Название: | Learning To Love Her |
Автор: | ImaginationOfAFan |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/12656123/1/Learning-To-Love-Her |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Этель Хэллоу уставилась на своих родителей и старшую сестру, и ее глаза полыхали от ревности. Эсмеральда только что выиграла конкурс и теперь была известна как лучший зельевар школьного возраста. Этель наблюдала, как ее родители суетились вокруг сестры, и сощурилась еще больше.
— Этель, перестань щуриться, это выглядит некрасиво, — сделал замечание ее отец, заметив взгляд дочери.
— И почему ты не можешь быть такой же, как Эсмеральда? — спросила мать, по-прежнему не отходя от Эсмеральды. Лицо Этель превратилось в маску, а на лице застыла зловещая ухмылка. В голову девочки пришла одна идея…
* * *
Спустя неделю Этель вошла в комнату сестры и, подойдя к книжной полке, начала просматривать ее. Девочка водила пальцем по корешкам книг и, наконец, найдя нужное название, улыбнулась. Она сняла книгу с полки и именно в этот момент в комнату вошла Эсмеральда.
— Эти? Что ты тут делаешь? — удивленно спросила Эсмеральда, застав в комнате свою младшую сестру.
— Я просто… искала ручку, — чуть замявшись, ответила Этель, быстро пряча книгу за спину. — Но… наверное, глупо было искать тут. Я… эээ… пойду, хорошо? — и не дожидаясь ответа, выскочила за дверь.
Девочка бросилась вниз, в лабораторию зелий и, бухнув книгу на стол, открыла содержание, ища нужный рецепт. Наконец, она нашла его. Зелье правды. Это было то самое зелье, благодаря которому Эсмеральда выиграла. Но у этого зелья был двенадцатый уровень сложности. Этель еще ни разу не приходилось варить столь сложное зелье, но все же… В конце концов, это было не ракетостроение, а всего лишь инструкция, и отогнав все сомнения, она начала готовить зелье.
— Мама и папа думают, что Эсмеральда лучшая. Но я смогу доказать, что я не хуже нее! — пробормотала Этель, пребывая в полной уверенности, что сварит это зелье так же легко, как и сестра.
* * *
Эсмеральда сидела у себя в комнате и занималась написанием эссе по зельеварению, которое должна была сдать на следующем уроке. Несмотря на то, что Этель считала ее идеальной, Эсмеральда тоже совершала ошибки и сейчас запуталась в ингредиентах зелья, о котором писала. Девочка отложила ручку и подошла к книжной полке, чтобы взять нужную книгу, но заметила пустое пространство там, где должна была стоять книга.
— Книга должна была стоять тут… Куда же она… — пробормотала Эсмеральда, но тут вспомнила Этель, которая зачем-то заходила в ее комнату и в душе зашевелилось ужасное подозрение. — О, нет! Эти! — воскликнула Эсмеральда и стремглав выскочила из комнаты. Но не успев сделать и пары шагов, врезалась прямо в Х-Б.
— Эсмеральда Хэллоу, вот уж не думала, что мне нужно напоминать тебе о том, что бегать в коридорах запрещено! — слегка удивленно отчитала девочку мисс Хардбрум.
— Извините, мисс. Это из-за моей сестры. Я думаю, она собирается попробовать сделать зелье правды, — попыталась объяснить Эсмеральда, зная, что в пропавшей книге были рецепты зелий повышенной сложности.
— Но у этого зелья двенадцатый уровень! Ученицам ее возраста запрещено варить такие зелья! — ахнула мисс Хардбрум, пребывая в легком шоке от того, что столь юная ученица решилась на такой шаг.
— Точно. И я должна остановить ее, — кивнула Эсмеральда, снова устремляясь вперед по коридору. Мисс Хардбрум поспешила следом за ней.
* * *
— Два глаза тритона, — говорила Этель, кидая их в котел, — и мешать зелье три минуты против часовой стрелки.
Девочка выполнила указания и начала мешать зелье. Сейчас ему полагалось быть молочно-белым, но зелье в котле было бледно-розовым.
— Глупое зелье! Ну почему ты розовое? — в сердцах воскликнула Этель, наклоняясь над книгой, чтобы посмотреть, что она сделала неправильно. — Ах, вот оно что! Нужно больше пальмовых листьев! — Девочка решила, что это исправит ее зелье. Она как раз собралась опустить листья в котел, когда дверь распахнулась и в лабораторию вбежали мисс Хардбрум и Эсмеральда.
— Нет! — воскликнула Эсмеральда, пытаясь удержать Этель от этого шага.
— Этель, остановись! — приказала мисс Хардбрум. — Это зелье слишком сложное, и малейшая ошибка может иметь серьезные последствия.
— Мама и папа думают, что ты — особенная. А я просто хочу доказать, что в этом нет ничего сложного, — самодовольно сказала Этель.
— Этель, ты сделаешь ошибку прямо сейчас! — взволнованно сказала мисс Хардбрум.
Этель взглянула на свою учительницу и сестру, а затем ухмыльнувшись, бросила листья в котел.
— Смотрите, это совсем не опасно… — начала было она, но фраза так и осталась незаконченной. Именно в этот момент котел взорвался, и липкая красная жижа окатила Этель с головы до ног. Оглушенная взрывом, девочка упала на каменный пол.
— ЭТИ! — закричала Эсмеральда и, бросившись к сестре, склонилась над ней. Кожа на лице и шее Этель покраснела и покрылась волдырями. Сама же девочка была без сознания. — Эти… — повторила Эсмеральда, надеясь на то, что сестра очнется.
— Оставайся с ней, а я приведу помощь, — бросила мисс Хардбрум, прежде чем исчезнуть.
Эсмеральда осталась рядом с Этель и тихо плакала, пока не прибыли санитары. Только после их появления девочка отошла в сторону. Сейчас все происходящее было для нее как в тумане. Эсмеральда слышала, что говорят люди, но смысл до нее не доходил. Наконец Этель уложили на носилки и отнесли в машину скорой помощи.
— Пожалуйста, можно я поеду с ней? Я ее сестра! — умоляюще попросила Эсмеральда, не желая в столь трудную минуту оставлять Этель одну.
К счастью, медработники вняли мольбам обезумевшей от горя и страха девочки и позволили ей это. Эсмеральда села рядом с сестрой и взяла ее за руку.
— Она поправится? — спросила она, вытирая красные от слез глаза.
— Пока сложно сказать, — ответил один из медбратьев, не желая обманывать. Давать ложную надежду было довольно жестоко.
* * *
По приезду в больницу, Этель сразу же отправили в хирургию, а Эсмеральда осталась в зале ожидания. Вскоре туда же прибыли директриса школы — Ада Кэкл и плачущая Сибил.
— Сибил, — едва не простонала Эсмеральда, обнимая младшую сестру.
— Я позвонила вашим родителям, дорогая, — обратилась мисс Кэкл к Эсмеральде, садясь рядом с сестрами.
Сибил печально склонила голову на плечо старшей сестры.
— А вы не сообщали нашей бабушке? — спросила у директрисы Эсмеральда. — Думаю, ей тоже нужно знать. Я позвоню ей сама.
После этого все трое сидели молча около часа, пока не пришел врач.
— Она в порядке? — подскочила Эсмеральда, одновременно желая и боясь услышать ответ.
— Она сильно пострадала, — ответил доктор. — К сожалению, остальное я могу сказать только совершеннолетним членам семьи.
— Ада — наша тетя, — соврала Сибил, желая узнать, что с ее сестрой.
— Да, это верно, — подыграла ей мисс Кэкл. — Я их директриса и их тетя, так что вы можете рассказать мне о состоянии моей племянницы.
— Ну что же… У вашей племянницы ожоги лица и шеи второй степени. Мы сможем сделать пересадку кожи, но кое-какие шрамы останутся, — начал рассказывать доктор. — Но сейчас нас больше беспокоит ее общее состояние. После взрыва она впала в кому и до сих пор не пришла в себя. Я не знаю, когда она очнется, но когда это случится, девочка будет очень слаба.
Услышав это, Эсмеральда закрыла лицо руками. Она чувствовала, как рядом с ней всхлипывает Сибил.
— Ладно, идемте со мной, — видя это, позвал врач. Он проводил их в реанимационную палату. Там было очень тихо. Гнетущую тишину нарушал только звук работающего оборудования. Мисс Кэкл и сестры Хэллоу подошли к кровати, на которой лежала Этель в окружении приборов. При свете больничных ламп ожоги на ее лице были видны еще сильнее.
— Великий Мерлин! Эти! — Эсмеральда села рядом с кроватью и взяла Этель за руку. Сибил присела с другой стороны кровати и просто смотрела на сестру, ничего не говоря.
* * *
Проходили часы, но мисс Кэкл, Сибил и Эсмеральда так и сидели у кровати Этель, не решаясь оставить ее.
— Где же мама с папой? — нарушила молчание Эсмеральда, которую весьма раздражало их отсутствие.
— Они, наверное, задержались на работе, — ответила Сибил, стараясь оправдать их.
— Сибил, у них дочь попала в кому! Наверняка работа может и подождать! — сердито пробурчала Эсмеральда, чье раздражение все росло.
Прошел еще час.
— Я устала и хочу есть, — простонала Сибил, которой было непривычно сидеть в больнице столько часов.
— Я не оставлю Этель одну. Что, если мы уйдем, а она очнется? — покачала головой Эсмеральда.
— Я могла бы прогуляться с Сибил, — предложила мисс Кэкл, желая хоть чем-то помочь.
— Правда? Спасибо, мисс! — поблагодарила Эсмеральда, не отрывая глаз от лица Этель.
Сибил вместе с мисс Кэкл ушли, а старшая девочка осталась у постели сестры. Через некоторое время она услышала, как дверь в палату снова открылась. Эсмеральда подняла глаза и увидела на пороге своих родителей.
— О, вы наконец-то пришли? — спросила она, сердясь на них за то, что в такой серьезной ситуации они оставили Этель одну.
— О, дорогая! Мы были заняты на работе и только освободились! — ответила миссис Хэллоу, которую, казалось, не особо заботило состояние средней дочери.
— Но мама! Ведь речь идет не о насморке или сломанной конечности! Вы могли бы оставить работу на кого-то другого! — нахмурилась Эсмеральда, вставая с места и подходя к родителям.
— Мы приехали, как только смогли, — возразил отец.
— Если бы такое случилось с Сибил, вы бы были здесь за десять минут до приезда скорой помощи! — прошипела Эсмеральда, прекрасно понимая, как поступили бы ее родители, окажись на месте Этель другой ребенок.
— Ты же знаешь, что наша Сибил слишком ранимая, — снова заговорила мать, пытаясь объяснить разницу.
Что-то внутри Эсмеральды щелкнуло. Она поняла, что родителей действительно мало заботит судьба Этель. Они появились здесь только потому, что так было нужно.
— Зачем же вы вообще пришли? — спросила девочка.
— Этель — наша дочь, — ответил отец. Но говорил он так, будто речь шла о домашнем животном.
— Когда вам это удобно! — возразила Эсмеральда. — Вы хоть понимаете, что все произошедшее — ваша вина?
— Как это? — в замешательстве спросила миссис Хэллоу. — Мы разве заставляли ее варить это зелье?
Эсмеральда не была уверена, на самом ли деле ее родители не понимают, какое влияние они оказывают на Этель, или же они просто глупы.
— Ты сказала ей, что она должна быть похожа на меня, и она попыталась повторить мой успех. И конечно, это аукнулось, так как то зелье было слишком сложным для нее. Этель все время пытается поразить вас, а вы этого даже не замечаете! — выкрикнула Эсмеральда, чувствуя, как растет ее гнев.
— Но ведь ты такой хороший человек, Эсме! Если Этель будет похожа на тебя, это пойдет ей лишь на пользу, — заговорил мистер Хэллоу, пытаясь объяснить, что таким образом они пытались повлиять на поведение средней дочери.
— Да как вы не понимаете! — воскликнула Эсмеральда, и ее голос дрожал от гнева. — Она не может быть моей копией! Она — не я! Она — Этель, совершенно другой человек!
— Точно. И именно поэтому Этель всегда попадает в неприятности, — заметила миссис Хэллоу.
— Она вредничает потому, что вы заставляете ее чувствовать себя плохо. Так плохо, что она пытается вымещать свою обиду и боль на других или делать что-то не то. Вам даже в голову не приходило просто попытаться увидеть в ней и хорошие качества! Этель смешная и добрая, невероятно умная и талантливая! — возразила Эсмеральда, испытывая гордость от того, что у нее такая замечательная сестра. Родители посмотрели друг на друга, будто думали, что старшая дочь обманывает их. — Все, что она когда-либо хотела — это чтобы вы любили ее. Но вы никогда этого не показывали, даже когда она была маленькой! А теперь посмотрите, к чему это привело! — закончила девочка, смахнув слезу со щеки.
— Я уверена, что с Этель все будет в порядке, — тихо сказала миссис Хэллоу.
Несмотря на то, что Эсмеральда была крайне расстроена, она старалась не повышать голос, но эта последняя фраза просто вывела ее из себя.
— ВСЕ БУДЕТ В ПОРЯДКЕ? ДА ЧТО С ВАМИ ТАКОЕ? ЭТЕЛЬ ЛЕЖИТ В КОМЕ И В ЛЮБОЙ МОМЕНТ МОЖЕТ УМЕРЕТЬ! — закричала она, вымещая свою злость и искренне не понимая, как родители могут так относиться к своей дочери. Отец открыл рот, чтобы что-то сказать, но Эсмеральда не дала ему этого сделать. — Хотя, может быть, это вас устроит? Ведь тогда вам больше не придется заботиться о ней!
— Эсмеральда, не говори глупостей! — холодно сказала миссис Хэллоу.
Эсмеральда несколько раз глубоко вдохнула, стараясь взять себя в руки, ведь сейчас Этель нуждалась в ней.
— Не переживай. В отличие от тебя мне не все равно, что с ней будет, — немного успокоившись, ответила Эсмеральда.
— Ты замечательная сестра, но ты не ее мать, — растерянно покачала головой миссис Хэллоу.
Эсмеральда отвернулась от родителей, устав от их оправданий.
— Вы не нужны здесь. Можете вернуться к своим делам. Надеюсь, вы сможете жить с чувством вины за то, что сделали. Ведь ответственность за то, что произошло, лежит на вас! — бросила она и пошла к кровати Этель.
— Что ты собираешься делать? — спросил мистер Хэллоу.
— Сидеть вместе с Эти. Я хочу, чтобы очнувшись, она увидела, что кто-то любит ее и находится рядом, — ответила Эсмеральда, беря сестру за руку.
Родители вновь посмотрели друг на друга, будто решая, как им поступить. Затем они медленно направились к кровати своей дочери. Внезапно один из приборов громко запищал.
— Что происходит? — спросил мистер Хэллоу, толком не понимая, откуда идет сигнал.
Эсмеральда, которая держала Этель за руку, быстро поняла в чем дело и выскочила из палаты, зовя на помощь. Пару мгновений спустя в палату вбежали врачи и медсестры.
— Покиньте палату! — крикнул кто-то из медперсонала.
— Почему? Что случилось? — встревоженно спросила Эсмеральда.
— Остановка сердца! Дыхания нет! — сообщил один из врачей, обращаясь к медсестре.
При этих словах в голове миссис Хэллоу будто бы что-то щелкнуло.
— Этель! — воскликнула она, и игнорируя врачей, бросилась к кровати. Она видела, как сереет кожа на лице ее дочери, что явно было плохим показателем. — Этель! — снова воскликнула женщина, перекрикивая писк машин.
— Когда посторонние толпятся в палате, работать просто невозможно, — сердито бросил врач. — Повторяю, покиньте палату!
— Но я ее мать! Пустите! Этель моя дочь! — вскричала миссис Хэллоу, но все было бесполезно. Медсестра быстро вывела все семейство Хэллоу в коридор. Эсмеральда опустилась в одно из кресел и снова залилась слезами.
* * *
— Мама! — вернувшись, воскликнула Сибил, увидев, что ее родители наконец-то приехали. Девочка подбежала к родителям, которые сидели и молча глядели в окно.
— Что произошло? — испугано спросила мисс Кэкл, увидев, что все семейство пребывает в довольно мрачном настроении, а Эсмеральда и вовсе плачет, уткнувшись в колени. Ада поспешила к ученице и, сев рядом, утешающе обняла ее. — Что случилось? — вновь спросила она, поправляя очки.
Мистер и миссис Хэллоу не ответили, продолжая смотреть в окно.
— Она умирает… — прошептала Эсмеральда, которая была так расстроена, что ей сейчас было наплевать даже на то, что она напугает Сибил.
Мисс Кэкл вздохнула, понимая, что своим вопросом только еще больше расстроила девочку.
— Постарайся не волноваться так, — снова заговорила директриса. — Врачи говорят, что это очень вредно.
— Я чувствую себя больной, — ответила Эсмеральда, а потом, поднявшись с места, бросилась в туалет.
* * *
При мысли о том, что теперь ей придется привыкать жить без Этель, Эсмераьду стошнило. Она не могла даже представить себе это. Девочка подошла к раковине и умылась, не желая по возвращении в палату выглядеть заплаканной. Как же ей хотелось сейчас, чтобы все мысли и чувства просто отключились!
— Эсме, — позвал кто-то, войдя в двери туалета. Обернувшись, Эсмеральда увидела бабушку Джозефину, которая первым же рейсом прибыла из Австралии.
— Бабуля! — воскликнула Эсмеральда и, кинувшись в объятия пожилой женщине, снова расплакалась.
Джозефина обняла свою старшую внучку.
— Постарайся сохранять спокойствие, дорогая. Ты можешь причинить себе вред, а никто из нас не хочет, чтобы ты тоже оказалась на больничной койке, — сказала она, поглаживая Эсмеральду по голове.
— Я просто не смогу жить без Эти, — всхлипывала Эсмеральда. — Не смогу без моей сестренки! — девочка уже несколько часов находилась в больнице без сна и еды, и сейчас у нее произошел нервный срыв. Бабушка продолжала обнимать ее и гладить, пытаясь хоть немного успокоить.
* * *
Спустя некоторое время Эсмеральда успокоилась, и бабушка отвела ее к палате. Сибил переводила обеспокоенный взгляд с мисс Кэкл на родителей. Наконец, дверь палаты открылась и к ним вышел врач. Все взгляды тут же сконцентрировались на нем.
— Состояние Этель стабильно, но она еще очень слаба и мы не можем сказать, повторится этот случай или нет, — честно ответил он на невысказанный вопрос.
— Спасибо! — поблагодарила Эсмеральда, обнимая доктора.
— Мы можем увидеть ее? — спросила бабушка Джозефина.
— Да. Но войти могут только трое, — разрешил врач. — Девочка еще очень слаба и чем меньше людей будет толкаться в палате, тем лучше.
Прежде чем врач закончил говорить, Эсмеральда встала и вошла в палату. Затем на ноги поднялась и мисс Кэкл.
— Вы не будете против, если я уйду? Мне пора вернуться в школу, — обратилась она к родственникам Этель.
— Да, конечно. Большое спасибо вам за помощь и поддержку, — поблагодарила бабушка Джозефина и мисс Кэкл ушла.
Миссис Хэллоу тоже поднялась с места, намереваясь войти в палату.
— Мы тоже пойдем к дочери, — сказал мистер Хэллоу, давая понять, что они пойдут в первую очередь.
Бабушка Джозефина была несколько удивлена таким решением, но тем не менее, согласно кивнула.
— Хорошо, я присмотрю за Сибил. Не торопитесь, — сказала она, радуясь, что у них наконец-то нашлось время и на свою среднюю дочь.
* * *
Мистер и миссис Хэллоу вошли в палату, где уже сидела Эсмеральда, снова держа сестру за руку. Родители медленно подошли к кровати Этель, впервые увидев ожоги на лице и шее.
— Останется шрам? — тихо спросила миссис Хэллоу.
— Более чем вероятно, — ответила Эсмеральда.
— Мы были плохими родителями, не так ли? — спросил мистер Хэллоу.
— Да. Я не буду врать и скажу, что вы действительно поступали с Этель очень плохо, — кивнула Эсмеральда. — Что с ней не так? Какие с ней проблемы? — задала она давно интересующий ее вопрос.
Мистер и миссис Хэллоу взглянули друг на друга, будто бы решая, стоит говорить или нет.
— Разве это важно? — спросила миссис Хэллоу, явно не желая сейчас откровенничать.
— Конечно. Я хочу знать, почему вы забываете о ней, — ответила Эсмеральда.
Родители сели у кровати Этель с другой стороны и на минуту замолчали.
— Есть то, чего мы никогда тебе не говорили. Прежде чем родилась Сибил, у нас должен был быть еще один ребенок, — наконец сказал отец.
— Что? — пребывая в полнейшем шоке, Эсмеральда взглянула на родителей. Она никак не могла поверить в то, что услышала.
— У меня был выкидыш, — спокойно ответила мать.
— Ой, простите… — прошептала Эсмеральда, ощутив вину за то, что подняла столь болезненную тему. — Но я до сих пор не понимаю, как это связано с Эти.
— Этель баловалась с магией. И в тот день она ударила мать заклинанием. Именно это и вызвало выкидыш, — печально ответил мистер Хэллоу.
— Нет… нет. Я уверена, что была другая причина! — ахнула Эсмеральда, не желая верить в это.
Миссис Хэллоу сжала виски, будто ей было больно.
— Мама? — обеспокоенно спросила Эсмеральда, увидев это.
— Ты в порядке, дорогая? — спросил мистер Хэллоу, глядя на жену.
— У меня немного кружится голова, — ответила женщина.
— Эсмеральда, сходи за медсестрой, быстро! — воскликнул мистер Хэллоу.
* * *
— Это самый сумасшедший день в моей жизни, — сказала Эсмеральда, сидя с бабушкой и Сибил. В один день ее сестра оказалась на больничной койке, а у матери выявилось какое-то странное недомогание.
— Миссис Хэллоу, раньше у вас было нечто подобное? — спросил врач.
— Не помню, — ответила женщина, слегка наморщив лоб.
Доктор посмотрел в ее больничную карту.
— Тут написано, что несколько лет назад у вас были подобные симптомы, — напомнил он, найдя соответствующую запись.
Только сейчас миссис Хэллоу вспомнила, что это было в тот год, когда у нее случился выкидыш.
— Да, но в то время была беременна, так что не думаю, что мое прошлое и нынешнее недомогания как-то связаны.
Глядя в записи, доктор покачал головой.
— Это проявилось за неделю до того, как вы попали в больницу. Именно тогда вы почувствовали себя плохо. Полагаю, это и спровоцировало выкидыш.
— Но ведь врачи говорили, что все хорошо! — заговорил мистер Хэллоу, слегка шокированный этой информацией.
— На самом деле это не совсем так. Врач поставил диагноз — высокое кровяное давление, — возразил врач, вновь сверяясь с записями.
— Подождите… Они никогда не говорили нам… Вы хотите сказать, что этого не произошло бы, если бы она получила своевременное лечение?
— Именно это я и хочу сказать, — подтвердил доктор.
— Но Этель… Она ударила меня магией. Мы тогда подумали… — в замешательстве начала миссис Хэллоу.
— Сколько лет было вашей дочери на тот момент? — спросил доктор.
— Чуть больше года, — ответил мистер Хэллоу.
— Это совершенно невозможно. Магия у такой малышки еще очень слабая, и она не могла бы нанести столь серьезных повреждений. Я сожалею. Этого не должно было случиться, — сочувственно сказал доктор.
Мистер и миссис Хэллоу посмотрели друг на друга. Теперь они в полной мере поняли, что очень виноваты перед Этель.
* * *
Родители вернулись в палату Этель и увидели, что Эсмеральда наконец-то уснула. Рядом с ней, сидя на стуле, спала Сибил.
— Ты в порядке? — спросила бабушка Джозефина, обращаясь к дочери.
— Ну… — миссис Хэллоу немного помолчала, а затем рассказала матери всю историю.
— Ну что же, дорогая… Это, конечно, нехорошо, но тем не менее, я рада, что все выяснилось и вы наконец-то сможете перестать обвинять Этель, — задумчиво сказала бабушка Джозефина.
— Ты права, — кивнула миссис Хэллоу и присев рядом с матерью, взглянула на свою дочь. Она протянула руку и легонько коснулась лица Этель, убрав с него прядь волос.
Наблюдая за этой картиной, бабушка Джозефина улыбнулась, понимая, что это был большой шаг.
— Мама! Как же я сожалею обо всем, что произошло, — сказала миссис Хэллоу, продолжая поглаживать дочь по волосам.
— Вполне возможно, что уже слишком поздно, — грустно добавил мистер Хэллоу.
— Нет. Она еще совсем молоденькая и непременно справится, — возразила бабушка Джозефина. — И все, чего она хочет — это чтобы вы любили ее.
Мистер Хэллоу улыбнулся и взял дочь за руку.
— Прости, дорогая, — сказал он, как если бы Этель могла его услышать.
* * *
Через час начала сказываться усталость. Все начали зевать, а потому бабушка Джозефина отправилась за кофе. Эсмеральда проснулась. Из-за сна на жестком, неудобном стуле ее шея ныла. Увидев, что родители все еще сидят рядом с Этель, девочка несколько раз моргнула, чтобы убедиться в том, что это не сон. Встав, она пересела поближе к матери.
— Ты в порядке? — спросила Эсмеральда, желая убедиться, что с мамой все хорошо.
— Да. Всего лишь высокое кровяное давление. Мне просто требуется немного отдохнуть. Не волнуйся, дорогая, ничего серьезного. Кроме того, сегодня мы узнали кое-что новое о том, что случилось несколько лет назад, — сказала миссис Хэллоу.
— О выкидыше? — спросила Эсмеральда.
— Да. Этель не была виновата. Все дело в том, что я была больна и не получала нужного лечения, — поделилась миссис Хэллоу со старшей дочерью.
Эсмеральда прижала ладони ко рту и покачала головой. Ведь если бы не та давняя ошибка, Этель не страдала бы все эти двенадцать лет.
— Ты думаешь, она когда-нибудь простит нас? — спросила миссис Хэллоу, глядя на свою среднюю дочь.
— Конечно. Она всегда хотела получить твое одобрение, мам. Я уверена, что хоть и не сразу, но она простит вас, — ответила Эсмеральда.
— Ты хорошая сестра, Эсме. И ты всегда любила Этель, даже несмотря на то, что мы отгораживались от нее, — грустно вздохнула миссис Хэллоу.
— Конечно, я люблю ее. И стоит вам узнать Этель получше, вы тоже полюбите ее, — улыбнувшись, сказала Эсмеральда.
— И какая же она? — спросил мистер Хэллоу, только сейчас сообразив, что мало что знает о своей средней дочери.
— Этель? Хм… Она очень упряма, не слушает никого и поступает так, как считает нужным. Но это только одна из ее сторон. Еще она веселая, готовая любить и безусловно, храбрая, — ответила Эсмеральда, ласково глядя на сестру.
— Я не могу дождаться того момента, когда смогу полностью узнать ее, — прошептала миссис Хэллоу, искренне надеясь, что у нее еще будет возможность по-настоящему познакомиться со своей дочерью.
* * *
Спустя две недели все семейство Хэллоу снова собралось в больнице. Было раннее субботнее утро. Взрослые по очереди дежурили в больнице, периодически отправляя Сибил и Эсмеральду домой, чтобы поесть и поспать. Состояние Этель было стабильно, и теперь к ней пускали всю семью.
Миссис Хэллоу со своей матерью сидели с одной стороны кровати, а мистер Хэллоу с дочерьми — с другой. Семья спокойно беседовала, как вдруг Этель глубоко вздохнула и сжала руку матери.
— Она сейчас очнется! — радостно сказал мистер Хэллоу.
Веки Этель затрепетали, и вся семья затаила дыхание.
— Она просыпается! — громко прошептала Сибил.
Этель медленно открыла глаза и прищурилась, стараясь привыкнуть к яркому свету. Мир обрел привычные очертания и первое, что она увидела, была мама, которая с улыбкой глядела на нее. Этель пришла в замешательство. Раньше мама никогда не улыбалась ей. Девочка не верила в то, что ее мать находится рядом, а потому решила, что все еще спит. Она быстро заморгала, стараясь отогнать последние остатки сна.
— Этель, дорогая? — тихо позвала миссис Хэллоу. Этель еще несколько раз моргнула, наконец-то сообразив, что все это не сон.
— Мама? — спросила она, не веря своим глазам.
— Да, дорогая, это я. Прости, что раньше совсем не уделяла тебе времени. Но это все в прошлом, сейчас все изменится, — пообещала женщина, поглаживая Этель по щеке.
На глаза Этель навернулись слезы. Наконец-то сбылось то, о чем она так давно мечтала.
— Я тоже здесь, дорогая. Мы все здесь. Сможешь ли ты простить нас? — спросил мистер Хэллоу, желая начать все с чистого листа.
Этель кивнула. Она совсем не злилась на своих родителей, а хотела, чтобы они просто любили ее.
* * *
— Я, пожалуй, пойду. Если я пущу все на самотек, то ваш отец того и гляди, накормит вас мылом вместо обеда, — сказала миссис Хэллоу, заставив дочерей рассмеяться. Этель к тому времени перевели в обычную палату. Она много двигалась и проводила время на свежем воздухе. — Я ненадолго, мои дорогие, — женщина поцеловала каждую из своих дочерей и ушла. Но вскоре вернулась, и играя с волосами Этель, заплела их в две косички.
— Ты похожа на Милдред, — рассмеявшись, заметила Сибил.
— Мама, ты можешь сделать другую прическу? Я совсем не хочу выглядеть, как Милдред! — воскликнула Этель, которой было неприятно сравнение с одноклассницей.
— Милдред совсем неплохая. Она вчера спрашивала о тебе, — сказала Эсмеральда. Когда Этель стало лучше, ей и Сибил пришлось вернуться в школу.
— Вот уж не думала, что Милдред заботит мое состояние! — саркастически сказала Этель.
Все рассмеялись.
— Ну что ты, Эти, не думай о себе так плохо, — ответила Эсмеральда.
Мистер Хэллоу ненадолго задумался, а затем улыбнулся.
— А ты знаешь, откуда это прозвище? — спросил он, желая поделиться этой историей.
— На самом деле, нет, — покачала головой Этель. — А откуда? — с любопытством спросила она.
Мистер и миссис Хэллоу посмотрели друг на друга и прежде чем ответить, рассмеялись.
— Когда ты только появилась, Эсмеральда не могла правильно выговаривать твое имя, а потому стала звать тебя «Эти», — рассказала миссис Хэллоу, с радостью возвращаясь к теплым воспоминаниям.
— Это было довольно забавно, — с улыбкой продолжил мистер Хэллоу. — Она рассказывала всем и каждому, что у нее есть сестра Эти, и никто не понимал, что это прозвище.
— А потом вы подросли, но прозвище так и осталось, — закончила миссис Хэллоу.
— Это довольно мило, — улыбнулась Эсмеральда.
Этель засмеялась, наслаждаясь проводимым с семьей временем, но тут ее взгляд упал на зеркало, и смех девочки смолк. В отражении она увидела свои ожоги.
— Ты все еще красивая девочка, — заверил ее отец.
— А шрамы хоть и есть, но они почти незаметны, — поддержала его мать.
* * *
Через месяц Этель выписали из больницы, и она вернулась в школу. Никто из одноклассниц не упоминал о том несчастном случае и полученных травмах, так что девочка вскоре стала забывать об этом, почувствовала себя по-настоящему счастливой и с нетерпением ждала родительского собрания. Когда же этот день, наконец, наступил, она спустилась по лестнице и увидела в холле обоих своих родителей.
— Мама! Папа! — воскликнула Этель, подбегая к родителям и не особо заботясь о том, что в этот момент может выглядеть смешной. Она только-только начала ощущать их любовь и искренне наслаждалась этим.
Девочка крепко обняла свою мать, которая наклонившись, поцеловала ее, а затем и отца, который обнял ее в ответ. Определенно, родители сильно изменились.
— Идемте сначала к Х-Б, — предложила Этель и семейство Хэллоу отправилось к учительнице зельеварения.
— Ее оценки, хоть и неплохие, но все еще не дотягивают до уровня Эсмеральды, — сообщила им мисс Хардбрум.
— Конечно. Но мисс Хардбрум, Этель и Эсмеральда — два разных человека. Может быть не нужно сравнивать их? — приподняла брови миссис Хэллоу. Этель закашлялась, стараясь скрыть смех.
— К тому же, Этель три месяца провела в больнице. И если она начала отставать, то может, вы смогли бы предложить ей какую-то помощь? — добавил мистер Хэллоу.
— Конечно же, я буду рада помочь ей, — согласилась мисс Хардбрум.
Остаток вечера прошел просто замечательно. Родители живо интересовались жизнью Этель и, после того, как вечер закончился, девочка проводила их к их метлам. Когда мама и папа взмыли в небо, девочка долго смотрела в небо. Сердце Этель наполняли радость и любовь. Она была рада, что все изменилось, и ее жизнь наконец-то наполнилась счастьем. Она мечтала быть желанной и любимой, хотела, чтобы родители понимали ее, и мечты наконец-то осуществились.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|