (ВАИД не в счёт — там всё было неправильно), но вообразить, что так много детей из одной семьи жили раздельно, было ещё сложнее.
— Так, Рончик, это твой племянник Клайдик и его друг Гарри Поттер. Они вместе ходили на эти мерзостные летние занятия по магической культуре. Если будут вопросы, можешь спросить у них!
— Да, если тебе интересно, как замок выглядит снаружи, — проворчал Клайд. — Всю школу на лето закрывают. То ли охранные чары обновляют, то ли еще что.
— Вы магглорожденные? — отчего-то нерешительно спросил Рон.
— Технически, я полукровка, — ответил Клайд — Зато Гарри магглорожденный, насколько я понимаю. Да ещё и вырос в Германии. Давай, скажи что-нибудь по-немецки!
— Das ist kein Taschenspielertrick, du Idiot!* — закатив глаза, заявил Гарри.
— О! — в один голос восхитились близнецы. — Здорово!
Однако Рон был явно не согласен. Он заметно помрачнел и упрямо сжал зубы. Гарри, который уже начал привыкать к беспричинной враждебности со стороны разных людей, даже не поинтересовался, что разозлило его ровесника. Он открыто встретил взгляд противника, безмолвно бросая ему вызов. Но мальчик так и не высказал вслух того, что было у него на уме, и Гарри поднялся на ноги. Рон мгновенно отскочил и, судя по позе, приготовился драться.
— Тут не так много места, — заявил Гарри. — Вы все родственники и должны сидеть вместе. А я пойду найду другое купе.
— Да ладно, не переживай из-за Рона! У него свои семейные проблемы! — попытался отговорить его Джордж.
— Точно! Можешь посидеть у меня на коленях! — предложил Фред, похлопав себя по бедру.
— И этим ты пытаешься убедить его остаться? — удивился Клайд.
Покачав головой, Гарри протиснулся к выходу мимо Рона, который демонстративно отодвинулся, чтобы ненароком не коснуться будущего однокурсника, и проводил его воинственным взглядом. Дверь захлопнулась за его спиной, на что Поттер ответил весьма неприличным жестом в сторону закрытого купе. Он побродил по коридору, но везде сидели какие-то незнакомые ребята или старшекурсники. Гарри уже был готов сдаться и вернуться к Уизли, как прямо перед ним распахнулась дверь купе и его затащили внутрь.
— Натали! Я даже не заметил, как ты села на поезд, — улыбнулся девочке Гарри. Та ответила своей фирменной кривой усмешкой.
Купе было битком набито, даже больше, чем купе Уизли. Здесь сидели его знакомые по летним курсам. Гарри уселся на чей-то сундук, оставленный на полу.
— Я вообще не ожидала тебя здесь увидеть. Разве не глупо заставлять тебя ехать в школу на поезде?
Гарри оставалось только пожать плечами.
— И почему Гермиона не с тобой? Вы с ней обычно неразлучны, — продолжила девочка, не скрывая обиды в голосе.
— Она с братом и его друзьями. А Клайд с братьями Уизли. Кстати, вы знали, что их так много?
— Ха! У них есть ещё два брата, которые уже окончили школу, и младшая сестра, которая пойдёт на следующий год. Не семья, а кролики какие-то.
Все засмеялись, и Гарри тоже выдавил слабую улыбку.
— Так что там у них с семьёй? Я так понял, что вместе они не живут, но они не могут быть магглорожденными или полукровками, иначе Рон тоже ходил бы на летние занятия, правильно?
— О, это был тот ещё скандал, — ухмыльнулась Уэстфилд.
Натали согласно кивнула:
— Мы с Роном вместе учились в начальной школе. Когда мы познакомились, он был нормальным парнем, — начала Натали, — но потом случился большой скандал в центре которого оказался его отец. Что-то, связанное с контрабандой из мира магглов. Ничего такого особенного, только это было его пятьдесят какое-то нарушение, понимаешь? Видимо, он достал кого-то в Визенгамоте, и этот кто-то нажаловался Сам-Знаешь-Кому, который и велел отправить его в Азкабан.
Гарри вздрогнул от одной только мысли об этом. Они читали про Азкабан на летних занятиях. Остров несчастья посреди бурного моря, где располагается тюрьма строжайшего режима, которую охраняют дементоры — существа, поглощающие души. Отправлять человека в такое место даже за самые ужасные преступления показалось Гарри безграничной жестокостью.
— После этого Рон возненавидел магглорожденных. Его бедная мать была домохозяйкой — да и как иначе, с таким количеством детей? — и не смогла найти хорошую работу, чтобы содержать всех сыновей и при этом ухаживать за маленькой дочкой. В конце концов, вмешалось ВАИД и забрало у неё всех детей, кроме дочери. В итоге их всех разделили и отправили в разные дома. Я могу понять, почему Рон так ожесточился, но он превратился в настоящего мерзавца! Надеюсь, настанет день, когда он сцепится с магглорожденным, который окажется сильнее его, и я жду не дождусь, чтобы на это посмотреть.
Теперь Гарри понимал извращённую логику Рона Уизли. Учитывая, что волшебники были полностью изолированы от магглов, ненавидеть магглорожденных было легче. Однако мириться с таким отношением Поттер не мог и не хотел. Его отец когда-то говорил, что люди, которые уступают жестокости и несправедливости, только призывают на свою голову ещё больше и того, и другого. Его мать говорила, что никто не имеет права относиться к другим так, будто они с рождения чем-то хуже его. Если Рон начнёт задирать его, Гермиону или кого-то из его друзей, тогда, Гарри был уверен, Натали удастся увидеть то, что она предсказывала.
Потом ребята поболтали о наступающем учебном году, о прошедшем лете, о каникулах и днях рождения, о квиддиче и моде, о погоде и путешествиях. Они играли в плюй-камни, волшебные шахматы и подрывного дурака. Они съели кучу сладостей и дружно помогли Гарри начать коллекцию карточек из «шоколадных лягушек». Ему достались Хельга Хаффлпафф, Беллатриса Лестрейндж, Бартоломей Свиг, Гораций Слагворт и Хедвиг Вэнс.
К тому моменту, когда им объявили о прибытии в Хогсмид, Гарри был рад, что всё-таки сел на поезд.
___________________________
*Это тебе не фокус, идиот! (нем.)
Примечание автора: Нет, я не испытываю к Рону особой ненависти. Как и сказали его братья, у него немало проблем, что, к сожалению, делает его узколобым и нетерпимым. Станет ли он новым «злейшим врагом» Гарри вместо Драко? Нет, вряд ли ему хватит на это смекалки. Кроме того, Драко и так уже продемонстрировал враждебность и высокомерие, которые мы любим и помним ещё в книгах Роулинг. Вам остаётся только сидеть и ждать, чем это всё обернётся.
Sartago, вполне возможно. Только ключевое здесь то, что переводчик не отказался от перевода....
Так что ждем.... |
Troika Есть ли переводы которые продвинулись дальше?
Фик прекрасен. |
Очень круто. Очень качественно все написано. Читать - одно удовольствие.
Надеюсь работу разморозят :( |
Эх, всё еще надеюсь дождаться продолжение...
|
вот в такие моменты и начинаешь жалеть, что недостаточно знаешь английский.
спасибо за перевод, который уже есть.. вера в продолжение живет во мне, поэтому удачи переводчику. |
Хотела начать читать, благо английский знаю, но вовремя решила проверить. Увы, оригинал заморожен: последнее обновление - июнь 2014. Так что мучиться не стоит.
|
Sadanatha
Читал все и перечитывал несколько раз и ни о чем не жалею... Определенно прочитать стоит |
Цитата сообщения Alkaed от 17.11.2017 в 08:57 Sadanatha Читал все и перечитывал несколько раз и ни о чем не жалею... Определенно прочитать стоит А еще, определенно, стоит закончить перевод... |
Елена Е
Спасибо за эту историю. С нетерпением буду ждать продолжение. Раньше я слышала что самое тяжелое это ждать кого-то или догонять ,теперь я знаю что самое тяжелое это не дочитать интересную историю. С уважением Елена Е Кстати, оригинал-то вовсю в процессе: последнее обновление - 21 января 2021 года. Так что, возможно, и перевод отмёрзнет однажды:31 |
Ксафантия Фельц
Елена Е Приятная новость...Кстати, оригинал-то вовсю в процессе: последнее обновление - 21 января 2021 года. Так что, возможно, и перевод отмёрзнет однажды:3 2 |
Жду продолжения
1 |
Аслмасл
Добро пожаловать в армию ждунов фанфика! 2 |
Ну ничего, еще подождём.
2 |
Блин, ну почему хорошие фотки часто забрасывают то переводить, то творить...
2 |