↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

WASTELAND (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ужасы, Триллер, Мистика, Детектив
Размер:
Макси | 48 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
Насилие, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
В небольшом провинциальном городке жизнь текла настолько спокойно, что даже неправильно припаркованный автомобиль или промелькнувший на окраине дикий зверь могли стать поводом для всеобщего горячего обсуждения...
Однако было в этом всеми забытом городке ещё кое-что... Нечто, чего остерегался каждый проживающий в неприметном Вэлли-Хилл. Причиной всеобщей тревоги постоянно являлся густой лес, растущий в северной части города. Местные жители всегда старались обходить лесную глушь стороной, так как его история полностью состояла из легенд и слухов, которые зачастую были связаны с захоронением тех, кто заканчивал свою жизнь самоубийством.
Однако сейчас Вэлли-Хилл знаменит тем, что за последние два месяца пятеро подростков были занесены в список пропавших без вести. Ирония всей истории заключается в том, что каждый из них был каким-то образом связан с тем самым лесом, который за это время обрёл новое название - "Пустошь".
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Сомнения

Первый учебный день, который прошёл не без приключений близился к концу, что было невероятным облегчением для Джека и его друзей. Все ученики собирали свои вещи, прощались друг с другом и просто радовались, что уроки закончились.

— Может нам стоит сходить куда-нибудь, чтобы отметить конец этого грёбаного дня? — саркастично улыбнулся Майк.

— У тебя ещё есть силы? — усмехнулся Аои, закрывая рюкзак.

— Я просто хочу домой... — на выдохе сказал Джек.

Ребята собрали свои вещи и уже хотели выходить из класса, как вдруг Майк сказал:

— А, подождите. Я забыл сказать тебе Джек, но твой отец хотел, чтобы мы кое-что занесли мистеру Томпсону до шести, не против? — спросил Майк, доставая папку с бумагами из рюкзака.

— Эм, ну пошли, — пожал плечами Хардвик.

— Я тогда с вами, — сказал Аои.

Когда друзья шли в класс мистера Томпсона, Джек спросил:

— А что это вообще?

— Это... Знаешь, это документы одной из его учениц... Она... — опустил взгляд Майк.

— Она что? — спросил Джек.

— Вы что-то хотели? — послышался голос учителя, собирающего учебники с парт в классе, в котором уже стояли подростки.

— А, да, здрасьте, — улыбнулся Майк, подойдя к мистеру Томпсону.

— У вас что-то случилось? — спросил учитель.

— Эм, нет. Мой отец хотел передать вам документы, — сказал Джек, смотря на Майка.

— А, ну да. Вот, — протянул папку учителю Уилсон.

— Это документы Бетти? — упавшим голосом спросил мистер Томпсон, взяв в руки папку.

Бетти? Это имя Джек сегодня уже слышал и не один раз, но...

"Слышал что-нибудь о Бетти Райдер?"

"Она училась в восьмом классе. Пропала два с половиной дня назад. Странно, что сын шерифа не знает о таких вещах..."

"Все те дети сейчас могут испытывать невыносимую боль или что похуже... Половина может быть вообще мертвы..."

Вспомнив эти слова, по телу Джека пробежалась мелкая дрожь. Это ведь одна из учениц мистера Томпсона... И это о ней говорил Генри сегодня утром...

— Чувак, ты опять в облаках витаешь?! — крикнул Майк, смотря с недоумением на Хардвика.

— Что? — вернулся в реальность Джек.

— Домой пошли, — сказал Майк.

— У вас точно всё в порядке? — приподнял бровь учитель.

— Да, не обращайте внимания. Он сонный сегодня, ага, — неловко улыбнулся Майк.

Подростки уже вышли из класса, однако Джек остановился, сказав друзьям:

— Ребят, можете подождать на улице?

— Что? О чём ты? — удивился Майк.

— Я просто... Хочу кое-что спросить у мистера Томпсона, — сказал Джек.

— Эм, так спрашивай, — сказал Аои.

— Да это не так уж и важно, так что можете идти. Да, знаете что? Идите сегодня без меня, окей? — неожиданно сказал Хардвик.

— Чего? Чувак, с тобой точно всё ок? Почему мы должны идти без тебя, блин? — возмутился Майк.

— Я реально чувствую себя не очень хорошо, так что я пойду домой один... Идите, ладно? Увидимся завтра, — сказал Джек, возвращаясь в класс.

— Вот и чё это было, мать его? — возмутился Майк.

— Ладно, пойдём. Пусть выздоравливает, — сказал Аои.

— Мистер Томпсон, — сказал Джек, зайдя в класс.

— Да? Что такое Джек, что-то ещё? — спросил учитель.

— Ну... Я хотел узнать о Бетти Райдер... — неуверенно ответил Джек.

— Эм, что именно тебя интересует? — спросил учитель.

— Как она пропала? — спросил Джек.

— Эм, Джек, ты ведь понимаешь, что я не смогу ответить тебе? Я не знаю, как пропала Бетти или любые другие дети, — опустил взгляд учитель.

— Да, я знаю, но может быть вам хоть что-то ? — спросил Хардвик.

— Джек... Я понимаю, что ты волнуешься, но я правда не знаю. Я бы хотел помочь, так как ты не первый, кто меня спрашивает об этом, но я не знаю, понимаешь? — сказал учитель, протерев уставшие глаза.

— Да дело не в волнении... У вас ведь был Генри, правда? — спросил Джек.

— Да, заходил ко мне сегодня утром, — сказал учитель.

— Что ж, всё равно спасибо, мистер Томпсон... — сказал Джек, направившись к выходу из класса.

— Ты ведь знаешь, что все пропавшие как-то связаны с Пустошью? — спросил учитель.

— Ага, — ответил Джек, выходя из класса.

— Говорят, Бетти тоже там видели, — сказал учитель.

Джек остановился, обернувшись к мистеру Томпсону.

— Что? — спросил Джек.

— Да, я сказал это и Генри, но ты видимо тоже не знал... Местные видели, как она шла ночью в сторону Пустоши, — сказал учитель.

— Ночью? Что за... Зачем кому-то идти ночью в лес? — с недоумением спросил Джек.

— Не знаю, Джек... Но подобные слухи ходят обо всех пропавших, — пожал плечами учитель.

— Вот как... Ладно, спасибо, мистер Томпсон, — сказал Хардвик, выйдя из класса.

Джек вышел и пошёл к выходу из школы. На минуту он задумался, почему вообще оставил друзей и расспрашивал учителя о Бетти Райдер, ситуация которой его вообще не должна касаться? Однако этот вопсрос исчез так же, как и появился, оставшись без ответа. Джек решил, что ему не нужен был повод для того, чтобы спросить о девушке, которую он не раз видел в школе, ведь сейчас... Никто не знает, что она чувствует.

Дойдя до выхода из школы, Джек заметил Билла, который что-то смотрел в телефоне, тоже направляясь к выходу.

— Билли! — окликнул его Джек, догнав брата.

— Джек? Что ты тут делаешь? Я думал, что ты уже дома... — удивился Билли.

— Мне нужно было... Занести кое-какие бумаги учителю Томпсону, поэтому иду позже, — сказал Джек, заметив, что одежда Билла местами грязная.

— А где тот придурок? — спросил Билл.

— Если ты про Майка, то они с Аои ушли раньше по моей просьбе. Что с твоей рубашкой? — спросил Джек.

— Да полетел, когда с ребятами бегали на улице, — сказал Билли.

— А, всё в порядке? — поинтересовался Джек.

— Да, мне повезло, — усмехнулся Билл.

— Ладно, тогда пошли, — сказал Джек, выйдя на улицу.

Подростки шли по улице, обсуждая свой первый учебный день и то, как они его провели.

— А у нас новенький, представляешь? — усмехнулся Джек.

— Серьёзно? Занятно... — задумался Билли.

— Ага, сам был в шоке. Раз новенький, значит в городе впервые... — сказал Джек.

— А если впервые, значит жизнь у него не самая лучшая, раз в это место занесло... — закатил глаза Билл.

— Это да... Тут уж не поспоришь... — вздохнул Джек, — А у тебя что интересного?

— У меня? Ну-у... Да в принципе ничего, — пожал плечами Билли.

— Совсем? — удивился Джек.

— Ага... Всё те же придурки, всё те же учителя, всё те же скучные уроки... — закатил глаза Билл.

Какую-то часть дороги братья шли в тишине, однако её нарушил Джек, задав весьма неожиданный вопрос Биллу:

— Билли, что ты думаешь, насчёт всей этой суеты вокруг Пустоши и... Странных исчезновений подростков?

— Что? То есть, странно слышать это от тебя... — усмехнулся Билл, — Мне кажется, что наш город слишком спокойно относится ко всему этому.

— В смысле?

— Да брось, Джек. Разве ты помнишь, чтобы папа хоть когда-то при нас заикнулся обо всём этом? Чтобы хоть раз сказал быть осторожнее или что-то в этом роде? Нет, такого не было. Это странно. Разве ты помнишь, чтобы в нашем городе собирали какие-то поисковые команды, чтобы искать пропавших? Этого тоже не было. К этим пропавшим подросткам... Их вообще никто не воспринимает в серьёз, как по мне.

— Тебя это напрягает?

— Не то чтобы... Но знаешь, я бы не хотел однажды увидеть на доске объявлений твою фотографию... — опустил взгляд Билли.

Джек удивился словам брата, ведь теперь... Ему кажется, что только он не интересовался всей этой ситуацией...

— Эй, я ни за что не пропаду, слышишь? — сказал серьёзно Джек, посмотрев в глаза брату.

Поведение Джека удивило Билла, поэтому он немного смутился...

— Ты чего? — спросил Джек.

— Ничего... Просто я не ожидал услышать такое от тебя, — сказал Билли.

— Да ну тебя. У меня начинает складываться впечатление, будто я просто кусок льда, — усмехнулся Джек, продолжив идти.

— Если только иногда, — усмехнулся Билли.

Братья дошли домой, вошли внутрь и сняли свою обувь. Их мама готовила что-то у плиты, а отца не было дома. Впрочем, это не удивляло подростков. Они знали, что работа шерифа не самая лёгкая, поэтому и дома часто бывать не получается.

— Мальчики, вы уже дома? — спросила с улыбкой женщина.

— Да, мы пришли, — ответил Джек, наливая в стакан воду.

— И как прошло? — спросила мама подростков.

— Ну... Весело, — сказал Джек.

— Это уж точно... — усмехнулся Билл, поднимаясь в свою комнату.

— Эй, вы даже не хотите мне ничего рассказать? — возмутилась женщина.

— Прости мам, но мы очень устали. Давай обменяемся новостями за ужином? К стати, папа сегодня поужинает с нами? — спросил Джек.

— Я надеюсь на это, хотя у него сегодня много работы, — ответила мама подростка.

— Вот как... Мам, скажи, а папа вообще занимается поиском пропавших ребят? — спросил Джек.

— Что? Почему это ты вдруг спрашиваешь?

— Ну... Просто интересно, — пожал плечами Джек.

— Да, он занимается. Его команда обследует лес, они пытаются найти хоть какие-то зацепки.

— И как? Это даёт какой-то результат?

— Джек, почему ты спрашиваешь об этом? — серьёзно спросила мама подростка.

— Эм... Мне просто интересно, вот и всё.

— Знаешь, мне кажется, что об этом лучше спросить у самого Джеймса, ладно? Я не сильна в их расследованиях, — сказала женщина, продолжив готовить ужин.

— Эм... Ну ладно... — ответил тихо Джек, уходя в свою комнату.

— Джек, — окликнула его мама.

— Да? — ответил подросток.

— Пообещай мне, что ни при каких условиях, ты не будешь лезть в это дело.

— Что? Я не...

— Пообещай. Я не хочу, чтобы что-то случилось с тобой или с Билли, понимаешь? Мне намного спокойнее, если вас это не будет касаться, ясно? Так что пообещай мне, Джек.

— Обещаю, мам... — тихо ответил Джек, поднявшись наверх.

Войдя в комнату, Джек включил свет, положил рюкзак на стол и упал на мягкую кровать.

Сейчас он только больше запутался, услышав Билли и свою маму... Он и понятия не имел, что его младший брат не просто интересуется этой ситуацией, но ещё делает выводы или что-то подозревает... А его мама? Как ему понимать её слова? Это просто волнение о собственных детях или нечто большее? Почему она потребовала от него какие-то обещания, если он просто задал несколько безобидных, а тем более непрямых вопросов, насчёт ситуации в городе...

Чем больше Джек думал, тем больше ему казалось всё это подозрительным и каким-то неправильным... Запутанным, но неправильным...

— Знаешь что, мам... Ты сказала, что не хочешь, чтобы это касалось меня или Билли, но... То, из-за чего пропадают эти подростки... Я сомневаюсь, что оно отбирает их по особым спискам... — прошептал Джек, зажмурив глаза от яркого света лампы, на которую случайно упал его уставший взгляд.

Следующие несколько часов Джек провёл, сидя за уроками и дорисовыванием его незаконченного пейзажа ночного неба. Он любил смотреть на звёзды, потому что глядя на них, Хардвик чувствовал что-то особое... Не похожее на дневное небо, на солнце... Не похожее ни на что другое... Для него это было чем-то, что давало надежду...

В конце концов, Джек отложил кисть и вытер руки от краски. Он всё ещё не закончил свой очередной шедевр, однако он наверняка знал, что однажды ему удастся сделать это.

— Мальчики, идите ужинать! — послышался голос матери с первого этажа.

Джек спустился на кухню, где была уже вся его семья, сидевшая за одним столом. Хардвика удивил лишь тот факт, что его отец всё-таки успел прийти к ужину.

— Джек, садись. Сейчас я положу тебе лазанью, — сказала мама подростка.

Семья Хардвиков ужинала в тишине, наслаждаясь вкусной едой миссис Кэтрин. Однако это молчание нарушил Джек, неуверенно начав разговор, о котором долго думал по приходу домой...

— Пап, а как у тебя дела на работе? — спросил осторожно Джек.

Джеймс сначала слегка приподнял бровь, а затем посмотрел на свою жену, выражая удивление от такого вопроса.

— Всё хорошо, а почему ты спрашиваешь? — ответил отец Джека.

— Просто интересно. Вы уже нашли кого-то из тех пропавших? — спросил Джек, отставляя свою тарелку.

— Пока что нет, но мы явно начали нащупывать почву всего этого, — сказал Джеймс, выпив пару глотков апельсинового сока.

— И что вы нашли? — спросил Джек, немного удивившись.

— Знаешь, вообще-то это не совсем то, что нужно знать пятнадцатилетнему подростку, сынок, — сказал отец Джека, посмотрев на него из-под лба.

— Да, я знаю, но я ведь просто спрашиваю, так? Это не принесёт никакого вреда ни тебе, ни кому-то ещё, — сказал Джек.

— Знаете, а я вообще-то хотела услышать, как у вас дела в школе, — попыталась перевести тему мама подростков.

— Нет уж мам, подожди. Мне тоже стало интересно, что папа нашёл со своей командой, — сказал с какой-то ироничной улыбкой Билли.

— Я не обязан вам рассказывать о делах полиции, ясно? Меня интересует другое... Почему вы интересуетесь этим? — недовольным тоном спросил Джеймс у своих сыновей.

— Пап, это серьёзные вещи. Ты сегодня сам попросил принести документы о Бетти Райдер мистеру Томпсону, но почему? Ты не мог приехать в школу? Или может, ты не хотел показываться ему на глаза ни с чем? — серьёзно сказал Джек.

— Джек, твоё поведение меня начинает тревожить. Тебе не было дела до всех этих исчезновений несколько часов назад, так что же такого случилось, что ты вдруг начал проявлять дикий интерес ко всему этому?! — повысил голос отец подростков.

— Джеймс, успокойся, ладно? Давай без криков, — попросила Кэтрин.

— Мне просто интересно, почему вы все так хотите нас от этого отгородить! Как будто бы это не наше дело, но ведь пропадают дети именно нашего возраста, пап! Ты не думал, что это может случиться с любым? — возмутился Джек.

— Пап, Джек прав. Пропал уже ни один подросток, так почему ты никогда не говоришь на эту тему? Я понимаю, что все тут пытаются делать вид, будто бы всё у нас прекрасно, но только не ты, пап... Ты не должен, хотя бы потому, что ты шериф... — опустил взгляд Билли.

Отец подростков посмотрел на них недовольным, однако уставшим взглядом, протёр глаза, а за тем сказал:

— Послушайте меня оба. Дела полиции — это дела полиции, ясно? Это раз, а во-вторых, намного проще и выгоднее делать вид, будто всё в порядке, чем биться в истерики и паниковать. Ну и наконец в-третьих... Не суйте нос в чужие дела, — грубо сказал отец подростков, встал из-за стола и ушёл в свой кабинет.

— Офигеть... — на выдохе сказал Джек, встал из-за стола и поднялся в свою комнату.

— Вкусный ужин, мам, — сказал Билли, тоже поднявшись и направившись в свою комнату.

У Джека не было сил на размышления или на какие-то эмоции, так как он слишком устал за сегодня... Он не мог понять действий своего отца, да и в принципе, действий всего города тоже. На его душе был осадок вкусного, но не самого приятного ужина, поэтому он просто принял душ, выключил свет и упал на мягкую постель, положив свои очки на прикроватную тумбочку.

Джеку пришла в голову мысль, что если он не может добиться хоть каких-то ответов на свои вопросы от этого окружения, то ему стоит обратиться к тому, кто хочет вывести людей из этого равнодушия... К тому, кто хочет помочь тем, кто нуждается в помощи, но до сих пор её не получили...

"Завтра нужно будет найти Генри..." — подумал Джек, погрузившись в крепкий, долгожданный сон....

Глава опубликована: 01.01.2020
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх