↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Альфред Пенниуорт шёл по одной из главных улиц Нью-Йорка. На американскую землю он ступил две недели назад, но сердце по-прежнему щемило от воспоминаний о старой Англии. Серые тучи накрыли весь Нью-Йорк и казались чем-то волшебным, а не банальным источником дождя, снега и снега с дождём. Альфред мало смотрел по сторонам, не обращая внимания на ярко украшенные витрины, весёлую толпу и постоянно гудящие автомобили. "Что с них взять, обычные маглы", — подумал он. Или, как их называют местные, немаги. Суровость некоторых местных законов по сравнению с отсталой Европой удивила Альфреда. На углу Пятьдесят девятой он остановился, раздумывая, что идти в парк на пустой желудок неохота и надо сперва найти кафе или пекарню. Пройдя по пятой авеню до входа в зоопарк, Альфред заметил на витрине пекарни среди рождественских украшений до боли знакомые фигурки: нюхлеров, окками, демимаска, — сделанных из теста, марципанов, шоколада. От неожиданности Альфред застыл перед витриной как на третьем курсе, впервые попав в "Сладкое королевство". Он совладал с собой и летящей походкой вошёл в "Пекарню Ковальски". За прилавком его встретил розовощёкий пухляш лет сорока от роду.
— Хо-хо-хо! С Рождеством вас! Чего изволите?
— Мне пару пирожных с собой, сэр, спасибо.
— Англичанин. Знавал я одного англичанина, шебутной парень. Может быть, кофе?
— Я предпочту чай...
— Чёрный, с молоком и двумя кусочками сахара, верно?
— Да, конечно. Спасибо. Где я могу присесть? — Альфред осмотрел пекарню.
— В соседней комнате, — махнул продавец в направлении, как думал Альфред, подсобки. — Мы расширились, и теперь Мы — Кофейня! — гордо сказал он.
Но не успел Альфред пройти в заветную дверь, как в пекарню с улицы ввалился некто и стукнул его чемоданом.
— Якоб! Мне срочно нужен фунт имбиря, а то гансинская пёстрая крылатка и полчаса не протянет!
Это был высокий худощавый растрёпанный мужчина средних лет в потёртом пальто. Пока Якоб доставал банку с имбирём из-под прилавка, мужчина вынул из-за пазухи что-то яркое и кричащее.
— Тёртый имбирь подойдёт? Здесь точно фунт, — со стуком поставил фарфоровую банку на прилавок.
Быстрым движением руки отвернув плотно закрытую крышку, странный посетитель сунул в нее существо.
— Мистер Скамандер! Вы опять зверюшек бедных мучаете? — язвительно спросил Альфред. Мужчина медленно повернул голову, и на лице магозоолога отразилось: удивление, обида, вина. Положение спас Якоб.
— Эээ... Мистер, вы знаете Ньюта?
Альфред улыбнулся.
— Да, мы с ним учились в одной удивительной школе в Англии, пока Ньюта не выгнали из-за ужасного монстра.
— Синеокий хохотун не ужасный монстр! Он доводит до эпилептического припадка свою жертву, лишь когда она агрессивна, а так он милейшее существо, что веселит своих хозяев, — возмутился Ньют.
— Я вообще-то имел в виду Литу, а не ту прекрасноглазую зверюшку, — с лёгкой улыбкой произнёс Альфред.
— Эм. Альфред? Это действительно ты? — уточнил Скамандер. — Как ты здесь оказался? Ты ведь ещё работаешь в Отделе Тайн?
— Может поговорим в другом месте? Здесь многовато магглов, — на что Якоб ответил:
— Не беспокойтесь, я давно числюсь сквибом во всех документах. Да и жена моя — маг.
Они прошли в соседнюю комнату и устроились за дальним столиком, отгороженным ширмой.
— Так что тебя привело в Нью-Йорк? Только не говори, что работа, — на последнем слове лицо Скамандера отобразило весь ужас мироздания.
— В каком-то смысле, да. После инцидента в Отделе Тайн я стал очень слабым магом, почти сквибом. Моего волшебства может хватить на пару-тройку бытовых чар и на беспалочковый Летучемышиный сглаз, если разозлюсь как следует.
Бывшие однокурсники только успели обменяться последними новостями, когда в зал влетела ослепительная блондинка в светлом пальто и, приманив стул от соседнего столика, бухнулась на него.
— Твоя жена, Ньют, настоящая зануда! Она три — три! — часа выбирала себе шляпку, а потом купила ту, что померила первой... Ой, здравствуйте, я вас не заметила, — сказала красотка Альфреду.
— Меня в последнее время часто не замечают, — меланхолично ответил он. — Вероятно, следствие моего нового статуса.
Ньют представил их друг другу, описал родственные и дружеские связи. Куинни Ковальски с особым интересом посматривала на Альфреда.
— Рада знакомству с таким необычным джентльменом, мистер Пенниуорт. Удивительно, я совершенно не слышу ваши мысли, — "Потому что их нет?", — ревниво буркнул Якоб.
— Это блок с моей прошлой работы, — отмахнулся Альфред. — Теперь только веритасерум может развязать мне язык, галлона два, не меньше.
— Что привело вас в Америку? — поинтересовалась Куинни.
— Решил сменить обстановку, ищу работу среди магглов, простите, немагов.
— Не стоит извиняться, — улыбнулась Куинни. — А чем конкретно вы хотели бы заниматься?
— Я хотел бы стать домашним учителем, гувернёром. Моё английское воспитание и образование это вполне позволяют, — чуть заносчиво ответил Альфред.
— Вы рассматриваете работу только среди немагов? — загадочно спросила Куинни.
— А что, есть варианты?
— Видите ли, у моей однокурсницы и хорошей подруги есть семья. Муж — немаг, а вот ребёнок точно маг.
— Разве ведьмы в Америке могут выходить замуж за немага? — Альфред перевёл взгляд с Куинни на Якоба, тот улыбнулся, помахал рукой и напомнил: "Сквиб."
— Не всё так просто, Марта подделала документы и официально стала сквибом. Связи и состояние мужа позволили ей провернуть это дельце. Сэр, вы ведь не побежите в МАГУС сдавать им Марту и меня? — лукаво улыбнулась миссис Ковальски.
— Мэм, как вы могли так обо мне подумать!
— Вот и хорошо. Я тогда черкну вам адрес и телефон, вы ведь умеете пользоваться немагическими приборами? Правда, они с мужем живут в другом городе. Готэм довольно мрачный городишко, но вам может и понравиться.
До поместья Уэйнов Альфред добрался за сутки, пользуясь только магловским транспортом. Пройдя через ворота, он оказался в некогда роскошном парке. Впереди показался дом в колониальном стиле с элементами готики. Навстречу Альфреду вышла кареглазая темноволосая женщина с правильными чертами лица.
— Мистер Пениуорт, я полагаю?
— Да, миссис Уэйн.
— Я рада, что вы так быстро добрались, Куинни прислала сообщение только вчера вечером. Давайте пройдёмся по парку, — и уверенной походкой хозяйки поместья направилась прочь от дома. Через некоторое время Марта Уэйн заговорила:
— Мистер Пенниуорт, давайте я сразу всё проясню. Во-первых, о том, что я — волшебница, не знают ни мой муж, ни сын. Мой супруг учился в Итоне, так что ваша кандидатура его устроит. Брюс, мой сын, довольно спокойный мальчик для своего возраста. Но перепады настроения вызывают у него довольно сильный магические выброс. Я даже боялась, что он может стать обскуром, но, проведя расчёты, успокоилась. Одной из ваших основных задач, помимо обучения, станет присмотр за ребёнком и минимизация последствий выбросов. Вы ведь можете применять бытовые чары?
— Да, на это моих сил хватит. Но почему вы не хотите рассказать всё мужу и сыну, ведь мальчик наверняка пугается того, что с ним происходит?
На этот вопрос Альфред так и не получил внятного ответа. Стало понятно лишь, что у его нанимательницы были какие-то сложные планы, связанные с переездом в другую страну. В перспективе, Альфред ничего не имел против Бразилии.
Миссис Уэйн показала ему дом и окрестности, настроила на него некоторые охранные чары. Встреча с мистером Уэйном прошла в дружеско-деловом ключе, а вот с Брюсом отношения сложились не сразу. Мальчик, как и предполагал Альфред, встретил его настороженно, но не в штыки. Прошла пара недель. Пенниуорт учил Брюса быть джентльменом, и попутно устранял неприятности, если магия выходила наружу.
В субботу мистер и миссис Уэйн уехали на благотворительный вечер и попросили Альфреда не укладывать Брюса рано, дав мальчику почитать в библиотеке. Всё случилось ближе к полуночи. Двое грабителей проникли на территорию поместья со стороны нежилого крыла дома, поэтому охранные чары сработали с запозданием, уже при взломе двери. Альфред, получив сообщение о проникновении, в соответствии с инструкциями прошёл в оружейную, взял помповый дробовик и направился к горе-грабителям. Их встреча произошла в пустом бальном зале. Грабители прошли уже две трети зала, когда Альфред вошёл в помещение. Это была классическая пара: амбал и проныра.
— Господа, я бы попросил вас покинуть поместье как можно быстрее, — спокойный голос Альфреда и лязг затвора разнеслись по пустому залу, но грабителей это не впечатлило. Амбал подался в сторону Альфреда, выхватывая из-за спины автомат, в то время как проныра устремился во вторую дверь, выходящую в корридор, чтобы оказаться за у него спиной. Уходя с прямой линии атаки, Альфред ещё в падении начал обстрел по туше амбала. К несчастью для грабителя, патроны были с чёрного рынка магической Америки. Перекатившись в сторону от дверного проёма, из которого должен был появиться второй бандит, Альфред услышал шум удаляющихся шагов. Он поднялся на ноги и отправился вслед за шустрым пронырой. Выскочив в парадный холл, Пенниуорт сначала увидел Брюса, стоящего на верху лестницы. Запыхавшийся грабитель стоял на середине лестницы, одной рукой держась за перила. В другой руке он сжимал что-то непонятное.
— Если дёрнешься — мальчишке конец! Брось пушку, живо!
Альфред стал медленно опускать дробовик на пол:
— Спокойно, приятель, нам не нужна шумиха, я дам вам уйти. Неудачный грабёж, с кем не бывает?
— Грабёж? Нет, мужик, это не грабёж, — и бандит резко подался в сторону Брюса.
Кровь застыла в жилах Альфреда, он, не задумываясь, поднял руку и произнёс проклятье. За спиной Брюса раздался писк и шелест кожаных крыльев. В направлении убийцы пронёсся рой летучих тварей. Летучие мыши облепили его тело и лицо, цеплялись за одежду, руки, пытались выцарапать глаза. Он заорал и покатился вниз по лестнице. Альфред увернулся от этого кома и подбежал к застывшему мальчику. Из стаи летучих мышей вырвалась окровавленная фигура и выбежала на улицу.
— Брюс, мастер Брюс, вы в порядке? Вас не задело? — обеспокоенно спросил Альфред, отводя мальчика от лестницы.
— Вы такой же, как я! Вы это умеете, я видел!
— Да, мастер Брюс, вы не одиноки в своих способностях.
— Научите меня этому фокусу, ну, с летучими мышами!
Был пасмурный ноябрьский вечер. Два немолодых мужчины внимательно следили за небосклоном над городом. Внезапно облака осветил мощный луч света. Над Готэмом появился символ его мрачного спасителя. Брюс, улыбаясь своим мыслям, подошёл к напольным часам. Потайной ход надёжно защищал секреты хозяина поместья Пелисайд. Часы пробили полночь. Альфред за свою жизнь видел много знаков на небе, они вселяли в людей страх и ненависть. Этот же знак давал надежду и уверенность.
— Интересно, а если бы я умел насылать Таранталлегру или Даклифорс, то есть превращать врага в утку, это было бы также эффектно?
И Альфред, улыбнувшись, отправился начищать семейное серебро Уейнов.
Qwe-1автор
|
|
lis_lisaeva
Спасибо за добрые слова. Да продолжения не будет, прошу прощения. |
если это было не ограбление, то что?
|
Обалденный кроссовер
2 |
меня вот царапнул момент. Не позволил бы Ньют назвать Литу монстром
|
PersikPas
Не позволил бы Ньют назвать Литу монстром Возможно, Альфред и раньше был известен тем, что мог брякнуть всякое. И Ньют знал, что с этим его свойством ничего не поделаешь. Вообще, сложилось впечатление, что многие маги отличаются достаточно вздорным нравом и несдержанны на язык.2 |
WMR
Ну я с Альфредом не знакома, мне Бетмен никогда не нравился особо |
Ух ты) интересный и милый кроссовер.
Шутка про уток - огонь) |
drakondra
Я, правда, не уверена насчет хронологии - детство Брюса вроде бы пришлось на более поздний период, чем действие канона ФТ, нет? Так в отношении ФТ у нас тут (вроде бы) постканон? |
WMR
Хм, да, об этом я не подумала. |
Вообще, можно сказать, что мне данный фик скорее зашел, чем не зашел. И мой голос в этой паре достается именно ему)
|
Qwe-1автор
|
|
drakondra
WMR lis_lisaeva Aliny4 Илирисса Dreaming Owl Спасибо за теплые слова. Это мое первое творение. ^•^ 1 |
Qwe-1автор
|
|
Я за вас голосовала.
Вот как по мне, вы - лучше в вашей паре. Ну, оно, может быть, и ИМХА - но вот так. |
Qwe-1автор
|
|
Агнета Блоссом
Спасибки! ^•^ 1 |
Агнета Блоссом
Вот как по мне, вы - лучше в вашей паре. Тоже так думаю и также голосовал за этот фик.2 |
Qwe-1автор
|
|
WMR
Спасибо за комплеман... 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|