↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Джинни вовсе не предполагала, что после возвращения из ателье Хогсмида — с очередной примерки платья для выпускного бала — она окажется в гостиной одна. Куда все подевались? Уроков давно не было — сдавали экзамены. Точнее, можно уже сказать, что сдали, причем неплохо — Гермиона и Малфой на все «Превосходно», у остальных высший балл перемежался «Выше ожидаемого». И даже Рон с Блейзом — не самые прилежные ученики — схватили лишь по одному «Удовлетворительно».
Выходило не самое ужасное прощание со школой, и сдать осталось только маггловедение. Это и настораживало, несмотря на то, что витающая в облаках оптимистка Луна на днях высказывала надежду, что все обойдётся — они с зимы работали над проектами, может быть, просто сделают финальный обзорный доклад по всем праздникам сразу? А вот Панси не была так в этом уверена — Джинни фыркнула, закатив глаза. Ну ничего, до экзамена оставалась ещё неделя, а через два дня после него — выпускной бал. Наверное, девочки тоже на примерках? Гермиона собиралась купить платье в маггловском магазине, для Луны переделывали наряд её мамы — может, она как раз в ателье? Панси что-то заказала в Париже и с нетерпением ждала доставку со дня на день…
Джинни не успела соотнести эти факты с отсутствием друзей, особенно мужского пола, как дверь гостиной с размаху открылась так, словно в комнату собрался ворваться горный тролль с соплохвостом на поводке. Но ввалилась вся компания.
— Что случилось? — только и могла вымолвить Джинни, вставая с дивана.
Однозначно произошло что-то не очень приятное.
— Профессор маггловедения вызвал Гермиону, — выпалила Панси. — И это не к добру! Не иначе как нас опять загрузят каким-то странным заданием.
— А мы можем сейчас как-нибудь узнать, что русские магглы празднуют в июне?
— Надеюсь, у них не проводится чемпионат по ручной стирке белья, — буркнул Малфой, располагаясь в кресле. — В колодце, например.
— И посты в июне не соблюдаются! — вставил свои пять кнатов Рон.
— Может быть, снова будем купаться в озере? — предположил Гарри. — В такую жару я бы не возражал, тем более, ради хорошей оценки.
— Еще скажи, что обойдешь меня в заплыве! — попытался подначить его Блейз.
— Да тише вы! — прервала всех Панси. — Кажется, Гермиона идёт!
— …И спрятаться мы уже не успеем… — философски вздохнула Луна.
Вопреки всем ожиданиям, мисс Грейнджер была потрясающе спокойна, что навевало ещё большие подозрения. Главный знаток маггловских обычаев уселась в свободное кресло и обвела всех взглядом, в котором читалась некоторая растерянность, но в то же время и какое-то затаённое удовлетворение.
— Ну что там? — Джинни нетерпеливо озвучила то, что вертелось на языке у каждого. — Давай уже рассказывай!
— Профессор маггловедения сказал, что не сможет поставить нам финальную оценку за проект, пока мы не представим главный праздник русских магглов — Новый год.
— Мы что, должны праздновать его в июне?! — Драко Малфою в очередной раз изменила его всегдашняя невозмутимость — в последние месяцы это случалось слишком часто и почему-то именно тогда, когда дело касалось маггловедения.
— Нет, — кротко ответила Гермиона. — Если помните, в декабре в школе никого не было — всем сиротам и тем, кого не смогли на каникулы забрать родители, школа устроила отдых в зимнем лагере, и эльфам дали отпуск. Так вот, в кабинете маггловедения была и профессор Макгонагалл; она сказала, что даст маховик времени, и мы сможем вернуться в утро тридцать первого декабря, чтобы следующим вечером прибыть обратно. Мы должны отпраздновать в соответствии с обычаями, сделать колдографии и представить подробный доклад. И если всё сделаем правильно, получим в аттестате «Превосходно».
— Все? — робко вмешался в разговор Блейз, сумевший трижды не сдать зачет по теме «маггловская банковская система».
— Да, Блейз, именно все! Поэтому сейчас я отправляюсь в библиотеку, чтобы как можно больше узнать обо всем, а потом — в магазин, если нужно будет что-то купить. Как я уже успела понять со слов профессора, их Новый год не очень отличается от нашего Рождества, нам многое может понадобиться.
— Тогда подожди, — Малфой ушел из гостиной, чтобы через пару минут вернуться с мешочком, в котором звенели галеоны. — Прошу считать это подарком нам всем — пусть будет хороший праздник! Одна справишься? Или кому-то пойти с тобой?
— Я ещё никогда не покупала новогодние подарки в июне, — вздохнула Гермиона. — Чувствую себя по-идиотски. Но лучше как-нибудь сама…
— А нам, наверное, уже пора собирать вещи? — Рон решил внести своё предложение в начавшуюся общую сумятицу.
— Мерлин, Рон, зачем? — подняла глаза к потолку Гермиона, так и оставшаяся стоять с мешочком в руках. — Ты окажешься здесь же, со всем, что было у тебя в конце декабря! Вот скажи, что ты за последние полгода приобрел такого, без чего никак нельзя обойтись два дня?
Все ещё не успели перестать смеяться, как в разговор несколько неуверенно вернулся Блейз:
— А мы опять будем всё делать без магии?
— Посмотрим. Всё, я ушла, вернусь не раньше ужина, если понадобится помощь, пришлю патронуса. Гарри, скорее всего, тебе — кто еще так хорошо ориентируется в маггловском Лондоне?
За разговором никто не заметил, как Драко Малфой сосредоточенно подсчитывал что-то на пальцах, а потом расплылся в довольной улыбке.
* * *
Гермиона появилась неожиданно — это вообще в последнее время стало её коронным номером. Не обращая ни на кого внимания, она вывалила из кармана на стол множество крошечных коробочек и пакетиков, часть отодвинула в сторону, накладывая охлаждающие чары, а остальные проигнорировала — упала на диван. Заботливая Луна тут же одарила охлаждающими чарами саму старосту факультета, заодно вручив ей кружку ледяного сока, который Гермиона выпила залпом.
— Устала? — поинтересовалась Джинни, стараясь занять самое удобное место — на коленях Гарри. Можно подумать, на него ещё кто-то претендовал…
— Не очень.
Заметив, что все выжидательно на неё смотрят, Гермиона вздохнула и начала:
— Я в маггловской библиотеке всё скопировала, доклады мы будем писать после того, как вернёмся. Пока же мне кажется, что главным ответственным за праздник следует назначить Рона.
— А я что? Я зачем… Почему? — жених старосты восьмого курса, смутившись под устремлёнными на него взглядами, покраснел и лихорадочно начал осматривать комнату в поисках места, где можно было бы спрятаться.
— Потому, что русские магглы в новогоднюю ночь очень много едят! А это по твоей части.
— А что они едят? — осторожно спросил Блейз, не на шутку напуганный перспективой готовки, которая ему давалась хуже, чем остальным.
— Все! У них традиция готовить на этот праздник как можно больше, а потом всю ночь это есть. Рецепты у меня записаны, так что, думаю, догадываетесь, что вас ждёт. Праздник считается семейным, и большинство отмечают его дома, но семьи у многих большие, и, конечно, кто-то приглашает гостей или идет в гости сам, кто-то любит ночные прогулки или вообще на природе отмечает.
— Я бы не отказалась пройтись после полуночи по снежным дорожкам, — мечтательно протянула Луна.
— Сомневаюсь, что после всего у тебя еще останутся на это силы. И не забудь свой колдоаппарат! Так, дальше… За накрытым столом перед боем часов магглы слушают речь президента по телевизору. Что такое телевизор, вы знаете, но взять его нам негде, поэтому речь произнесёт Гарри.
— А почему я? — возразил тот с места, до смешного напомнив Рона.
— Ну, президента люди избирают, а ты у нас родился Избранным, так что деваться тебе некуда, — не без ехидства продолжила Гермиона. — Ничего там страшного нет. Начнешь со слова «дорогие» и напутствуешь нас.
— И как это? — упрямо не сдавался Гарри. — Куда мне вам… путь указать?
Но Гермиона сделала вид, что не расслышала иронии.
— Насколько я знаю, раньше русские крестьяне о том, как плохо им живётся, узнавали из произведений мистера Некрасова, теперь же о том, как хорошо — из речи мистера президента. А после этого мы запустим фейерверки во дворе школы, будем есть, танцевать под колдорадио, сходим погулять.
— То есть, — вмешался в разговор практичный Драко, — получается, наша задача — приготовить еду, накрыть стол, послушать речь Гарри, изобразить Финнигана и хорошо провести время?
— В общих чертах да. Ещё, конечно, украсить гостиную — я помню, здесь стояла маленькая ёлочка, но никто же не собирался праздновать в школе, и я думаю, что этого недостаточно…
— И привести себя в порядок, — подала голос Панси. — Я не собираюсь выглядеть как наше масленичное чучело!
— Конечно, дорогая, — вздохнул Драко, вспоминая любимую трагически погибшую мантию из шёлка акромантулов.
— В общем, сегодня нужно лечь пораньше, чтобы завтра в девять быть готовыми — профессор Макгонагалл придёт сюда, чтобы лично отправить нас.
* * *
Когда Панси открыла глаза, выпуская руку Драко из своей ладони, ей показалось, что ничего не изменилось — маховик времени просто не сработал. Но это длилось всего мгновение, потому что после она заметила небольшую ёлочку в углу комнаты, которой определённо не было несколько минут назад, когда они выслушивали наставления профессора Макгонагалл.
И почти тут же их круг распался — Луна бросилась к окну, раздвинула тяжёлые портьеры и воскликнула:
— Смотрите, снег!
Панси, понимая, что ведёт себя как ребенок, тоже последовала её примеру — и действительно, вид за окном заставил поверить, что сейчас и вправду… тридцать первое декабря!
— Так, перестали отвлекаться и поторапливаемся! — Гермиона вытащила из кармана пакетики, часть отделила и оставила на столе, а часть положила обратно. — Так что все на кухню!
Панси не отпускало ощущение дежавю, когда они выстроились вокруг кухонного стола, центральное место на котором занимал небольшой серый тазик — кажется, весной он был одним из тех, в которых прилежные эльфы намешивали блинное тесто. На тазик с подозрением косился и Рон.
— Сегодня мы будем готовить салат оливье, бутерброды с маслом и икрой и налепим пельмени — эти блюда считаются самыми традиционными на Новый год. Ещё я купила фрукты и напитки, но с ними ничего делать не надо. Сначала сварим овощи — налейте воды в кастрюлю и вымойте картофель и морковь, и ещё нам нужны вареные яйца.
Блейз, услышав последние слова, не то хмыкнул, не то хрюкнул, получил толчок от Драко и странное шипение, напоминающее парселтанг, от Гарри.
— Вот вы этим и займетесь! Потому что…
— А что такое пельмени? — Блейз почувствовал, как его ногу придавила чья-то чужая конечность, и понял, что Драко пытается отвлечь Гермиону и просит не мешать.
— Скажем так — это шарики мясного фарша, завёрнутые в тесто.
— Блинное? — тут же высунулся Рон.
— Нет, пельменное! И я не шучу — оно намного плотнее и толще, его раскатывают скалкой.
— А что такое скалка? — поинтересовалась Джинни.
— Скалка — это не только полезная кухонная утварь, но и главный оберег мира и согласия в доме, и у каждой приличной русской магглянки она есть. По совету профессора маггловедения я её купила, вот!
Гермиона вытащила из уже увеличенного пакета круглый деревянный валик с двумя ручками и несколько раз провела им по столу.
— Вот так раскатывается тесто.
— А мир в доме здесь при чём? — Панси стало интересно, да и все равно уже было понятно, что остаться без дела не получится.
— А вот так! — Гермиона резко замахнулась скалкой на всю мужскую компанию и начала наступать на них, закричав: — Лодыри! Я кому сказала мыть овощи?!
Ошарашенные Драко, Рон, Блейз и Гарри начали пятиться назад, Гермиона же остановилась и рассмеялась.
— Вот как-то так. Мальчики, я шучу, у нас же праздник!
Спустя пару минут нужные кастрюльки водрузили на плиту, а восьмикурсники наблюдали за процедурой замешивания в густую плотную массу муки, воды, яиц и соли — Гермиона решила довольствоваться самым простым и классическим вариантом рецепта.
И не зря.
— Драко! Что это такое?
— Яйца, — послушно ответил тот, испуганно косясь на разгневанную Гермиону. — Согласно рецепту…
— Согласно рецепту, в тесто кладут сырые яйца, а варёные пойдут в оливье. Блейз, не корчи рожи, я всё вижу.
— Что это за гадость? — простонал Забини.
— И вовсе это не гадость, а солёные огурцы. Лучше достань две-три штуки и порежь кубиками. Нет, рассол не нужно выливать, — ехидно добавила Гермиона, — он тебе завтра может пригодиться.
— Это похоже на мамины пироги, — задумчиво произнесла Джинни, тщетно пытаясь смять расползающуюся массу в один комок.
— Вряд ли миссис Уизли умеет готовить русские пельмени. Но ты сможешь удивить её — научишься и ей покажешь. Это вкусно, сама убедишься.
Но прежде, чем убеждаться, Джинни, как и всем, пришлось пережить явление, известное как «ураган Грейнджер в действии».
— Драко, Блейз, у вас точно «Превосходно» по зельеварению? Почему тогда вы не можете просто порезать ингредиенты небольшими кубиками? Нет, Рон, ты не будешь нарезать колбасу, иначе её вообще не останется — открывай банку с горошком и кроши зелень. И да, всё нужно складывать в тазик!
— А можно хотя бы раз обойтись без тазиков? — возмутился недовольный Рон, у которого отобрали оставшуюся колбасу со смешным названием «докторская» — в больнице, что ли, Гермиона её стащила? Наверняка же соврала про русский магазин!
— Нельзя, — отрезала Гермиона. — Оливье у русских маглов всегда делают тазиками — как символ благосостояния и счастья в новом году.
— Символ года — тазик, — тихо хихикнул Рон, но тут же заткнулся, так как Гермиона опасно покачала в руке скалкой.
— Луна, что сложного в нарезании хлеба и намазывании масла — разве ты не каждое утро за завтраком этим занимаешься?
— Я на диете, — отрешённо заявила Луна, капризно тыча пальчиком в пачку масла. — А то мне снова придётся перешивать выпускное платье.
— Ах, на диете? Тогда добавь немного движения в свою работу — сколдографируй наших трудяжек! А банку с икрой тебе тоже Рон откроет. И нет, ничего не испортится, мы поместим всё под чары стазиса— видишь, Блейз, на кухне мы и магию используем, потому что холодильники в Хогвартсе всё равно работать не будут.
Блейз молча покивал с умным видом.
— Панси, тебе всего-то нужно мелко порезать лук и смешать его с фаршем, добавив соли и перца! Скажи спасибо, что я пожалела вас всех и не купила мясорубку, пришлось бы тебе ручку крутить.
— Какую ручку? — удивилась Панси. — Ту, которой магглы пишут?
— Мерлина ради, — яростно выпалила Гермиона. — Не спрашивай меня, что это такое! Это в твоих же интересах. Джинни, просто помой фрукты и красиво разложи их на тарелках.
Джинни уже было решила, что легко отделалась, но через несколько минут Гермиона сочла, что тазик салата уже готов, и унесла его на другой стол — к несколько кривоватым бутербродам Луны.
— Теперь смотрим сюда — наше тесто уже готово, сейчас надо разрезать его на маленькие кусочки и раскатать в лепёшечки. Посередине положить фарш и вот так залепить.
У Гермионы получился не очень-то ровный пельмешек, и она растерянно смотрела на него, покраснев — видимо, всерьёз волновалась за свою репутацию. Панси стало жаль подругу — старалась же, такую работу проделала, чтобы снова подарить им праздник; вздохнув, она взяла второй кружок с фаршем в центре и в несколько движений соорудила что-то выглядевшее гораздо аккуратнее.
— Как ты…
— Дорогая, я чего-то о тебе не знаю? — вкрадчиво перебил Гермиону Драко. — Неужели у тебя в роду бы…
— У меня в роду была и есть традиция учить девочек рукоделию! — отрезала Панси, беря ещё один кружок. — А плести кружево фриволите гораздо сложнее, чем скреплять это тесто.
Никто не успел высказать свое удивление — Гермиона переключилась на жениха, который, пользуясь всеобщим волнением, утащил из-под её руки пельмень. В исследовательских целях, разумеется.
— Рон! Их не едят сырыми! Сначала их нужно заморозить на улице, а потом сварить. И вообще, нужно сделать примерно по двадцать штук на каждого, так что вперед! Рон и Блейз, думаю, будет лучше, если вы будете раскатывать тесто, а мы — лепить.
Через несколько минут старательного сопения, во время которых Рону казалось, что пытка будет длиться вечно — края теста не желали скрепляться намертво, как у Паркинсон, из-под пальцев которой вылетали практически идеальные комочки — раздался примирительный голос старосты:
— Так, мальчики, остальное мы сами доделаем, а вам нужно принести еловые веточки из леса, потом мы их поставим в вазы и нарядим. Луна, сколдографируй нас за работой — у магглов традиция лепить новогодние пельмени всей семьей, на снимке должно быть видно, что мы все старались.
— Драко, будь осторожнее… — начала Панси, наблюдая, с какой готовностью парни сорвались со своих мест.
— Не заблудись! — смеясь, продолжила Джинни.
— Не простудись! — добавила Луна.
— И не утопись! — подытожила Гермиона. — Рон, ты ответственный за мероприятие. И за Малфоя! — она вздохнула, качая головой и глядя на Панси. — Каски нет, она осталась в нашем времени, так что пусть с ним на самом деле ничего не случится…
* * *
— Парни, за мной! — скомандовал Драко, едва они захлопнули массивную дверь кухни. — Сначала мы идем в ванную старост! Но тихо…
— Да мы можем сейчас вопить как банши, и никто нас все равно не услышит! В школе никого нет! — в доказательство своих слов Гарри громко закричал «У-у-ух-х!» и побежал вперёд, громко топая.
— Замечательно, — закатил глаза Малфой. — Ждите меня там, я быстро!
Спустя пару минут Драко явил пред очами удивлённых друзей большую бутыль огневиски, несколько зелёных яблок, четыре стакана, прописанных в спальне, и всё это водрузил на край бассейна.
— Предлагаю выпить за наступающий Новый год! — под взмахами палочки бутыль сама открылась, а жидкость наполнила сосуды наполовину. — Когда ещё нам представится случай отметить его дважды?
— Но Гермиона сказала… — робко попытался возразить Рон, хватая быстро несущийся к нему по воздуху стакан. — И ты так много наливаешь…
— Успеем, — отмахнулся Драко. — Положитесь на меня, я никогда не пьянею!
— Я бы на вашем месте на него не ложил… не полагался, — ехидно усмехнулся Блейз, салютуя в воздухе и расстёгивая рубашку. — Предлагаю продолжать в бассейне, заодно и вымоемся. Интересно, русские магглы так делают?
— У Гермионы потом спросим! — Гарри, чуть поморщившись от знакомой крепости напитка, моментально сбросил одежду и с громким всплеском плюхнулся в воду, обдав всех фонтаном брызг, на что Драко поморщился.
— А мы сейчас ещё парку поддадим! — заорал Блейз, запуская Бойлио в воду. — Как там русские магглы заклинают? С лёгким паром?
Возмущённые вопли парней быстро потонули в клубах густого пара и — и пара́х огневиски. Но вскоре эмоции улеглись, сменяясь блаженной расслабленностью.
— Нам вроде бы надо было что-то сделать, — спустя полчаса спросил Рон Малфоя, который распластался на спине посередине бассейна, задумчиво изучая разукрашенный винтажный потолок. — А мы уже пьяны…
— Если бы надо было — я бы помнил, — отозвался Драко, переворачиваясь и подплывая к краю бассейна, где, опустив голову и почти касаясь ею воды, спал Блейз. — Ты же знаешь, я никогда не пьянею.
Правда, координация ему слегка отказывала, поэтому выбрался он далеко не с первого раза.
— Ты и должен помнить! — вскричал Рон. — Мы должны идти за ветками! Буди Гарри и…
— Должен… Но не помню! — Малфой, пошатываясь, споткнулся и полетел в воду спиной вперёд, чтобы через секунду вынырнуть, отплевываясь, и снова вернуться к попыткам покинуть бассейн. Рон же, вспомнив, что обещал следить за Драко, удостоверился в том, что тот не только оказался на суше, но и повалился на кушетку, трансфигурированную из ящика для мыла. Рядом на сброшенной с вешалки одежде уютно сопел Гарри. Рон, схватив Забини за ноги, оттащил его подальше, выдернул из-под Гарри свои вещи и спустя пару минут вышел в коридор. Ничего не поделаешь — придётся идти в лес одному…
* * *
Рон понял, что что-то пошло не так и он безнадёжно заблудился, только после четвёртого поворота в проклятом Мерлином тоннеле. Вокруг пахло тленом и сыростью, а проход всё не заканчивался.
— Я должен, — стиснув зубы, цедил он на одном упрямстве. — Я обещал…
Через некоторое время он завис на месте, сверля взглядом осклизлую стену тоннеля с торчащими корнями.
— А кому я что-то обещал?
Рон страдальчески нахмурился, пытаясь собрать мысли в кучку. Потом он устало махнул рукой и потащился дальше. Через несколько минут лаз пошёл вверх, и Рон звучно соприкоснулся макушкой с деревянным щитом.
— Так, что это за нежданчик? — пробормотал Уизли, поднимая щит и выбираясь из тоннеля. — Где я?
Он наткнулся в темноте на какой-то ящик и полетел вверх тормашками. Сознание уплыло в спасительную темноту.
* * *
Очнулся Рон от весьма неожиданных ощущений: кто-то лил на его многострадальную голову воду.
По-магловски, из чайника.
Но не успел он возмутиться, как орошение прекратилось, и, разлепив глаза, Рон уставился на стоящую перед ним с чайником волшебницу. Весьма злую волшебницу.
— Потрудитесь объясниться, мистер, — прошипела та, — что вы забыли в моём доме в столь неурочный час?
Рон смерил её взглядом — шансов отбиться, будучи в лежачем положении, у него не было.
— Понимаете, — начал он проникновенно, поглаживая шишку на затылке и морщась от головной боли, — у нас с друзьями традиция. Каждый год, тридцать первого декабря, мы с друзьями ходим в ванную старост.
— Пьянствовать? — хмыкнула волшебница.
— Нет! — Рон яростно помотал головой, тут же поняв, что это было ошибкой — комната тут же завертелась вокруг него, усилив головную боль. — Мы там моемся.
— Допустим. И как же вы оказались так далеко от Хогвартса?
— Я не знаю, — Рон убито развёл руками. — Я только помню, что должен был что-то принести.
Волшебница понимающе усмехнулась.
— Я угадаю эту покупку с семи галеонов. Огневиски кончился?
Рон воззрился на неё как на спасительницу мира.
— Точно!
* * *
Гарри проснулся от того, что дико продрог. С трудом он выпутался из вороха одежды и встал. Умом он понимал, что бассейн в ванной старост — это не то место, возле которого предполагалось собраться на празднование Нового года. А душа просто вопила, что что-то тут нечисто.
Гарри подошёл к Блейзу и пнул его под рёбра.
Вопль, раздавшийся следом, убедительно доказал, что Забини не прогуливал маггловедение.
— Что такое? — наконец очнулся тот.
— Я тоже бы не прочь узнать, что мы тут делаем и зачем, — кисло отозвался Поттер.
И тут за их спинами душераздирающе скрипнула кушетка… и развалилась, превратившись в исходный ящик для мыла. Перед изумлёнными взорами парней предстал Драко Малфой, с закрытыми глазами продвигающийся к душевой. Зайдя внутрь, Драко минуты две безуспешно воевал с кранами, а потом блаженно вздохнул.
— О, тёпленькая пошла, — услышали Блейз и Гарри.
Через полчаса практически протрезвевшие парни сообразили, что в их строю не хватает Рона.
— Как же могло такое случиться? — бухтел Драко. — Ведь я же никогда не пьянею.
— А куда мы могли его отправить? — наморщил лоб Гарри.
— Так, — перебил Блейз. — Давайте рассуждать логически. — Что нам поручили девочки?
— Принести еловые ветки из леса, — подскочил Гарри и со стоном опустился обратно, держась за висок.
— Хорошо, — продолжал Блейз, — а кто, в таком случае, пошёл за этими треклятыми ветками, если мы здесь?
Они с ужасом переглянулись.
— Надеюсь, он не наткнулся на акромантула, — дрожащим голосом прошептал Гарри.
— Какие акромантулы, Поттер? — возмутился Малфой. — Ведь я же… Стойте, стойте! — завопил он, уворачиваясь от плюх друзей. — Ведь сейчас зима, какие акромантулы? Спят они в своих норах.
— Но где же Рон? — вздохнул Гарри. — И что мы скажем Гермионе? И… который час?
— Спросил бы лучше, который день, — невесело усмехнулся Забини.
* * *
Девушки к тому времени успели закончить готовку. На кухне выстроились в ряд тазик с оливье — вероломно перекрашенный Луной из благородно-серого в салатовый, жизнерадостно-жёлтый тазик пельменей и горка бутербродов. Всё это, разумеется, пребывало под чарами стазиса. Был сварен компот из яблок, из сумочки Гермионы была бережно извлечена баночка с красной икрой, защищённая десятком заклинаний.
И только после того, как лишняя посуда была помыта и убрана, женская часть контингента Хогвартса поняла, что их парни отсутствуют уже часа три, вечер стремительно заканчивается, а ни еловых ветвей, ни отправленных за ними ребят нет и в помине.
— Драко… — дрожащим голосом проговорила Панси.
— Да ничего с твоим драгоценным Малфоем не случилось, — пренебрежительно махнула рукой Джинни. — А вот где ёлка?
И тут дверь кухни резко распахнулась, ударившись с размаху о стену.
В помещение влетел помятый Рон Уизли, больше похожий на снеговика — так капитально он извалялся в снегу.
— Девочки, — расплылся он в пьяной улыбке, — я всё принёс.
— Это не он что-то принёс, — зазвенел под сводами Хогвартса возмущённый голос. — Это «Фордик» его принёс. К нам на поляну.
В дверном проёме стоял Флоренц, яростно высекая искры копытами.
— Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса! — патетично провозгласил Рон и потерял сознание.
Забавные они, хоть и оболтусы) Парни в смысле. А девчонки молодцы, стол накрыли, прибрались... разве что с пельменями Гермиона переборщила) Максималистка.
1 |
«Ирония Судьбы» по-магически)) Мне кажется, из Рона получился бы неплохой Лукашин)))
Спасибо автору за хорошее предновогоднее настроение))) 2 |
NAD Онлайн
|
|
Отлично! Во-первых, сразу же вернулась та атмосфера тазиковская, хотя столько времени прошло после последней части. Думала, надо будет идти в начало, вспоминать, но нет, оно сразу так вспомнилось всё прекрасно, будто вчера только читала.
Юмор зачётный, как и всегда. Отличная находка - развесить пасхалочки из советских фильмов. Это на самом деле смешно. Можно было даже конкурс для читателей организовать, кто найдёт все отсылочки. Финал, конечно, по законам жанра: на самом интересном месте! Надеюсь, продолжение будет вотпрямщас? То есть, в этом году? Ох уж эти тазики! И ох уж эти оливье с пельменями! Но что-то мне подсказывает, что всё закончится прекрасно. А да, хотелось бы и речь Гарри послушать. Вообще, история ваша ну просто не желает заканчиваться! Тут ещё столько идей и моментов! Строчите, Шуры! Спасибо за настроение и добрую суету истории. С наступающим вас, девочки. 3 |
келли малфойавтор
|
|
Крон
Продолжение будет, обязательно! И мы узнаем, кто там, где, и что делает. А почему изучают русские обычаи? Это у них такие дополнительные проекты, вполне возможно, что другие ученики рассказывают о других странах, чтобы все всё лучше знали)). С наступающим! Желаю тебе настрогать тазик оливье! 2 |
келли малфойавтор
|
|
Levana
Гермиона всегда со всем перебарщивает)) одно купание в Чёрном озере на Крещение чего стоит!)) Ничего, пельмени у них вкусные получатся! |
келли малфойавтор
|
|
{кэти}
Рады, что понравилось. Из Рона много кто получится может)), он у нас талантливый и многогранный... 1 |
келли малфойавтор
|
|
NAD
Тебе спасибо за постоянную поддержку Шур)). Будем строчить! 1 |
келли малфой
Крон Хаха. Не, мне тазик оливье не грозит,, строгайте сами, Шуры))Продолжение будет, обязательно! И мы узнаем, кто там, где, и что делает. А почему изучают русские обычаи? Это у них такие дополнительные проекты, вполне возможно, что другие ученики рассказывают о других странах, чтобы все всё лучше знали)). С наступающим! Желаю тебе настрогать тазик оливье! 1 |
Спасибо за веселую историю. Буду ждать продолжения и встречи нового года.
1 |
келли малфойавтор
|
|
mhistory
Будет! |
Вот это действительно - с наступающим!
1 |
келли малфойавтор
|
|
Jana Mazai-Krasovskaya
Спасибо, и тебя! Мы старались! |
Эх, хороши тазики)
С Наступающим! 2 |
хочется житьавтор
|
|
Agra18
Мурмяу, спасибо, и вас! 1 |
хочется житьавтор
|
|
1 |
Очень смешно получилось.
Спасибо за подарок 1 |
хочется житьавтор
|
|
2 |
хочется жить
Нет. Но я прочту 1 |
хочется житьавтор
|
|
Whirlwind Owl
(потирает лапки) 2 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|