↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сказка для Альбуса Поттера (джен)



Автор:
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
не указано
Размер:
Мини | 34 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Альбус Поттер пожелал, чтобы на Рождество случилось что-нибудь интересное

фик написан для fandom HP PostHogwarts 2017
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1

Семилетний Альбус очень любил слушать сказки. Надо сказать, что с таким количеством родни недостатка в них никогда не было. Самым трудным было подловить момент, когда кто-нибудь из взрослых достаточно расслабится и потеряет бдительность, и уж тогда Альбус не отставал от своей жертвы, пока не получал долгожданную историю.

Сказки, которые рассказывали ему мама, бабушка Молли, дедушка Артур и другие родственники, отличались друг от друга так же, как и сами люди, их рассказывающие. Мамины сказки были добрыми, тихими и милыми, как и сказки бабушки Молли. Сказки дедушки Артура повествовали о странных существах по имени Газ, Тормоз, Мотя Цикл и их подружке Монтировке, которые жили почему-то в их сарае в Норе. Сказки дяди Рона были очень громкими и размашистыми, но не совсем понятными. Забавные многоногие и многорукие зверьки Ну, Вот и Значит бегали по полям, лесам и даже по городам и ловили очень нехороших Того и Этого. Альбусу Ну, Вот и Значит представлялись мелкими, юркими и ловко прыгающими существами, внезапно сваливающимися на голову, когда их меньше всего ждешь.

Сказки дяди Джорджа были веселыми, но в то же время какими-то печальными. Альбус сам не мог этого себе объяснить, но от сказок дяди Джорджа ему становилось очень грустно и почему-то делалось жалко дядю.

Но больше всего Альбус любил сказку про темного колдуна, которую иногда рассказывал ему папа. Эту сказку особенно хорошо было слушать зимними вечерами, когда за окном спальни мела метель и снег залеплял снаружи окна. Сказка была длинная, с многочисленными продолжениями, иногда весёлая, но чаще всего грустная или страшная. Альбус заворачивался в шерстяное теплое одеяло и, слушая неторопливый тихий голос отца, пытался представить себе этого загадочного сурового человека, одетого в черные одежды, молчаливого и строгого.

Перед мысленным взором Альбуса представала темная, просторная комната с высокими сводами, находящаяся в подземельях старинного замка. Слабый луч света пробивался сквозь маленькое круглое оконце под потолком, освещая танцующие в воздухе пылинки и чуднЫе предметы, стоящие на рассохшихся деревянных стеллажах вдоль каменной стены.

Из банок и баночек толстого стекла с плотно притертыми крышками скалились на мир маленькие чешуйчатые или гладкокожие чудовища со скрюченными щупальцами и когтистыми лапами, пойманные твердой рукой бесстрастного охотника. Казалось, что они, была бы их воля, так и набросились бы на незадачливого посетителя, стараясь вонзить зубы как можно глубже, но, пойманные и обезвреженные, навеки застыли в гримасе бессильной злобы на полке сурового зельевара.

Кап, кап, кап — из громоздкого стеклянного переплетения труб и колб, стоящего в углу этой мрачной комнаты, размеренно капала в темную бутыль зеленая жидкость.

Огоньки свечей в тяжелых бронзовых канделябрах метались на сквозняке и чадили. На столе посреди комнаты стоял черный чугунный котел, исходящий клубами душного пара. Над ним склонялась темная фигура высокого черноволосого человека, одной рукой мерно помешивающего густую бурую жидкость и готовящегося другой в нужный момент кинуть в котел недостающий ингредиент.

Слушая отца, Альбус замирал в своем коконе из одеяла, пока завораживающая таинственная картина рисовалась в его воображении. Ему было одновременно и жутко, и нестерпимо интересно. Он бы, честное слово, не отказался оказаться в этой таинственной лаборатории и посмотреть поближе на зельевара и его чудесные зелья. От одной мысли об этом мальчик чувствовал и тревожное предвкушение, и жгучее любопытство. А, надо сказать, Альбус был ужасно любопытен.

Однажды Альбус спросил отца — есть ли на самом деле этот зельевар и можно ли с ним познакомиться. Отец нахмурился и, помолчав, сказал:

— Нет, с ним нельзя познакомиться, Альбус, потому что это очень... э-э-э... сложный человек и он не любит, когда его беспокоят. И детей, пожалуй, он тоже не любит.

Альбус не знал, что в этот момент Гарри вспомнил, как вышедший из Мунго, едва оправившийся после серьезного ранения Снейп наотрез отказался возвращаться в Хогвартс в каком бы то ни было качестве. После оправдания на одном из самых скандальных заседаний Визенгамота, Снейп категорично заявил, что сделал в этой жизни все, что обязан был сделать, и теперь не собирается больше тратить ее вторую часть на преподавание, хотя Министерство, да и Минерва МакГонагалл — в то время исполняющая обязанности директора — предлагали ему его прежнюю должность профессора и декана. Уйдя из Хогвартса, Снейп занялся частными исследованиями в области зелий и алхимии, периодически печатая свои статьи в научных журналах, в основном, правда, за границей. На его счету было несколько серьёзных открытий, принесших ему известность и признание в научных кругах. Иногда он брал частные заказы на сложные зелья, стараясь при этом как можно меньше общаться с заказчиками и продолжая вести довольно уединённый образ жизни.

— Да? Обидно...— Альбус немного расстроился.

— Он не слишком любит общаться, если только по делу, и я не знаю даже, есть ли у него друзья, — сказал папа. Мальчик видел, что отец не очень-то хотел говорить об этом, но, зная любопытство сына, приготовился к расспросам.

— А... — Альбус о чем-то сосредоточенно размышлял. — А ты его знаешь? Кто это?

— Это мой бывший профессор зельеварения в Хогвартсе, Северус Снейп.

— Жалко, что с ним нельзя познакомиться... — протянул Альбус. — Но мне нравится твоя сказка, папа! Так интересно! Я тоже хочу варить разные зелья! Представляешь, в котле бурлит что-нибудь, — мальчик восторженно жестикулировал, изображая кипящий котел, — кидаешь туда какую-нибудь козявку, и вдруг все вскипает и пар идет разноцветный!

Гарри усмехнулся. Похоже, Альбус вполне мог оценить красоту кипящего котла и не принадлежал к стаду баранов, но профессор Снейп вряд ли захочет в этом убедиться.


* * *


Дни перед Рождеством были наполнены яркими огнями окон и витрин, предпраздничной суетой, снегом и почему-то яблоками. Мама пекла яблочные пироги с корицей, а Кричер, ворча на хозяйский беспредел, помогал ей на кухне, отбивая тесто и поднимая мучные облака над столом. Яблоки — зеленые, красно-желтые, пахучие — лежали в корзинах и корзиночках на кухне, на столе в гостиной и в детских комнатах. Альбус ходил по дому, вдыхал ароматный яблочный дух и думал, что в этом году Рождество будет яблочным праздником, и, наверное, им стоит ждать Яблочного Санту. Он поделился этими мыслями со старшим братом, но Джеймс только рассмеялся — он не верил в Санту, тем более в яблочного. Он точно знал, что родители уже купили ему подарок, и он спрятан в родительской спальне в шкафу.

Но Альбус думал, что с этим Сантой не все так просто. Почему все считают, что Санта обязательно должен дарить людям вещи — он же не владелец торговой лавки, в конце концов? А подарком могут быть не только свитера и метлы, ведь правда? Альбус был уверен, что густой снегопад, который пошел на Рождество в прошлом году, был самым настоящим подарком Санты, ведь Альбус сам просил его об этом. Что попросить в этом году, мальчик еще не знал. Он ходил по маленькому заснеженному дворику позади дома, смотрел на горящие окна, на хлопья падающего снега и размышлял.

Больше всего ему бы хотелось чего-нибудь волшебного. Альбус считал, что настоящее волшебство — это вовсе не магия, этого добра он насмотрелся за свою жизнь, нет, настоящее волшебство, когда оно случается, заставляет сердце трепетать и замирать от восторга. Альбус смотрел в темнеющее зимнее небо и от всей души желал, чтобы случилось что-нибудь очень интересное и непременно хорошее. И он был уверен, что Санта не подведет.


* * *


Перед Рождеством у семейства Поттеров всегда было много хлопот — надо купить для родственников и друзей подарки, причем мама Альбуса, Джинни Поттер, всегда старалась подойти к этому ответственно и подобрать для каждого специальный подарок, а не какую-нибудь ерунду, украсить особняк на Гриммо, выбрать подходящую елку для большой гостиной и приготовить для праздничного ужина угощение.

Чтобы все успеть в срок, мама всегда планировала дела заранее, и в ближайшие выходные они с тетей Гермионой собирались отправиться за покупками по маггловским магазинам. Мама как-то говорила Альбусу, что для нее, выросшей в магическом мире, это всегда было настоящим приключением. Ей нравился многоголосый шум и предпраздничная суета маггловского Лондона, яркие витрины, украшенные разноцветными мигающими гирляндами, неоновые вывески, вся пестрота и толчея большого города. Она чувствовала себя тропической рыбкой в сверкающем океане, накатывающим на улицы шумные пестрые волны. С детьми согласилась посидеть бабушка Молли, и Альбус видел, что мама уже предвкушала интересное путешествие.

На Чаринг-Кросс Роуд в субботу было многолюдно. Выйдя из Дырявого Котла, Джинни, Гермиона и Альбус, который нахально напросился с матерью на прогулку по Лондону, не спеша направились к Трафальгарской площади, по пути заходя в разные магазины и магазинчики. Конечно, тетя Гермиона, по своей привычке, первым делом зашла в книжный, расположенный рядом с Дырявым Котлом, но Джинни и Альбус, справедливо опасаясь застрять в книжном магазине на неопределенное время, проявили чудеса изобретательности и оторвали ее от стеллажей еще до того, как на улице окончательно стемнело.

Гуляя по предпраздничному городу и стараясь не отстать от матери и тетки, Альбус с восхищением глядел по сторонам. Он был ужасно рад, что ему удалось уговорить маму взять его с собой. Посмотреть на Лондон было в миллион раз интереснее, чем сидеть в знакомой до последнего гвоздя Норе. Здесь на Альбуса обрушилось столько всего интересного и непривычного, что он то и дело отставал. Он смотрел на очередную замеченную им диковинку, открыв рот от восхищения. Двухэтажные красные автобусы, которые всегда казались Альбусу похожими на сказочных чудищ, заглатывали людей на остановках, а после неторопливо проезжали мимо мальчика, заставляя его задирать голову в попытке все как следует рассмотреть. Сидящие внутри чудищ люди чувствовали себя прекрасно, а какой-то мальчишка в синей вязаной шапочке, прилипший к окну, даже помахал Альбусу рукой. Альбус тоже с удовольствием ему помахал.

Стоящие в витринах странные неподвижные люди, разодетые в нарядные одежды, глядели на прохожих загадочным взглядом, от которого Альбусу было немного не по себе. На площади на большой колонне он разглядел статую однорукого человека в треугольной шляпе, другой каменный человек гарцевал на каменной лошади, а вдали он высмотрел огромного синего петуха на постаменте, чем был очень озадачен — если каменные статуи на площади были памятниками знаменитым маггловским героям и королям, то что такого героического совершил синий петух, что ему поставили памятник?

От вида с высоты Лондонского Глаза (1) на город, горящий миллионами огней и переливающийся, словно невиданный драгоценный камень, захватывало дух. Альбус любовался на старинные дворцы, подсвеченные праздничной иллюминацией, на Темзу, что плескалась тысячами ярких отраженных огней, словно её тоже украсили разноцветными рождественскими гирляндами, и думал, что магглы владеют волшебством не хуже самих волшебников, только оно у них немного другого свойства, маггловского.

В сквере на берегу Темзы тетя Гермиона и мама, выпив кофе в небольшом кафе, отправились бродить по ярмарочным палаткам. Альбус старался не потерять их из виду и не отстать, но это становилось все труднее и труднее — ему гораздо больше хотелось посмотреть на разряженного Санта Клауса, раздающего детворе подарки, или прокатиться на музыкальной карусели. Совсем недалеко фокусник в черном цилиндре показывал представление, и Альбус решил, что ничего страшного не случится, если он ненадолго отойдет от взрослых и посмотрит маггловские фокусы. Праздничная круговерть и звонкая шумная суета ярмарки вскоре затянули Альбуса, и, когда он опомнился, оказалось, что он стоит на незнакомой улице совсем один в толпе магглов, идущих по своим делам.

Альбус попытался сориентироваться, но, куда бы он ни пошел, ему казалось, что он уходит от сквера все дальше и дальше. И тут он по-настоящему испугался — вокруг был большой незнакомый город и чужие люди, Альбус растерянно стоял посреди тротуара и изо всех сил старался не заплакать. Рядом остановилась смуглая молодая девушка в сером плаще и вязаной шапке.

— Мальчик, где твои родители? — она обеспокоенно наклонилась к Альбусу.

Альбус попытался было ответить, но почувствовал, что если хоть что-нибудь скажет, то непременно расплачется.

— Ты потерялся, что ли? — девушка нахмурилась.

Проходившая мимо пожилая пара — полноватый мужчина с седой бородкой и приятного вида темноволосая женщина — подошли ближе и остановились.

— Чей это мальчик? Ваш? — спросила женщина у девушки.

— Нет! Судя по всему, он потерялся, — ответила девушка, кажется, слегка нервничая.

Полная женщина в нелепой фиолетовой шляпке и фиолетовых гетрах неодобрительно посмотрела на Альбуса и заявила чрезвычайно неприятным голосом:

— Какое безобразие! Куда смотрели его родители? Это нельзя так оставить, надо немедленно заявить в полицию и написать в органы опеки! Такую безответственность нельзя оставлять безнаказанной! — громкий визгливый голос полной дамы разносился по округе и привлекал внимание прохожих.

— Ну зачем же сразу в полицию? — возразил пожилой мужчина. — Возможно, его родители где-то близко и сейчас ищут мальчика.

— Это будет для этих безответственных людей хорошим уроком!

Привлеченная шумом, вокруг стала собираться небольшая толпа. Насмерть перепуганный Альбус попытался было сбежать, но крикливая женщина крепко ухватила его за рукав.

— Вызовите, наконец, полицию, или я сама это сделаю! — громкий голос женщины в фиолетовой шляпке отдавался в ушах Альбуса неприятным звоном. На украшавшей стоящее рядом дерево электрической гирлянде начали лопаться лампочки, стекло соседней витрины мелко задрожало. Испуганный Альбус понял, что сейчас он снова начнет взрывать стекла, как это уже с ним несколько раз случалось при сильном потрясении или волнении, и что тогда будет, он не мог даже представить! И что ему делать, он тоже придумать не мог — паника начинала накрывать его с головой.

Внезапно сквозь толпу, расталкивая людей и не слишком церемонясь, пробрался худой высокий мужчина в темно-сером драповом пальто. Неприязненно оглядев собравшихся людей, он подошел к Альбусу и решительно взял его за руку.

— В чем дело, господа? — под его тяжелым холодным взглядом толпа начала затихать и растекаться.

В рукаве пальто этого черноволосого мужчины Альбус разглядел выглядывающий кончик отполированной темной деревянной рукоятки, в которой признал волшебную палочку. Очевидно, это был маг, и Альбус сильно понадеялся, что тот поможет ему выпутаться из переделки, в которую он так неосмотрительно попал.

— Идем, — человек, крепко держа Альбуса за руку, повел его прочь от притихшей толпы.

— Позвольте! — внезапно опомнилась женщина в фиолетовой шляпке. — Вы кто такой? Куда вы уводите мальчика?

Мужчина не обратил на ее слова никакого внимания, лишь пошел еще быстрее, и Альбусу пришлось бежать, чтобы успеть за ним. Повернув за угол, в неосвещенный темный проулок, мужчина подхватил Альбуса на руки.

— Приготовься, сейчас мы будем аппарировать, — услышал мальчик его слова и через несколько секунд они исчезли.

Запыхавшаяся полная дама в фиолетовой шляпке увидела только небольшой снежный вихрь, но ни мужчины, ни мальчика в проулке уже не было.

1) Лондонский Глаз (англ. London Eye) — одно из крупнейших колес обозрения в Европе, расположенное в лондонском районе Ламбет на южном берегу Темзы.

Глава опубликована: 15.10.2017

Глава 2

Немного придя в себя после аппарации, Альбус огляделся и увидел, что оказался в темном, занесенном снегом переулке, где не было ни души. Снег падал мягкими большими хлопьями на крыши и изгороди, и стояла непривычная после шумного города тишина.

Альбус осторожно, исподлобья, посмотрел на перенесшего его сюда человека. Тот стоял, засунув руки в карманы, и внимательно рассматривал его.

— Ну что, успокоился? — спросил мужчина.

Альбус отрицательно помотал головой и постарался незаметно вытереть слезы. Конечно, он ещё не успокоился — крикливая тетка изрядно напугала его, и с этим мужчиной, унесшем мальчика с улицы Лондона, было ничего не ясно. Альбус тоскливо подумал, что мама и тетя Гермиона сейчас, наверное, сбились с ног, разыскивая его. И как же ему влетит дома...

— Как тебя зовут? — снова спросил мужчина.

Альбус насупился. Ему совершенно не хотелось говорить свое имя.

— А вас? — вместо ответа пробурчал Альбус.

— «А вас, сэр». Тебе не говорили, что отвечать вопросом на вопрос невежливо? Что ж, видимо, твое воспитание оставляет желать лучшего. Прискорбно, — мужчина повернулся и пошел по улице к неприглядного вида старому дому.

Альбус похолодел — неужели он сейчас бросит его совсем одного неизвестно где?

— Ну что стоишь? — мужчина обернулся. — Или ты решил остаться на улице?

Альбус в три прыжка догнал мужчину, который уже входил в калитку заснеженного садика, направляясь к двери дома.

— Можешь называть меня мистер Смит, — непонятный человек слегка усмехнулся, глядя на Альбуса, и, толкнув дверь, вошел в дом. — Заходи, — послышалось из-за двери.

Альбус подумал, что на улице оставаться будет, пожалуй, неразумно — и темно, и холодно, а мужчина — мистер Смит — вроде не производил впечатления злодея. Да он ведь спас Альбуса, что и говорить! Мальчик поёжился, вспоминая толпу кричащих магглов, в центре которой он оказался.

Осторожно открыв дверь, Альбус вошёл в тесную прихожую. Мистер Смит уже успел снять пальто и переобуться. Он взял у Альбуса его пальтишко и повесил на деревянную вешалку, а из двух его перчаток трансфигурировал мягкие тапочки.

— Могу я надеяться, что мне не придется опасаться за сохранность моего дома? — строго спросил мистер Смит.

— Можете, я же не специально так делал, со мной такое бывает иногда, — Альбус насупился и осторожно взглянул на мистера Смита.

Тот хмуро посмотрел на мальчика, а затем недовольно произнес:

— Я знаю, что такое спонтанные выбросы магии, ребенок, и это не то зрелище, которое стоит демонстрировать магглам.

В ответ Альбус слегка надулся и опустил голову. Из-под растрепавшейся челки мальчик украдкой разглядывал дом, в котором оказался — тот был похож на своего хозяина строгостью и порядком, но все же казался на удивление уютным. Из двери прихожей Альбус видел небольшую гостиную, освещенную сейчас тусклым светом уличного фонаря, все стены которой были заняты стеллажами с книгами, старыми и не очень. В камине лежали дрова, а рядом стояло старое кресло, накрытое шерстяным клетчатым пледом. От гостиной веяло загадочным книжным духом — так пахло в их старой библиотеке на Гриммо, в которую Альбус частенько пробирался украдкой, и в тех больших залах с книжными сокровищами, куда его иногда брала с собой тетя Гермиона. Альбус любил бывать в таких местах — там он чувствовал себя путешественником, находящимся в начале увлекательного пути, полного тайн и загадок. Ему ужасно захотелось немедленно исследовать книжные полки нового знакомого, и невозможность сделать это его очень расстраивала.

Мистер Смит включил свет в гостиной и провел туда мальчика, жестом указав ему на стул, стоящий рядом с небольшим столом, накрытым темно-зеленой скатертью. На столе тоже лежали книги и пергаменты. Сам мистер Смит сел в кресло, легким движением волшебной палочки разведя в камине огонь.

Усевшись на стул, Альбус с любопытством покосился на лежащую на столе открытую книгу.

— Любопытство сгубило кошку, — усмехнулся мистер Смит, заметив попытку Альбуса заглянуть в бумаги на столе.

— А вот и неправда! — живо возразил Альбус. — У моей тети есть ужасно любопытный кот, когда он бывает у нас дома, он везде все исследует и везде сует свой нос, но еще ни разу не пострадал. Правда, он наполовину книззл... И вообще, он очень умный.

— Умный книззл — это совсем не то же, что неумный маленький мальчик, который сбежал от родителей в большом городе, — заметил мистер Смит.

— Я не сбегал! — возмущенно воскликнул Альбус. — Я же не идиот! Просто я потерялся.

— Потерялся? — мистер Смит вопросительно поднял бровь.

— Ну да... — Альбус замялся. — Мне было скучно, и я совсем на минуточку пошел посмотреть на фокусника, а потом там были такие смешные клоуны, а потом...

— Понятно, можешь не продолжать, — перебил его мистер Смит и недовольно поморщился. — И что же мне делать с глупым потерявшимся мальчиком, который не хочет даже представиться? Ты можешь мне, наконец, сказать, как тебя зовут? — мистер Смит выжидающе посмотрел на Альбуса.

Альбус и сам не мог понять, почему ему так не хотелось называть свое имя. Возможно, все дело было в том, что когда незнакомые люди узнавали, как его зовут и кто его отец, они начинали либо заискивать, либо усмехаться. Ни то, ни другое Альбусу совершенно не нравилось, и он предпочитал лишний раз не представляться.

Внезапно в глубине дома что-то глухо грохнуло. Мистер Смит вскочил с кресла и опрометью выбежал из комнаты, но с полдороги вернулся и грозно сказал Альбусу:

— Сиди здесь и ничего не трогай!

И умчался.

Несколько минут Альбус тихо сидел на стуле, с любопытством оглядывая помещение. Помимо огромного количества книг, заполняющих книжные стеллажи вдоль стен комнаты, Альбус увидел несколько небольших картин, одна из которых висела над камином. На ней был изображен интерьер комнаты со старинной мебелью — судя по всему, это был чей-то портрет, сейчас пустовавший. На подоконнике Альбус заметил несколько стеклянных сосудов, заполненных разноцветными жидкостями, а на небольшом столике в углу, помимо вездесущих книг и пергаментов, стояли медные весы, похожие на аптекарские.

Время шло, Альбусу становилось скучно, а лежащие рядом на столе бумаги и книга притягивали, как магнит. Альбус подумал, что ничего страшного не случится, если он одним глазком, вот правда, только одним глазком, посмотрит, что это за книга. Осторожно потянув на себя толстый, довольно старый на вид фолиант, Альбус повернул его обложкой вверх. «Трактат о свойствах болотных трав и существ в лечебных зельях за авторством Артемиуса Смирнского», — прочел Альбус название. На форзаце мальчик разглядел выцветшую чернильную надпись, очевидно, дарственную — «Теперь ты можешь изучить эту так понравившуюся тебе книгу от корки до корки. С. Снейпу от М. Э.» Альбус удивленно застыл. «С. Снейп — это, наверное, Северус Снейп, ведь так? — подумал мальчик. — То есть, получается, что это никакой не Смит, а вовсе даже Снейп?»

Уже не колеблясь, он стал перебирать лежащие на столе пергаменты, чтобы найти подтверждение своей догадки, и нашел — один из пергаментов был письмом, адресованным С. Т. Снейпу главой гильдии зельеваров Британии.

«Это значит... Это значит, что это тот самый Снейп, про которого рассказывал папа! — восторженно подумал Альбус. — И лаборатория! У него ведь, наверное, что-то в лаборатории взорвалось!» Мальчик вскочил — ничто сейчас не могло удержать любопытного ребенка от визита в таинственную лабораторию, которую он так часто себе воображал!

Осторожно выйдя в коридор, Альбус увидел в его дальнем конце приоткрытую дверь, из которой явно тянуло каким-то острым запахом. За дверью оказались каменные ступеньки, очевидно, ведущие в подвал. Спускаясь по ним, Альбус предвкушал, что сейчас его взору предстанет таинственное, полное волшебного пара и дыма, помещение, где священнодействует алхимик в черных одеждах, однако действительность оказалась совсем не такой, как он себе навоображал — посреди довольно большой комнаты, правда, с каменными стенами, находился обычный крепкий деревянный стол, на котором стоял средних размеров чадящий котел, заляпанный вытекшей из него серо-коричневой субстанцией. Таинственный алхимик, в одной рубашке с засученными рукавами, что-то вполголоса бормоча — вероятно, ругательства, — быстро писал на пергаменте огрызком обычного карандаша.

— Мистер Снейп! — осторожно позвал Альбус с порога.

— Ты что здесь делаешь? Я же сказал тебе сидеть в гостиной! — Снейп сердито посмотрел на мальчика, нахально вторгшегося в его лабораторию. Из-за суеты с громко шипящим в котле зельем он, видимо, не расслышал, что мальчик назвал его настоящим именем.

— Мистер Снейп, вы зелье варите, да? А можно мне посмотреть, ну пожалуйста! — Альбус большими умоляющими глазами смотрел на Снейпа. — Я не буду мешать! Правда!

Только тут Снейп обратил внимание на то, как мальчик его назвал.

— Ты что, рылся в бума... — неожиданный хлопок в чадящем котле прервал возмущенную реплику Снейпа. До этого момента ведущая себя довольно смирно шипящая субстанция решила напомнить о себе — на поверхности неудавшегося зелья набухли несколько больших пузырей, которые затем громко лопнули. По помещению распостранился резкий запах тухлых яиц. Снейп, помянув кальсоны Мерлина, метнулся к шкафу с ингредиентами, поспешно что-то схватил и, растерев в ладонях, бросил в пузырящееся зелье. Наблюдая за метаниями Снейпа по лаборатории, Альбус разглядел рядом со шкафом полки, на которых стояли стеклянные банки с непонятным содержимым. Подойдя ближе, Альбус обнаружил, что это были, скорее всего, те самые заспиртованные чудища, про которых рассказывал ему отец. А что же еще это могло быть — из одной банки сквозь толстое прозрачное стекло на Альбуса таращился огромными выпученными глазами с вертикальными зрачками скрюченный и обвитый собственными щупальцами сине-зелёный чешуйчатый монстр. В других емкостях, также сильно впечатляющие своим видом, находились подобные монстрообразные существа. Открыв рот от восторга, Альбус замер возле полок, как загипнотизированный, разглядывая заспиртованный паноптикум.

Оторвавшись от котла, Снейп посмотрел на мальчика и одобрительно усмехнулся — Альбус явно был нестандартным ребенком, обычно при взгляде на подобную коллекцию большинство детей, да и взрослых тоже, едва могли сдержать отвращение.

Усмирив испорченное зелье, Снейп сел на высокий деревянный табурет.

— Ну что, насмотрелся? — насмешливо спросил он мальчика.

Альбус отрицательно покачал головой не отводя взгляда от содержимого банок. Через несколько минут, с трудом оторвавшись от увлекательного зрелища, он отошел от полок и уселся на такой же высокий табурет напротив Снейпа. В голове у него, как растревоженные воробьи, скакали сотни вопросов, которые он хотел бы задать, но никак не мог определиться, с какого же начать.

— А почему вы сказали, что вас зовут мистер Смит? — хотя это было не совсем то, что больше всего интересовало Альбуса, именно этот вопрос он задал первым.

— Я сказал, что ты можешь называть меня «мистер Смит», а не что это мое имя, — Снейп слегка усмехнулся. — Я не собирался продолжать знакомство с тобой. И мне совершенно не хочется выслушивать благодарности твоих родителей или их оскорбления и обвинения, когда ты, наконец, попадешь домой. Надеюсь, что мне не придется с ними встречаться.

— Папа и мама никого не оскорбляют, — немного обиженно сказал Альбус.

— Не имею ни малейшего желания это выяснять, — Снейп скрестил руки на груди. — Что еще ты хочешь спросить?

— А... А что это за существа? — Альбус обернулся и с любопытством посмотрел на банки с тварями.

— Их здесь пятьдесят четыре, которые тебя интересуют? — спросил Снейп.

— Все...

— Если рассказывать о всех, ты останешься тут как минимум на неделю.

Альбус задумался — если нельзя рассказать о монстрах, тогда... Мальчик вопросительно посмотрел на Снейпа.

— Тогда расскажите сказку! — немного смущенно попросил Альбус.

— Сказку? — удивленно переспросил Снейп. Он выглядел так, словно никто и никогда не обращался к нему с подобной просьбой, и, судя по всему, она была для Снейпа весьма неожиданной.

— Да... Я очень люблю сказки! — Альбусу было ужасно интересно, что за сказку расскажет ему профессор Северус Снейп, если расскажет, конечно... Мальчик вздохнул.

Снейп некоторое время изучающе смотрел на Альбуса, задумчиво потирая пальцем висок, потом, видимо придя к какому-то решению, ответил:

— Хорошо. Но с условием.

— С каким? — заинтересовался Альбус.

— Я рассказываю тебе сказку, а ты, в свою очередь, рассказываешь, наконец, как тебя зовут и я отвожу тебя домой, а то мне уже начинает казаться, что ты решил тут поселиться.

— Ладно, — покладисто улыбнулся Альбус.

Очистив котел невербальным «Эванеско», Снейп поднялся с табурета и, подойдя к двери, позвал мальчика пройти обратно в гостиную. Альбус подумал, что это очень кстати — дышать парами испорченного экспериментального зелья, которые еще ощущались в лаборатории, было не слишком приятно. Устроившись в гостиной — Снейп в своем кресле, а Альбус на стуле — мужчина некоторое время размышлял, словно соображая, что же рассказать этому маленькому нахалу. Немного помолчав, Снейп сказал:

— Жил однажды на свете... м-м-м, Тёмный Лорд.

— Он был темнокожий? — Альбус заинтересованно посмотрел на Снейпа.

— Почему темнокожий? — вопрос мальчика явно застал его врасплох, и Снейп не знал, что можно на это ответить.

— Потому что темный. Ну, как дядя Кингсли.

Услышав про «дядю Кингсли», мужчина внимательно посмотрел на Альбуса, но ничего по этому поводу не сказал.

— Нет, он не был темнокожим, — уверил он.

— Пусть будет, ну пожалуйста!

— Да почему же, Мерлин побери, он должен быть темнокожим? — раздраженно воскликнул Снейп.

— Чтобы темнокожим людям не было обидно! — прошептал Альбус, скромно опустив глаза.

Снейп некоторое время озадаченно смотрел на Альбуса, потом фыркнул.

— Ну хорошо. Жил-был Тёмный Лорд...

— Темнокожий!

— Да. Он мечтал властвовать над всеми, над магами и магглами, и еще он мечтал стать бессмертным.

— А зачем? Зачем он хотел стать бессмертным? Это же все умрут, а он один останется! — Альбусу такое желание было совершенно не понятно.

— Я думаю, он бы не расстроился, он и так все время был зол на всех, и определенно, у него не было никого, кого бы он любил или кем дорожил, так что ему никого не было жаль. Он стал собирать себе единомышленников, а на самом деле слуг, которым говорил, что они очень важны для него, но, по большому счету, ему было на них плевать...

— Зачем же они к нему пошли, если этот лорд так плохо к ним относился? — Альбус был озадачен.

— Идиоты потому что. То есть они сначала об этом не знали и думали, что очень ему нужны и что он будет продвигать их интересы. И сначала все вроде было ничего, но вскоре Тёмный Лорд стал совершать очень плохие поступки.

— А какие? — с интересом спросил Альбус.

— Гм... Убивал людей. И поручал это делать своим последователям. А потом он совершил большую ошибку.

— Какую ошибку?

— Стал слишком самоуверен и недооценил противника. И исчез на много лет.

— А потом?

— А потом вернулся и устроил всем весёлую жизнь.

— И вам?

— Мне особенно. Никогда в жизни я так не веселился, — мрачно сказал Снейп.

— И как же вы веселились? — на ясной мордашке Альбуса был написан невинный искренний интерес.

Снейп пристально посмотрел на мальчика. По выражению лица мужчины было понятно — он сильно подозревал, что негодник издевается, но уличить его в этом пока не было никакой возможности.

— И что дальше было с Темным Лордом? — спросил Альбус после небольшой паузы.

— Дальше он умер.

— Умер? Значит, это сказка с плохим концом?

— Нет, с хорошим.

— Но он же умер!

— Да. И это хорошо.

— Разве так бывает, что хорошо, когда умер? — удивленно спросил Альбус.

— Бывает.

Альбус задумался.

— Не хочу быть Темным Лордом.

— Ты не представляешь, как я этому рад! Волдеморта было вполне достаточно, — Снейп саркастично усмехнулся.

— Папа тоже так считает, — Альбус вздохнул.

— Мистер Поттер! — неожиданный громкий оклик заставил мальчика подпрыгнуть на стуле. С портрета над камином на него сердито смотрел пожилой человек в старинной одежде, с аккуратной бородкой клинышком, которого Альбус определенно видел где-то раньше.

— Что вы себе позволяете, ваши родители волнуются, ищут вас, вы же в это время развлекаетесь разговорами! Как не стыдно! Это очень недостойно, молодой человек! — Альбус вдруг вспомнил, кто это — это был портрет Финеаса Найджелуса Блэка, который висел в одной из гостиных в его доме на Гриммо.

— Немедленно отправляйтесь домой, — мистер Блэк был очень сердит. — А от вас, Северус, я не ожидал такого легкомысленного поведения!

— Поттер! — воскликнул Снейп, игнорируя портрет возмущенного Блэка. — Ну конечно, кто же еще мог совершенно случайно попасться мне по дороге в огромном городе, и кого пришлось вытаскивать из неприятностей!

— И не просто Поттер, а Альбус Северус! — насмешливо фыркнув, сказал Финеас Блэк. — Это, очевидно, судьба!

Снейп сердито посмотрел на веселящийся портрет — уменьшенную копию того, что висел в Хогвартсе. Он принёс его сюда в год своего ужасного директорства, чтобы иметь возможность контролировать ситуацию в школе и с Гарри Поттером даже в редкие часы отдыха, и он так и остался висеть в его доме. Снейп решительно поднялся.

— Собирайтесь домой, мистер Поттер, и поскорее. Ещё не хватало, чтобы меня обвинили в похищении сына национального героя!


* * *


В особняке Поттеров на Гриммо, тем временем, царила паника. Джинни и Гермиона, через какое-то время хватившиеся Альбуса, обегали все окрестности сквера, где они были, но никаких следов мальчика не нашли. Им пришло в голову, что может быть, Альбус сам каким-то образом вернулся домой, но дома был только Гарри, который ужасно рассердился и перепугался, узнав о пропаже сына.

Поттер уже собирался отправиться в Аврорат, чтобы организовать масштабные поиски, когда внезапно перед ним появилась очень знакомая серебристо-сияющая лань, которая сказала не менее известным ему низким мужским голосом:

— Будьте так добры, мистер Поттер, откройте входную дверь. Я уже несколько минут пытаюсь до вас достучаться.

Гарри Поттер замер, застряв одной ногой в брючине, которую он как раз собирался натянуть. Он, грешным делом, подумал, что у него начались галлюцинации от чрезмерного волнения, но лань никуда и не думала исчезать. Она поцокала передним копытцем, развернулась и плавно выплыла через дверь.

Поттер сбежал по лестнице вниз в прихожую, на ходу надевая мантию. В прихожей он остановился, немного подышал (глубокий вдох — вы-ы-ыдох), чтобы успокоиться, и открыл дверь. На крыльце, весь запорошенный падающим снегом, стоял сияющий счастливый Альбус, в одной руке сжимающий небольшую стеклянную банку с кошмарным малиново-зеленым заспиртованным монстром, а другой крепко вцепившийся в рукав темно-серого драпового пальто стоявшего рядом с мальчиком Северуса Снейпа.

— Э... Здравствуйте, сэр... Альбус? — удивленно произнес Гарри Поттер.

— Папа! Посмотри, что подарил мне мистер Снейп на Рождество! — радостно воскликнул потерянный и обретенный сын, благоразумно решивший умолчать о подробностях этого дарения, протягивая остолбеневшему отцу заспиртованного монстра.

Честно говоря, Альбус немного волновался — он боялся, что рассерженные родители накажут его и запретят ходить в гости к мистеру Снейпу, а это было совершенно немыслимо! Альбус просто обязан был снова попасть в потрясающую лабораторию, рассмотреть повнимательнее жутких разноцветных монстриков в банках и что-нибудь непременно сварить под чутким руководством зельевара. И он твердо решил, что так и будет, а что думают по этому поводу его родители или сам мистер Снейп, по большому счету, Альбусу было не очень интересно.

Глава опубликована: 15.10.2017
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 79 (показать все)
Цитата сообщения лис лис от 10.08.2018 в 15:26
Правильно не важно, что думают взрослые главное, что ребёнок хочет.

Вот правда же, да? :)) У него большие способности в плане достижения своих желаний, если он даже Снейпа на подарок раскрутил )
Спасибо за коммент :))
Какой милый мальчик с монстром в баночке ))))
Joox
Да )) он няшный )) даже Снейп это понял ))
Ой какая чудесная рождественская сказка)))))
Цитата сообщения Severissa от 05.01.2019 в 22:02
Ой какая чудесная рождественская сказка)))))

Спасибо:) я рада, что вам понравилось))
Чудесный фанфик!)
Классическая детская история, наполненная волшебством.)
Альбус так по-детски очарователен. А Снейп хоть и присмирел и успокоился без Волдеморта, все равно, как по мне, вхарактерности не потерял.
Но куда ему против Альбуса!) Будет и сказки рассказывать, и нового зельевара себе на смену выучит.))
Рони
Спасибо за отзыв :)) я так рада что вам понравилось ))) Я старалась сделать Снейпа вхарактерным )) А Альбус это чистое вдохновение))
Прекрасная история. Рождественская сказка. Как тепло и уютно в семье Поттеров. Какой милый любознательный Ал! И какой классный вканонный Северус у вас получился. Сердце радуется. Пусть будет как можно больше таких замечательных добрых текстов. Спасибо огромное за это чудо!
Эх, прелесть же какая! ))) Спасибо!
Stasya R
Спасибо за такую теплую оценку :)) и большущее спасибо за реку, очень приятно и неожиданно :))


Добавлено 25.08.2020 - 08:40:
Цитата сообщения Jana Mazai-Krasovskaya от 25.08.2020 в 07:55
Эх, прелесть же какая! ))) Спасибо!
Jana Mazai-Krasovskaya
Мур ))) мне очень приятно, что вам понравилось ))
Ммммм, вкусняшка у вас получилась!
Люблю взаимодействие Северуса и маленького Севы
zxc123
Спасибо)) хотела написать, что такое взаимодействие только в фиках , а потом вспомнила про ПД. Только я не помню, они там общались или нет.
Замечательная рождественская история!!!!! Настоящий подарок это нечто большее, чем игрушки
JAA
Настоящий подарок это нечто большее, чем игрушки
Ведь правда же, да? Ну подумаешь, игрушки!
Спасибо за отзыв, я очень рада, что вам понравилась история))
Спасибо за фик, напоминающий миру о том, что мир ГП начинался с хорошей сказки. Благодарю также за уважение к канону - насколько это вообще вероятно в рамках альтернативной истории ;).
Зануда 60
Снейп уполз, да)) Ну Альбус Северус это чистое творчество))
Спасибо!
Хотя мелкому Поттеру я бы таки по попе надавал ))
Deskolador
Спасибо!
Хотя мелкому Поттеру я бы таки по попе надавал ))
За что же ? :)) Он милый мальчик :))
Вау... Нечто особенно прекрасное и непосредственное. Автор, а ВьІ не планируете продолжения?
Svetleo8
Спасибо большое за похвалу, очень приятно :)
Муза впала в спячку, поэтому продолжение вряд ли, увы :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх