↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
лето, 1926 г.
Терьер перебежал подъездную аллею так стремительно, что показался столпом поднятого ветром песка, и помчался дальше по лужайке. Томас удивленно моргнул и застыл как вкопанный. Уж кто-кто, а он давно убедился: в аббатстве Даунтон может произойти что угодно. Джентльмены могут затевать вульгарные драки в гостиной и споры с использование кабацкого лексикона в столовой, лакеи — залезать в постели к гостящим леди и целовать герцогов, а хозяйские дочери — сбегать с шоферами и певцами. Но никогда ни при каких обстоятельствах в десяти футах от дома не может бегать чужая собака.
Видимо, Филлис Бакстер пришла к тому же выводу, потому что недоуменно спросила:
— Они что, завели еще одного лабрадора?
— Не может быть, — с некоторым сомнением протянул Томас. — Я бы знал. И это джек-рассел-терьер. Кажется.
— Охотничий? — уточнила Бакстер и осмотрелась вокруг, будто ожидала увидеть егерей с рожками, джентльменов в красном и дам в амазонках.
— Лорд Грентэм не держит терьеров, — с раздражением огрызнулся Томас и тут же прикусил язык. Конечно, камеристка графини знать это не обязана. — Нет, ну куда смотрят эти кретины?!
— Надеюсь, ты не собираешься никого увольнять без разбирательств?
Вопрос, разумеется, был задан не всерьез: в глазах у Бакстер плясали смешинки. Томас густо покраснел. Он и в самом деле никак не мог привыкнуть к тому, что наем персонала теперь является его обязанностью. Он все еще чувствовал себя младшим дворецким, хотя вот уже почти полгода как мистер Карсон удалился на покой и даже с не свойственной ему деликатностью носа в Аббатстве не показывал. Конечно, призови его леди Мэри, он бы тотчас явился, но ту, видимо, все устраивало — что было куда удивительнее и неожиданнее метеоритного дождя и странной чужой собаки. Которая, кстати, все еще оставалась проблемой дворецкого Томаса Бэрроу.
Из-за кустов вылетела кривая отломанная ветка, едва различимая в летних сумерках. Терьер с громким лаем, который каким-то чудом пока не перебудил всю округу, бросился в погоню. За кустами захлопали в ладоши. Томас с Бакстер переглянулись и пошли на звук.
— Мисс Сибби?
— Мистер Бэрроу! — старшая внучка лорда Грентэма ничуть не смутилась, будто в ее присутствии в саду в такое время не было ничего неположенного. И только немедленно потребовала: — А сейчас вы можете меня покатать?
Томас замялся и с удивлением почувствовал, что с трудом сопротивляется искушению согласиться. Бакстер же заметила:
— Мастер Джордж расстроится, если пропустит такое веселье.
— Вот и хорошо! — отрезала Сибби. — Вот так ему и надо!
— И ваша няня и ваша тетя будут мистером Бэрроу очень недовольны, — добавила Бакстер многозначительно.
Томас хмыкнул: когда это хоть кого-то волновали его неприятности? Но Сибби, немного подумав, вздохнула:
— Тогда ладно. Я не хочу, чтобы вы опять ушли, мистер Бэрроу!
Томас с трудом проглотил ком в горле и хрипло поинтересовался:
— А что вы здесь делаете в такой час, юная леди? Разве вам не пора спать?
— Я обучаю Винни! — гордо ответила Сибби. Успевший вернуться терьер глухо — мешала зажатая между зубов палка — зарычал. — Он будет охотиться на лис! — и, не слушая возражений, добавила непререкаемым тоном: — Мы его оставим!
— Об этом нужно спросить лорда Грентэма.
Терьер рычал все громче, и этот звук уже не казался игривым. Он подбирался к Бакстер, раздраженно лупя себя по бокам хвостом, и выражение его морды даже в темноте простора для воображения не оставляло.
— Эм, почему бы вам с мисс Бакстер не вернуться в дом и не поговорить с ним? — поспешно подхватил Томас.
Бакстер бросила на него недоуменный взгляд, но подчинилась. Как только они с Сибби немного отошли, терьер сразу успокоился, уселся на задние лапы и уставился на Томаса слегка обеспокоенным, но вполне миролюбивым взглядом.
— Ты вообще кто? — спросил Томас, словно ожидая, что существо ему ответит. — И чем тебя не устроила мисс Бакстер? К твоему сведению, она очень милая женщина. Даже с теми, кто на нее рычит.
Терьер опустил палку на землю, громко — и, если бы это было возможно, Томас сказал бы, что откровенно скептически — гавкнул и завилял раздвоенным хвостом(1).
* * *
Дорогой мистер Скамандер!
Благодарю Вас за беспокойство о безопасности граждан магической Америки. Поверьте, глубоко польщен тем, что среди множества дел Вы нашли время подумать о столь далеком от Вашей жизни предмете. Также хочу поблагодарить за сведения о перемещениях Гриндельвальда в начале этого года. Хотя мы ими уже располагали, я высоко ценю…
Глава Британского аврората Тесей Скамандер поморщился, быстро просмотрел письмо за подписью Персиваля Грейвза до конца — и взялся за перо. Через минуту отложил перо в сторону и снова уставился на пергамент. Эти манипуляции он за прошедшие полчаса проделывал уже в четвертый раз. И первый пассаж, и некоторые другие в середине и в конце письма (в первый раз оно было, разумеется, прочитано внимательно) безо всяких переводческих заклинаний прекрасно складывались в «Да пошел ты к Мордерду!». Не то чтобы Тесей Грейвза винил. Если бы его самого знакомый всего пару месяцев и только по переписке коллега попытался учить делать свою работу — был бы послан куда быстрее, куда дальше и куда экспрессивнее. В Международной Конфедерации поговаривали, что Грейвз — человек решительный и жесткий, но сдержанный и довольно вежливый. Похоже на правду.
— Это безумие! Ночь ведь на дворе. Я никуда… Ай! Что вы себе позволяете?!
«Айканье» перешло в мальчишеский писк, и сразу послышался стук захлопнувшейся двери и грохот то ли раздвигаемой, то ли самостоятельно убирающейся с чьей-то дороги мебели. Тесей поколебался секунду, но все-таки встал из-за стола и выглянул в коридор. Ночь — не ночь, а час был и правда поздний. Очень поздний. До такой степени, что в аврорате не осталось никого, кроме дежурного да, собственно, начальника.
В коридоре Тесей первым делом посмотрел на дверь в комнату дежурного. Как он и подозревал, та взирала на происходящее с полным равнодушием и лишь слегка вздрагивала от ударов изнутри — ничего не понимающий аврор активно, но довольно бестолково пытался выбраться наружу. В коридоре же Альбус Дамблдор держал за ухо незнакомого волшебника с расцарапанным лицом и в разорванной мантии. И благодушно улыбался.
— Добрый вечер, Тесей, — непринужденно поздоровался Дамблдор, будто не было ничего естественнее его здесь присутствия в такой час, да еще в подобной компании. — Как удачно, что мы вас встретили! Не правда ли, Сильвано?
Тесей удивленно моргнул, но заставил себя промолчать и только прислонился к косяку и скрестил руки на груди, незаметно нащупывая палочку. Дамблдор, нисколько не смутившись, продолжил:
— Простите за столь поздний визит, но дело, боюсь, не терпит отлагательств.
Тесей внутренне содрогнулся, однако продолжил молчать. Дамблдор бросил на него откровенно уважительный взгляд и снова благодушно улыбнулся:
— Не поймите меня превратно: никаких темных магов и прочих… гм, международных катаклизмов. — Чего-то в этом роде Тесей и ожидал, но все равно досадливо скрипнул зубами — и стиснул палочку так, будто это была чья-то шея. Молча. — Ах, простите великодушно! — довольно натурально воскликнул между тем Дамблдор. — Я забыл вас представить. Сильвано Кеттлберн. Он хороший друг вашего брата Ньюта. И… гм, его коллега-магозоолог.
Вот теперь Тесей подпрыгнул на месте на добрый фут. Помолившись Мерлину и Моргане, чтобы дежурный аврор еще пару секунд повозился с дамблдоровским заклятьем на двери, он быстро затолкал гостей в свой кабинет и уже открыто выложил перед собой на стол волшебную палочку. На всякий случай. Кеттлберн осоловело хлопал глазами и казался провинившимся студентом — что и не удивительно, хотя, сколько Тесей помнил, хогвартских хулиганов профессор Дамблдор за ухо в кабинет директора все-таки не таскал. Дамблдор же как ни в чем ни бывало говорил:
— Если бы Ньют был в Англии, мы бы, конечно, обратились к нему. — При этих словах Кеттлберн почем-то побледнел и рухнул на ближайший стул так резко, будто у него подкосились ноги. — Но в его отсутствие вынуждены побеспокоить вас. Дело у нас довольно незначительное, хоть и, как я уже сказал, довольно срочное. И сугубо частное, разумеется.
Голубые глаза Дамблдора уже откровенно мерцали: он явно от души развлекался. Тесей снова скрипнул зубами и процедил — со всем сарказмом, на который был способен:
— Разумеется. — И попросил уже обычным голосом: — Давайте без преамбул, профессор. Кого мой братец и… кхм, его коллега упустили на этот раз, какую часть Англии при этом разрушили, и на скольких людей мне придется наложить «обливиэйт», чтобы его не упекли в Азкабан?
— Ньют, насколько мне известно, в Африке, — еще больше и уже не скрываясь развеселился Дамблдор. — Полагаете, он представляет опасность для Альбиона с такого расстояния?
— Я бы не удивился.
* * *
— Мистер Бэрроу! — Бакстер слетела по лестнице, как хорошо пущенный крикетный мяч. — Мистер Бэрроу, скорее! Идемте!
Томас поспешил за ней, даже не спросив, куда. Впрочем, о месте назначения он догадывался. На его памяти в такой спешке и ужасе в этом доме не искали даже Карсона. Наверное, можно было и погордиться. Напоследок.
Они влетели в холл, взбежали вверх по главной лестнице и в галерее свернули — ну разумеется — в детскую. Доносившийся оттуда шум был слышен за два поворота.
— Я толком ничего не поняла, — быстро проговорила Бакстер уже практически в распахнутых дверях комнаты, — но, кажется, вчерашняя собака куда-то делась.
Она посмотрела на него с подозрением, но Томас только плечами пожал. Он бы, возможно, и рискнул местом, чтобы странный джек-рассел-терьер с раздвоенным хвостом куда-нибудь делся — желательно как можно дальше от мисс Сибби и мастера Джорджа, — но у него не было такой возможности. Прошлым вечером Сибби справилась с дедом даже быстрее обычного, и уже через пятнадцать минут после ее ухода на лужайке появился вызванный лордом Грентэмом егерь, которому собаку и поручили до утра. Егерь собаке, кстати, тоже не понравился, но его Томас, рискуя собственными ляжками и пальцами, защищать не собирался. Тому, в конце концов, за такой риск и платят.
А в детской, между тем, и правда царил бедлам. Сибби неразборчиво, но очень громко и очень деятельно выражала свое возмущение — если пойдет в отца-революционера, монархию можно хоронить уже сейчас, — мастер Джордж свернулся в незаметный клубок у окна и явно наслаждался представлением, словно кукольным спектаклем, а няня все сильнее оседала на пол под прицелом молний в глазах леди Мэри.
— А, Бэрроу, — леди Мэри, метнув напоследок еще пару гневных взглядов, царственно ему кивнула. — Надеюсь, вы сейчас не слишком заняты? Хочу ненадолго поручить вам детей, если вы, конечно, не возражаете.
«Как будто у меня есть такая возможность», — мысленно прокомментировал Томас, хотя на самом деле он и правда не возражал. Сибби, завидев его, сразу бросилась к нему и обхватила за талию, да и Джордж сполз со своего места в зрительном зале, подбежал ближе, но в последний момент остановился, покосился на мать и с достоинством, как и положено воспитанному джентльмену, проговорил:
— Здравствуйте, мистер Бэрроу.
Леди Мэри одобрительно ему улыбнулась.
— Мистер Бэрроу, скажите им, что он хороший! — выпалила Сибби, задрав голову и глядя ему в глаза. — Они просто ничего не понимают! У нас не держат терьеров, вы знали? Ну вот они и не умеют с ними обращаться! Я точно знаю!
— Мисс Сибби, я не сомневаюсь, что ваша тетя во всем разберется, — заверил ее Томас. Он не был уверен, что леди Мэри понравится слышать про себя «тетя», но знал, что с Сибби иначе разговаривать нельзя: подобно отцу-социалисту — да и матери-суфражистке, если на то пошло, — она уже в этом возрасте не одобряла глупые светские условности.
— Разумеется, разберусь, дорогая, — между тем заверила ее леди Мэри. Вероятно, не в первый раз, но теперь, похоже, сработало. — Не беспокойся, ничего с твоей собачкой не случится.
— Я хочу его видеть, — потребовала Сибби.
— Мисс Сибби, — вмешался Томас, — сначала его должен осмотреть доктор.
— Я вчера целый час с ним играла! — воскликнула Сибби. При этих словах упустившая вчера девочку няня снова вжала голову в плечи.
«Значит, тебя тоже должен осмотреть доктор», — мысленно прокомментировал Томас, вслух же сказал: — Не стоит мешать доктору работать, мисс Сибби. Это для него очень важно. — Сибби задумалась, но потом кивнула, готовая на жертву ради блага ближних своих. — Давайте мы с вами лучше пока в лошадок поиграем, — предложил он, уводя детей дальше по коридору.
— Хорошо. Но пусть Джордж первый, — великодушно разрешила она. — Вы ведь вчера со мной и Винни играли.
«Похоже, вчера они успели не только поругаться, но и помириться», — подумал Томас.
— Как пожелаете, миледи. — Он преувеличенно-почтительно поклонился. Бакстер сдавленно хихикнула. Томас обернулся — они уже отошли достаточно далеко от детской и ушей леди Мэри — и сухо прокомментировал: — Да, становлюсь подкаблучником на старости лет. На пару с лордом Гретэмом.
Бакстер покачала головой — не столько укоризненно, сколько иронично. И, разумеется, тут же из-за угла вышел лорд Грентэм.
— Добрый день, Бэрроу, — поздоровался он с каменным лицом. — Что здесь за шум с утра пораньше?
Собраться с мыслями и ответить покрасневший Томас не успел — Сибби бросилась к деду с громким криком:
— Ослик!
* * *
— Напомните мне еще раз, почему я это делаю? — вздохнул Тесей, взмахом палочки раздвигая листву деревьев парка.
Кеттлберн аж задохнулся от возмущения — мол, как можно задавать такие вопросы и что вообще может быть важнее спасения магической живности?! Дамблдор же посмотрел на него в упор и неожиданно серьезно ответил:
— Потому что вы хороший брат, Тесей.
Тот смутился и раздраженно выпалил:
— Скажите, профессор, вы будете продолжать звать меня по имени, как студента, и через пятьдесят лет, когда я уже буду дедушкой?
Дамблдор вздохнул, но почти сразу улыбнулся лучезарно и весело ответил:
— Разумеется. Ведь за это время я… гм, повзрослею ровно на то же количество лет, что и вы. Мой мальчик.
Тесей досадливо скрипнул зубами. И проворчал:
— Отлично. Я нарушаю все инструкции, не говоря уже о парочке законов, и укрываю от правосудия преступника, нарушившего Статут. Хорош аврор, нечего сказать! Надеюсь, хоть через пятьдесят лет я поумнею.
— Нам всем приходится выбирать, на чьей мы стороне, Тесей, — тихо проговорил Дамблдор. И добавил, чуть громче и значительно веселее: — Кроме того, вы преувеличиваете. Статут пока не нарушен, и мы здесь именно для того, чтобы предотвратить его нарушение. Вы просто выполняете свой долг, — он сделал многозначительную паузу, — перед магическим сообществом. Что же до инструкций… — Дамблдор улыбнулся и махнул рукой, одним этим жестом давая понять, что о них думает.
«Гриффиндорцы! — мысленно взвыл Тесей. — Чего еще от них ждать?»
Сам он инструкции как раз любил: они изрядно упрощали жизнь, освобождая голову для других, куда более важных мыслей и решений. Жаль только, что никто до сих пор не составил «инструкцию старшего брата». Впрочем, Тесей подозревал, что даже если бы это произошло, в его был бы только один пункт: минимум раз в полгода вытаскивать из неприятностей исколотую шилом задницу. Попутно выслушивая комментарии о том, насколько самой заднице ничего такого не надо, а также «сердечные» эпитеты о свойствах собственного характера.
— А все же, профессор, — сказал он вслух, — почему вас так волнует благополучие моего младшего брата?
— Меня волнует благополучие всех моих учеников, — предсказуемо отозвался Дамблдор.
Тесей не был уверен, что поступает сейчас честно, но не воспользоваться этой ситуацией было бы просто грешно. Тем более что Дамблдор со своими раздражающими нравоучениями сам подставился.
— Если это так и если вы… на нашей, — он подчеркнул слово голосом, — стороне, то почему бы вам…
— Есть! — перебил его Кеттлберн. И тут же зажал себе рот рукой. Тесей испытал очень большое желание его придушить. В конце концов, носиться с сумасшедшими магозоологами, не являющимися членами его семьи, он точно не нанимался. Кеттлберн же продолжил, уже значительно тише: — Крупы в том, — он прочертил палочкой светящуюся дорожку, — направлении. А вот там, — он указал на лужайку перед старинным замком с невысокими башенками, — хорклампы. Размножились за ночь, лапочки! Скоро гномы набегут. Надо было все-таки ночью попробовать их разыскать.
Вчера Дамблдор заявил, что их дело не терпит отлагательств, но, разумеется, слукавил. Просто знал, что в эти дни глава аврората торчит на работе допоздна, а порой там же и ночует, и хотел застать его одного, да еще и после закрытия отдела по контролю — для верности. Домой же заявиться не пожелал. Хотелось бы верить, что сомневаясь в своих способностях снять охранные чары. Но Тесей был уверен: на самом деле Дамблдор не хотел демонстрировать ему свои навыки по снятию оных — после того, как перед ним захлопнут дверь.
— А что, эти ваши… хорклуксы тоже принадлежат моему брату? — елейно поинтересовался Тесей. — Кстати, я и насчет вашей экспериментальной собачки не уверен. Ладно, крупы-родители зарегистрированы на Ньюта, но все, что они… гм, производят, пожалуй, уже ваше.
— Вы так говорите, будто крупы несут драконьи яйца! — взвился Кеттлберн. — И я их не для разведения взял! Просто оказал другу любезность. Ньют не хотел брать в путешествие крупов, потому что они не любят магглов. Что магозоологу у магглов делать, скажите на милость?! Разве можно так с животными? Они же скучают.
— И вы заколдовали их щенка, чтобы им было… повеселее? — огрызнулся Тесей.
— У нас с вашим братом совершенно разные взгляды на магическую селекцию, — с достоинством отозвался Кеттлберн. — И я его не заколдовал. Просто хотел доказать мистеру Скамандеру, что крупов можно сделать дружелюбнее к магглам. «Такова их природа, такова их природа»… — заворчал он с еще большей эмоциональностью. — «Надо принимать их такими, какие они есть». А я говорю — ерунда! Крупы обучаемы!
— При помощи десятка заклинаний и пары-тройки запрещенных зелий, — пробормотал Дамблдор себе под нос.
Кеттлберн его не расслышал — или просто сделал вид — и продолжил петь дифирамбы крупам, которых Ньют просто недооценивает и «уж простите, недолюбливает».
— Запретить пора весь этот селекционный цирк к Мордредовой матери, — вздохнул Тесей через пару минут его монолога. — Мерлин, когда же у министерства дойдут руки до этих селекционеров?
— Когда вы разберетесь с Гриндельвальдом, — мстительно огрызнулся Кеттлберн. — Не раньше! То есть когда на Авалоне снова зацветут яблони(2).
— Лужайка выглядит достаточно безлюдной, — примиряюще сказал Дамблдор тихим напряженным голосом. — Идите, Сильвано, займитесь хорклампами, а мы дезиллюминационные и магглоотталкивающие наложим.
Кеттлберн тут же забыл про свои обиды и бросился на лужайку так беспечно, будто находился в Хогсмиде. До магглов и Статута ему явно не было никакого дела. Тесей быстро поднял палочку.
— Кстати, все забываю вас спросить, — небрежным тоном бросил Дамблдор, тоже накладывая заклинания. — Вы не в курсе, где сейчас Ньют? Я знаю, что в Африке, но где конкретно?
Тесея вопрос, разумеется, насторожил — уж больно беспечным тоном был задан, — но он решил не ломать сейчас над этим голову и ответил честно:
— Понятия не имею. Расширяет ареал обитания руноследов в Буркина-Фасо. Выпасает гиппогрифов на маггловских полях в Судане. Запускает нюхлеров в пирамиды в Гизе.
— Вот как, в Гизе? Прекрасно, прекрасно… — пробормотал Дамблдор себе под нос(3).
— Вам чем-то не угодили пирамиды, профессор? — саркастично поинтересовался Тесей. Он бы не удивился, если бы после знакомства с Ньютом те бы рассыпались в песок и прах.
Дамблдор немного смутился, но ответил весело:
— Ну, на них ведь наложены довольно скверные проклятья.
* * *
Насколько Томас понял, джек-рассел-терьер за ночь так никого и не покусал. Но исключительно потому, что егеря оказались достаточно опытными. И они же заявили, что на бешеную собака ну никак не похожа: она деловито и быстро передружилась с гончими, стащила у сторожа сэндвичи и опрокинула бутылку с сидром, чтобы оный вылакать — это уже, конечно, без сомнений относилось к разряду неправдоподобных охотничьих баек, — утром выбралась на улицу и долго грелась на солнышке, и в конце концов сбежала, едва унюхав вышедшую в парк Сибби. Которую почему-то одарила своим благоволением. Как и самого Томаса. А вот на Джорджа и Бакстер тоже порыкивала, не особо, впрочем, энергично — как будто понимала, что это не нравится Сибби. В конце концов Томас как-то умудрился услать их обратно в замок и отправился с Сибби и собакой на небольшую прогулку, твердо себе пообещав во время оной куда-нибудь как-нибудь эту тварь все-таки «деть». На всякий случай. Хотя, если бы это было возможно, он бы сказал, что собаке, похоже, нужен не столько ветеринар, сколько психиатр.
На полпути к небольшому озеру — любимому месту Сибби — их догнал встревоженный Том Брэнсон.
— Бэрроу, что у нас происходит? — спросил он вместо приветствия, одновременно подхватывая дочь на руки. Только что упоенно гонявшийся за своим странным раздвоенным хвостом терьер тут же припал к земле и зарычал.
— Винни! — Сибби обернулась и погрозила ему пальцем. — Это мой папа. Он хороший.
Терьер чуть наклонил голову, будто прислушиваясь или размышляя, и немного расслабил мышцы. Угрожающе гавкнул, но этим и ограничился. Однако не сводил с Сибби глаз, явно готовый в любую минуту ее защитить. Томас и Брэнсон недоуменно переглянулись.
— Винни скучает по своему хозяину, — уверенным тоном, будто изрекая очевидную истину, сообщил Брэнсон. — Видишь, дорогая, у него есть ошейник. Значит, он чей-то.
Томас захлопал глазами. Ошейник у собаки и правда был, только он не придал этому значения. Вот остолоп!
Сибби между тем глубоко задумалась и в конце концов неуверенно сказала:
— Но ему со мной хорошо. Он меня любит.
— Конечно, ему с тобой хорошо, дорогая, — заверил ее Брэнсон. — Разве кому-то может быть с тобой плохо? Но Винни все равно скучает по хозяину. И сердится на нас за то, что мы его забрали.
— Но ведь вы его не забирали, папа! — разумно возразила Сибби. — Он сам потерялся.
— А давай мы с тобой поможем Винни найти его хозяина, — предложил Брэнсон невинным тоном.
Сибби подняла глаза к небу и снова задумалась, потом посмотрела вниз и вдруг закричала:
— Ой, Винни!
Томас обернулся — там, где только что сидел в позе героя-защитника терьер, теперь никого не было. Несмотря на перспективу бурных горестных переживаний и слез, он облегченно перевел дух. Но, как оказалось, рано: не успела Сибби выбраться из отцовских объятий, как снова закричала:
— А, вот ты где! — и бросилась к озеру.
Терьер за это время просто не смог бы туда добраться, но, тем не менее, и в самом деле как раз выбирался из воды, даже не думая при этом отряхиваться. Или отходить хоть на шаг от водоема — просто сидел, ждал, пока к нему подбежит девочка, и приглашающе помахивал хвостом. Совершенно обычным хвостом.
— Мисс Сибби! — завопил Томас так громко, что Брэнсон подскочил чуть не на фут. — Подождите!
Добежать до нее он бы не успел, но, к счастью, Сибби споткнулась и растянулась на траве. И тут же рядом послышался характерный мягкий звук падения.
Томас все еще ничего не понимал, но резко, инстинктивно метнулся в сторону.
* * *
— Вы варвары! — заорал Кеттлберн, наплевав на присутствие магглов. Пожалуй, Дамблдор был прав, когда говорил, что один на один с отделом по контролю его оставлять нельзя. Получит по полной за нарушение Статута, сделает все возможное для ухудшения своей ситуации, и ведь еще и Ньюта за собой потянет. Круп-то, как ни крути, его. — Что келпи ваш «петрификус»?! Но нет, лишь бы покалечить животное!
— Я вообще-то в магглов целился, — непонятно зачем пояснил Тесей.
Кеттлберн его, разумеется, проигнорировал и продолжил возмущаться по дороге к озеру:
— Прав Ньют, все авроры — бездушные карьеристы и…
— Сильвано! — резко и грозно перебил его Дамблдор. — Я уверен, что Ньют ничего такого…
— Оставьте, профессор, — отмахнулся Тесей. — Я отлично в курсе мнения брата по поводу своей персоны.
И принялся осматриваться. Девочка и один из мужчин — тот, что пониже — мирно лежали оглушенные на земле. Второй же маггл оглушенным только притворялся — успел-таки увернуться. Проворный. Тесей хмыкнул и снова поднял палочку. Но тут почему-то вмешался Дамблдор — будто не хотел применять магию без крайней необходимости:
— Не беспокойтесь, сэр, — обратился он к магглу. — Мы не причиним вреда ни вам, ни вашим друзьям.
Он говорил жестко и властно — в Хогвартсе даже директор Диппет выполнял приказания, отданные этим голосом и этим тоном, хотя звучал он невероятно редко. Но в этот момент Тесей, наконец, понял, почему Тревэрс так уверен: Гриндельвальда способен победить только Дамблдор.
Маггл между тем поднялся на ноги и чуть дрожащим, но все равно вызывающим голосом хмыкнул:
— Вряд ли у меня есть хотя бы малейшая возможность вам… гм, не поверить.
Тесей посмотрел на него уважительно. Проворный, наглый, смелый и неглупый — неплохая комбинация. Дамблдор тоже взирал на маггла крайне одобрительно. В первый момент это не удивило: в конце концов, увернуться от внезапного оглушающего опытного аврора даже волшебнику непросто, хотя маггл, судя по возрасту, наверняка был на фронте. Но игра в гляделки что-то затягивалась. Тесей удивленно моргнул, а потом почувствовал, что начинает заливаться краской. И тихонько прокашлялся. Маггл и Дамблдор его проигнорировали. К счастью, от озера вернулся Кеттлберн.
— Вот оно в чем дело, — рассуждал он в воздух. — Здесь просто завелся келпи.
— И что с того? — огрызнулся Тесей, которого всегда донельзя раздражало чувство неловкости.
— Мерлин, профессор! — взвыл Кеттлберн, по-прежнему полностью игнорируя магглов. — Неужели Хогвартсу не совестно выпускать из своих стен подобных невежд?! Из всех магических существ, — заговорил он лекторским тоном, — самой сильной и притягательной аурой обладают драконы, единороги и келпи. Они притягивают к себе как магические растения, так и магических существ, очень быстро образуя связанные самодостаточные магические экосистемы. Прежде всего тех же хорклампов, которые служат источником пищи как для гномов, так и для некоторых других тварей. Выведенные существа, вроде крупов, меньше подвержены их влиянию, однако…
— Спасибо, Сильвано, — наконец-то очнулся Дамблдор. — Хотя я полагал, что ваши крупы — или, точнее, крупы мистера Скамандера — защищены от подобного воздействия нужными чарами. Как того и требуют правила отдела по контролю.
Кеттлберн густо покраснел. Ну все ясно: какие-то его селекционные чары дали очередной непредсказуемый эффект.
— Профессор, какие правила? — вздохнул Тесей. — Он даже хвост щенку крупов купировать не побеспокоился. А вчера, если я правильно понял по царапинам и состоянию мантии, сунулся в чьи-то заросли зубастой златоглазки. Эм… продукт какой-нибудь независимой магической экосистемы, наверное.
Кеттлберн уже сравнялся по цвету с вареным раком.
«Это тебе за невежду», — мысленно припечатал Тесей.
Дамблдор хмыкнул и сказал:
— Я займусь… кхм, пострадавшими, мой мальчик. Не беспокойся.
«Займусь» в данном случае должно было бы обозначать модификацию памяти — хотя девочка и второй маггл толком ничего и не видели; однако вопли Кеттлберна могли и услышать, даже сквозь оглушающие, — но Тесей смутно подозревал, что на одного из присутствующих «забвение» наложить забудут. А впрочем, ладно, не его печаль.
Эта мысль была в той же степени безответственной и мальчишеской, что и желание поставить на место приятеля брата.
«Умнеть, — подумал Тесей, — срочно, пятидесяти лет у меня нет. И прекращать общаться с великовозрастными малолетками».
Правда, как у него получится это сделать, учитывая, что его брат принадлежал к той же категории, Тесей не представлял.
— Кстати, Сильвано, — бросил Дамблдор через плечо. — Вы, пожалуй, правы. Хогвартсу должно быть совестно. Но, может быть, вы поможете нам исправить ситуацию и согласитесь занять должность профессора по уходу? Нам все равно скоро потребуется замена. А подбирать кадры — моя прямая обязанность как заместителя директора.
1) Крупы — выведенная волшебниками порода собак. Внешне напоминают джек-рассел-терьера, за исключением раздвоенного хвоста. Владельцы крупов обязаны купировать хвост питомцев при достижении ими шести-восьми недель, чтобы они не привлекали внимания магглов. Крупы в целом ласковые животные, очень преданы хозяевам-волшебникам, но отличаются агрессивностью по отношению к магглам (ФТ)
2) В данном контексте выражение, аналогичное маггловскому «когда рак на горе свиснет».
3) В Египте Ньют (по наводке Дамблдора) нашел вывезенную контрабандой птицу-грома, которую затем повез в Америку.
Здесь есть Тесей?) Автор, я вся ваша!
Ещё и мой хэдканонный - майкрофтообразный старший брат) Ещё и отсылка к Стругацким!) Восхитительная вышла суета, что с одной, что с другой стороны)) |
tigrjonokавтор
|
|
Iguanidae, большое спасибо!
На Тесея у нас, похоже, хэдканоны совпадают :))) 1 |
tigrjonokавтор
|
|
сокол, большое спасибо!
|
tigrjonokавтор
|
|
Feature in the Dust, спасибо!
Очень рада, если история "встает" в канон :)) 1 |
tigrjonokавтор
|
|
Муркa, спасибо :)
Ну, у крупа нет, кончено, такого... гм, переполошательного потенциала, как у экспоната из Изнакурнож :))) С другой стороны, увлеченные исследователи, непривычно-привычные странности и прочие безобразия и у нас найдутся :))) Рада, если персонажи незнакомого канона тоже оказались небезынтересны :) 1 |
Минерва в Даутоне?
|
tigrjonokавтор
|
|
Евгений, в смысле?
|
Будет или её тётка? Просто было бы интересно - похожая родственница её отца-священника. К примеру.
|
tigrjonokавтор
|
|
Евгений, а, ясно :)
Ну, этот-то фик закончен, так что в нем уже ничего не будет :) А вообще мне такая мысль уже приходила в голову, она, действительно, достаточно очевидна, но никаких конкретных планов в этом направлении у меня пока нет :) Но все может быть. Правда, тут есть такой момент. Мне эта мысль в голову приходила до ФТ-2, которые нахрен поломали таймлайн. С тех пор мне думать в этом направлении не нравится, потому что с Ро всегда так: только придумаешь концепт увязывания ее математических глюков, как она опять что-нибудь ляпнет, и снова-здорово, все по новой :))) 1 |
tigrjonokавтор
|
|
Iguanidae, заклинание, конечно, хорошее :) Но я ГПшник старой закалки и потому предпочитаю не применять его без крайне на то необходимости :)) Уж больно оно суровое :)
Тут в том и проблема, что я не понимаю, есть необходимость или ее нет. Или, даже, наоборот: я вписываюсь в канон, а тут вдруг охотник выбегает приходит Ро и насильно навешивает мне заклинание сверху. Я уже не раз так влетала и мне не понравилось; снова не хочу :))) А Минерве, кстати, от Ро как-то больше всех достается, уже в третий раз фандом стонет от ее выкрутасов именно в этом направлении :) |
Да та девочка в фильме на Макгонагалл даже не похожа! Это неправильная Макгонагалл!
Она же по книге черноволосая. И вообще. А какие были первые два раза? |
tigrjonokавтор
|
|
Евгений, :)))
Iguanidae, ну так а в экранизации семикнижья она вообще седая :) Хотя по книге да, черноволосая :) Цитата сообщения Iguanidae от 12.02.2020 в 00:48 А какие были первые два раза? Сначала Ро давала дату ее рождения 1920, причем это не как с Дореей Поттер, а именно инфа из интервью Ро была (правда, ссыль сейчас вряд ли найду); отсюда растет большинство фиков Том/Минерва, кстати, они же по этим данным примерно ровесники и в Хоге пересекались. Потом Ро выдала ее мыльную биографию и дату рождения ей там поменяла на 1935 (кажется, проверять лениво, но суть в том, что с Томом их годы обучения там очень сильно развелись). Фандом сказал "мать-мать-мать", но что ж делать. А теперь у нас вообще непонятно что с ее др происходит. Плюс сразу после седьмой книги она говорила, что в эпилоге Минерва уже не директор Хога, а в ПД это поменялось, но это так, дополнительная вишенка на торте (которая дико меня бесит, кстати, бо я этот факт не один раз использовала до выхода ПД). В общем, по Минерве она как-то очень активно проезжается с постоянной сменой показаний :) |
Какая прелесть, какая прелесть эта ваша магозоология! Редкий фик, в котором появляется профессор Кеттлбёрн, отдельное спасибо за него!
|
tigrjonokавтор
|
|
Северный медведь, и вам спасибо :)
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|