↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Синий маяк (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези
Размер:
Макси | 432 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV), Смерть персонажа, Гет, Насилие
 
Проверено на грамотность
Когда кругом нет ничего, кроме одиночества и ветра, можно принять за человека любую тварь. Ты признаешь её правила или она признает твои, но одинок ты уже не будешь. Даже на самом дальнем из зачарованных островов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 12

Перед рассветом мы оставляем замок. После вчерашних открытий настроение так себе. Я молчу, Эйка хмурится и зевает через шаг, потому что привыкла спать днём. Мы условились продолжать путь с раннего утра до позднего вечера, пережидая зенит и вторую половину ночи. Яркое солнце опасно для Эйки, а ночь опасна сама по себе. Но сейчас мир кажется ласковым. Травка розовеет, речка журчит, никто не пытается нас съесть, и хмарь постепенно отпускает. Поймав двух белок, Эй начинает щебетать вполне беззаботно. Глядя на неё, я не могу долго предаваться унынию.

Первые дни пути самые спокойные. Мы бредём по знакомому лесу, держась реки. Здесь Эйке хватает тени. С пищей тоже нет затруднений. Местные зверушки знают нрав моей подруги и сами не нападают, но вынуждены выходить к водопою, где и становятся добычей.

Трудности начинаются лишь через неделю, по мере удаления от замка. Как только течение поворачивает к югу, чаща делается непроходимой. По вечерам оттуда наползает удушливый пунцовый туман. С голосами. То ли здесь творилось страшное, то ли оно специально так задумано, но душераздирающие вопли и стенания мешают устраиваться на ночлег. К счастью, Эйке не нужен воздух, чтобы жить, и свет, чтобы видеть, и она благополучно выводит меня из кровавой полосы туда, где можно дотерпеть до утра.

Так и продвигаемся потихоньку, пока Эй не распарывает себе ногу обо что-то, по её утверждению, серебряное. В это время мы огибаем нескончаемую трясину, поневоле отдаляясь от реки. Эйка полетала туда-сюда, но не нашла конца топям, и теперь злобно бранится, сидя на болотном пеньке. Я отдаю ей заранее усыплённого зайца, чтобы помолчала немного, и вытягиваю из тины под ногами длинную палку… Нет — стрелу, с хищным зазубренным наконечником. Наверняка заговорённую, раз она столько лет проторчала как новая.

— Вот видишь! Из всего можно извлечь пользу, — оборачиваюсь я к Эйке.

— Извлекай дальше. Я тут подожду, — шипит она, примеряясь к завтраку.

Ясно, что в грязи я должен один копаться. Я же виноват, что она себе пятку распорола! Волшебники всегда во всём виноваты.

— Босиком ходить не надо, — говорю я, расковыривая мечом ил на краю болота.

Я её давно предупреждал, между прочим! Эй не отвечает, только скалит перепачканные кровью клыки. Да какой с неё спрос?

Вслед за первой стрелой я нахожу почти полный колчан и лук. Даже тетива не истлела! Правда, за рукоять цепляются пальцы хозяина. Ну как, пальцы — кости одни. Я пытаюсь стряхнуть их, но лучник упирается.

— Что вы за народ? — поражаюсь я. — Никак не навоюетесь! Отдай по-хорошему.

— Пожрать ему предложи! — хихикает Эйка. — Он, поди, голодный.

Была охота! Такому ноготь сунь — по локоть руку оттяпает! По локоть — не по локоть, но кисть я ему отрубаю. Пальцы, наконец, разжимаются, и рука по-крабьи отползает в родное болото. А что делать? Оружие-то нужно.

Дальше я тащу и лук, и Эйку, которая сама передвигаться не способна. Поэтому из болот мы выбираемся долго. Мне не по нутру пропитанный гнилью воздух и дурманящие цветы, которые ночами распускаются на трясине ― их рубиновые лепестки слабо светятся в темноте, будто капли крови никак не могут упасть. И всё время сзади кто-то крадётся, противно чавкая.

— Спорим, их так нарочно заколдовали? Чтобы они даже мёртвые сражались, — хихикает Эй, сидя у меня на спине. — Вот и пришлось их в болото заманить, лишь бы отстали.

— Что ты ко мне привязалась с разными ужасами? Сейчас тут брошу, лишь бы отстала!

— Не бросишь, у нас Связь.

Через пару дней таких разговоров Эй подкрепляется зазевавшейся выдрой и всё-таки становится на крыло.

— Тут жди, — велит она мне, — я быстро.

День иссякает, туман густеет, и я вовсе не хочу ждать «тут». Но когда я в прошлый раз не пускал её на охоту, вышел скандал с продолжением.

— Одну ночь, — предупреждаю я сквозь зубы и ложусь спать.

То есть не спать, а вздрагивать и таращиться в темень. Но Эйка возвращается поразительно быстро.

— Ноги ему отгрызла, — хвастает она, ныряя ко мне под плащ, — и руки. Теперь не догонит… Меч убери! Если это меч.

Шутки Эй очаровывают почти как её рацион. Но она же для меня старалась! Я выпускаю рукоять меча, обнимаю Эйку и засыпаю под коварный перезвон листьев.

К следующему вечеру мы, наконец, выбираемся из этих гибельных краёв. В более гибельные края. Сперва всё идёт неплохо, только лес мельчает. Эйка от этого не в восторге — много солнца! Она закутывается, как житель песчаного города, и твердит, что лучше бы мы дальше ломились сквозь глухие дебри. А я хочу вернуться к реке, так надёжнее. И гавань ближе. Эйка заявляет, что не любит пустых пространств и прямых дорог, но в итоге подчиняется. Потому что в прошлый раз это была её идея — тащиться по болоту!

— Ну да, нашёл на меня управу, и радуешься, — ворчит она, сверля взглядом колчан со стрелами.

Это верно. Долго ль до беды при моей меткости? Но я так давно мечтал о луке! И так же давно из него не стрелял. На всякий случай я обламываю серебряные наконечники и оставляю только обычные. Тут ведь нет других вампиров.

Я уже знаю, что стрелу можно направить магией. Но сперва надо её пустить! Назавтра я умудряюсь подбить толстенькую пушистую птичку и сам не верю своему счастью. Я собираюсь гордо съесть добычу за ужином, но Эйке не нравится, как птичка пахнет. Лучше, говорит, волосатых ягод наешься. А ещё лучше рыбу полови.

Ягоды пока не поспели, но с рыбалкой можно попробовать, мы достаточно отдалились от болот. Веток для удочки хватает, ниток для лески можно надёргать из пояса. Под крючок Эйка жертвует серёжку с сумрачно светящимся камушком. Я-то думал, мы их все выбросили!

Эй поднимает на меня глаза — теперь больше ничего и не видно, кроме извивов её бледно-изумрудного одеяния.

— Мы ведь не в замке! — объясняет она. — И я их не примеряю. Просто красивые…

Длиннющие ресницы вспархивают всего один раз над чёрными безднами, золотые нити вспыхивают в глухом покрывале. Поглядела — и отошла, ага. Женщины!

Рыба, кстати, ловится. Правда, тут же и разбегается по траве. Но Эйка с детским восторгом бросается догонять улов.

— Что тебя смущает? — удивляется она. — Ну не ешь ноги, если не хочешь!

Почему это? Ноги как раз самое вкусное. Съел с аппетитом, пока жив.

Увы, полакомиться свежей рыбкой удаётся недолго. Вскоре редкие кусты на берегу сменяются частыми камнями. Мы продвигаемся медленнее, чем предполагали, и дольше пережидаем жаркое дневное солнце. А потом берег упирается в неприступный утёс. На очередном привале в тени голубоватых глыб мы долго вертим карту, но не находим дороги, которая якобы шла по берегу.

— Значит, река сменила русло, — вздыхаю я, — видишь, тут плотина нарисована? Мы её не видели по пути.

— Что теперь? Воздвигнем плотину? — спасаясь от света, Эйка набросила мой плащ, и когда она говорит, светящиеся знаки медленно плывут по её лицу.

Построить плотину — тоже вариант. На крайний случай. Но я нахожу на карте вторую дорогу, уводящую в скалы. Точнее, не дорогу, а узкое изломанное ущелье. Наверняка безопаснейшее из мест.

— И на кого охотиться среди камней? — негодует Эйка.

На нас — на кого ещё? Я невольно задумываюсь — что, если именно в этих скалах водились драконы? Не то чтобы я жаждал попасть им в зубы, но хотя бы одним глазком взглянуть! Но Эйка надеется, что драконы передохли. Или никогда не существовали. Вряд ли такие твари вели бы себя незаметно!

Ущелье, по которому мы пробираемся, достаточно глубокое, на дне всегда сумрак, можно идти днём. Эй даже летает на охоту. Внешне всё спокойно, но мне постоянно чудится ловушка. Не драконы, конечно. Но вдруг, например, скалы начнут сдвигаться?

— Ну, тут уж я тебя вытащу, — смеётся по этому поводу Эй.

Если будет рядом. Проход узкий, едва ли разминёшься вдвоём. Даже спать тесно. Когда мы устраиваемся на ночлег под беспорядочными лестницами уступов, кажется, что полоска звёзд наверху готова сомкнуться. Лишь к концу ужасно нудной недели дорога чуть расширяется. Стены становятся ниже, и теперь можно различить, что берега ущелья соединены узкими аркадами.

— Вот тебе и распорки! — пихает меня Эйка.

Как бы не так. Если бы не её запредельное чутьё, лежать бы мне со стрелой в горле. Но Эй взмывает так резко, что я мигом теряю её из виду. Только слышу короткий всхлип над головой, а потом голубая стрела ударяет в камень, поцарапав мне шею. Я прижимаюсь спиной к скале и натягиваю лук, но солнце бьёт в глаза, и наверху ни рожна не видно.

Уловив смутное перемещение теней, я всё-таки пускаю стрелу, потом ещё одну и ещё. Тёмные фигуры перескакивают с арки на арку, но я даже не различаю, кто это такие, пока трое не срываются вниз. Один — с моей стрелой в сердце, двоих сбрасывает Эйка. Она их не ест, просто шеи сворачивает. По виду это люди, но лучше не торопиться с выводами.

Я рискую достать Перо и потратить время на заклинание. Всё равно ведь убьют! Но магия действует, и остро сверкающий наконечник застывает перед моим левым глазом. Несколько стрел поочерёдно замедляют полёт и шлёпаются на землю. Но радоваться рано. Я не вижу, где Эйка, а те, наверху, готовятся к новым подвигам. Без сомнения, у них всё так и задумано: солнце, мосты и единственный узкий путь. Нет, а что нам было делать? На драконе лететь?!

Самое подлое во всём этом — глубокая трещина за скальным выступом, которую не заметишь, не подойдя вплотную. Именно оттуда в меня швыряют нож и туда же я, увернувшись, пускаю стрелу. Снова натянуть лук я вряд ли успею, приходится достать меч.

— Хороший клинок, побереги его. Если не хочешь потерять свою тварь, — доносится из скалы.

Местные обитатели не уверены, что Эйка мне дорога, поэтому ждут, когда я опущу оружие. Лучше его сразу на песок бросить, что уж там!

— Другое дело! — усмехается тот же голос, и его обладательница выходит из полутьмы в полусвет.

Одежда на ней такая же, как на всех — немаркая, под цвет скал. Они даже стрелы разукрашивают голубым, самое то для засады. Пока неясно, что это за племя. Разбойники, что ли? Хотя на кого тут нападать? Лучше бы замок ограбили! А, может, это одичавший военный отряд? Или помесь первого со вторым.

— Спасибо за меч, — весело улыбается незнакомка, стаскивая с головы серо-голубой капюшон, — у нас мало зачарованных клинков. Вот разве что мой кинжал! А обычная сталь не на всех действует.

Её люди появляются сразу отовсюду. Выбираются из разлома, спускаются сверху на верёвках, перегораживают ущелье спереди и сзади. Одни стягиваются к нам, образуя плотный полукруг, другие разбираются с ранеными и павшими, третьи проверяют дорогу. И это только те, кого видно.

— Вы напали первыми, — говорю я, стараясь не волноваться, — ни о чём не предупреждали и не спрашивали. Но меч теперь у вас, как вы и просили. Так что с моей спутницей?

— Беспокоишься? — её губы продолжают улыбаться, но глаза затянуты тенью и непроницаемы, как камни.

— Одному труднее в пути, — объясняю я, снимая с плеча колчан.

Кто-то сразу у меня его забирает. Ага, спасибо. Я не уверен, что Эйку схватили, с ней трудно сладить. Но я впервые вижу этих людей. Кто скажет, на что они способны? Впрочем, и они меня впервые видят.

Дама с зачарованным кинжалом как раз пытается определиться со мной, разглядывая вплотную. Она не так уж молода, но тощая, как мальчишка-подросток. У неё смуглая кожа и белые волосы — как у всех здесь. И такие же, как у всех, голубые глаза.

Выдержать её взгляд нелегко. Я стараюсь не рассмеяться от страха, хотя это довольно нелепая сцена. На то и рассчитано. Вообще незнакомка мне скорее симпатична. Конечно, не в том смысле, чтобы с ней целоваться, хотя с другой стороны… Она же у них за главную? Не отводя глаз, я как бы в шутку наклоняюсь к её лицу и как бы в шутку получаю щелчок по носу.

— Хитрый — ты погляди! — она подмигивает охране у себя за плечом и вновь обращает на меня каменный взгляд. — Как ты приручил свою крылатую нечисть?

— Хитростью.

Но она уже отодвигает ворот моей рубашки. Сообразительная попалась, жаль.

— Точно пометила! Ну не тварь ли? — возмущается незнакомка. — Наших осмотрите! Найдёте покусанных, добивайте.

— Зачем спрашивать о том, что и так ясно? — уточняю я вполголоса. — Тварь эта моя. Кормлю её понемногу, вот и не улетает. Ни терять её, ни отдавать вам я не намерен. Людей ваших мне жаль, я не желал им гибели. И оставшимся не желаю. Так не могли бы вы проявить дальновидность и пропустить нас?

— Я могу тебя пропустить. Туда, откуда не возвращаются, — предлагает мне суровая предводительница, — это будет дальновидно. И даже милостиво.

— Милости не нужно, — заверяю я, пока её люди бережно собирают стрелы, — просто дайте пройти через ущелье. Что вам за дело до нас? Война давно закончилась…

— Война кончилась, а мы остались, — обрывает она, — сейчас с тобой без толку говорить, волшебник. Поболтаем, когда определимся с твоей подругой.

— С ней всё определено, — повторяю я в третий раз, — впрочем, я сомневаюсь, что вы её изловили.

— Сомневайся, — разрешает незнакомка, — но сеть у нас крепкая, серебряная… Имя у тебя есть или обронил? Если что, я Ксарда.

Она поднимает левую руку, изображая какой-то вариант приветствия. Но я сейчас не настроен дружить.

— Имя есть. Назову, если станете пытать, — обещаю я, отчаявшись углядеть в небесах Эйку, — но по доброй воле мне бы не хотелось знакомиться.

— Все вы, волшебники, с приветом, — сообщает Ксарда, ничуть не обидевшись, — пошли, покормим тебя. Убить всегда успеем, но сперва поищем выгоду. Зря мы, что ли, пятерых потеряли?

Мне кажется, что совершенно зря, но я благоразумно замолкаю. Всё равно она будет действовать, как решила. И слушать лишь то, что ей интересно. Мы сворачиваем с тропы в ту самую каменную щель, а потом в другую и третью, и я окончательно теряю направление. Движемся медленно, так как надо нести убитых и покалеченных. Но Эйки среди них нет. Пока мы поднимаемся по замшелым лестницам и переходим пропасти по осыпающимся мосткам, я всё время кручу головой, но не понимаю, куда она делась? Остаётся принять на веру слова Ксарды про сеть. Именно так я себя и ощущаю — связанным по рукам и ногам. Несмотря на то, что вреда мне не причинили, только забрали вещи.

Когда мы хитрыми тропами обходим морок, становится виден небольшой город. Сильно вытянутый в длину. По сути, это цепь сторожевых башенок по краям ущелья и немного примыкающих к ним построек. Самое необъяснимое, что меня просто бросают в лагере. Ксарда патрулирует окрестности и не намерена прерываться. Возвратится, тогда и договорим. А до тех пор мне совершенно нечего делать.

Чем обычно тут занимаются люди — камни сторожат? Этого они не объясняют, но на простые вопросы отвечать не отказываются. И настроены спокойно, будто я не убивал их товарищей. С другой стороны, я стрелял, и они стреляли. Ксарда велела меня не трогать без нужды, вот они и не трогают. Или проверяют: побегу — не побегу. Я не бегу. Мне надо понять, что с Эйкой. Но про это местные единогласно молчат. Тут вообще всё единогласно. И порядок ближе к военному.

Ущелье охраняли ещё их отцы — некоторые и теперь живы, но общаться не желают. Вероятно, устали охранять. Потом через ущелье бежали случайные люди, и многие осели в башнях. Тут, если сразу не убивали, то потом нормально относились. В первую очередь это касалось женщин. Кого так забирали, кого по любви — как звезда улыбнётся. Дальше я стараюсь не думать, слишком боюсь за Эй. С наскоку к ней не подступишься. Но если долго не кормить… Наверняка ведь её не кормят! Да и чем ей тут питаться?

Мне вот кусок не лезет в горло. Хотя еду предлагают. В основном рыбьи ножки и голубую траву со скал, якобы сладкую. Старожилы питаются скудно. Самим хватает, но с рождением детей здесь строго — чтобы без лишних ртов. Проблема в том, что они не могут покинуть ущелье. Какая-то магическая петля их тут держит. Вот они и охраняют дорогу, чтобы чужие не лезли. Как-то к ним прорвались оборотни, попортили много крови. С той поры здесь во главе всего бдительность. Днём и ночью. А у Ксарды в этом смысле врождённый талант.

При её имени улыбаются даже беззубые старики. И в рыбных местах она понимает, и сообразит, чем стёкла заклеить, чтобы не дуло. Чудо, а не женщина! Только вот мох жевать не даёт, это досадно. Тут мох какой-то растёт под камнями. Вроде волосатых ягод — для отдохновения ума и развития воображения. Мне предлагали попробовать, но я уже сказал, что ни крошки у них не возьму. Я только воду пью из ручья, и то с оглядкой.

Так проходят три дня. С утра до вечера я болтаюсь без дела в надежде приметить Эйку. Ночью мне разрешают прилечь в караульной башне. Но спится там беспокойно, уж очень тоскливо свистит ветер в треснутых окнах. Я предлагал срастить щели магией. Или приколдовать что-нибудь полезное. Но здешнему населению привычней без колдовства. И Перо их предводительница забрала с собой.

К возвращению Ксарды я чувствую себя совершенно измотанным. Но к чести её сказать, она быстренько ополаскивается у ручья и сразу приглашает меня к себе. На свежий улов.

— Голодаешь? — интересуется.

Я молчу. Жду осмысленного вопроса. Ксарда промокает короткие волосы обрывком простыни и тоже молчит. Разглядывает меня. На помятой сковородке перед ней остывает жареная рыбка, и аромат такой, что голова идёт кругом. Отбросив тряпку, Ксарда принимается за обед и глядит почти весело. Даже сопереживает:

— Что, совсем худо?

— Да как вам сказать, — отвечаю, я, окинув взглядом скромную обстановку — койка, да табуреты. — В общем, не жалуюсь. Но долго ли будет продолжаться такое моё бессмысленное существование?

— От тебя зависит, — бодро подсказывает она, — ешь давай! Я сама с тобой поем, чтобы не боялся отравы.

— Я не от недоверия к вам не угощаюсь, а от безысходности. Вы мою спутницу наверняка не кормите. Без неё жить не буду.

— Как скажешь, — усмехается Ксарда, обкусывая плавник. — Но всё-таки обожди чуток, пока Связь ослабнет. Лучше её резко не обрывать, а когда оборвётся, тогда и будет видно.

— Что будет видно? — спрашиваю я, холодея.

— Станешь ты без своей кровососки жить или нет.

Я пытаюсь не представлять себе, как можно постепенно ослабить Связь. По крайней мере, сейчас не представлять, при этой каменной женщине. Ксарда тщательно обсасывает рыбьи ноги и ждёт, пока до меня дойдёт.

— Ты про Связь-то знаешь? — с сомнением уточняет она. — Да сядь, а то упадёшь!

— Я знаю про Связь, — подтверждаю я, опустившись на табурет.

Вчера было терпимо, а сегодня уже пошатывает. Сидя всё-таки легче. Сбежать так и так не выйдет — нет ни смысла, ни возможности. Башенка торчит на самом краю обрыва, всеми окнами выходя на просторы голубых скал. У входа караулит охрана, да и Ксарда не промах. Мой меч у неё на поясе, а заговорённым кинжалом она рыбку разделывает.

— От Связи можно избавиться. Похвораешь, но выживешь, — растолковывает Ксарда. — А до гавани мы тебя сопроводим в лучшем виде.

— До какой гавани? — слабо удивляюсь я.

Я пока даже про маяк не рассказывал, хотя это моя любимая история.

— Гавань, это где корабли, — усмехается Ксарда, бережно скобля сковородку. Надеюсь, ей не слышно, как у меня сердце колотится.

— Что за корабли?

Ксарда морщится, выдёргивая из десны рыбью косточку, и объясняет с лёгкой досадой:

— У тебя плащ пошит из корабельного флага. Карты с собой, опять же. И дорога никуда, кроме гавани не ведёт. Но я ни на чём не настаиваю. Я скажу иначе — мне надо к кораблям. Вот ты нас туда и проведёшь. В обход проклятия. Возьмём человек двадцать и попробуем доплыть до лучших земель. Потом вернёмся за остальными. Таков примерный план.

— Я ваших планов не осуждаю, но я даже рядом не стоял с кораблями. А если вы про них знаете, отчего не уплыли раньше?

— Оттого, что мы про них знаем, а видеть не можем. Тем более, плыть, — сухо поясняет Ксарда. — Если корабль кого послушает, то тебя, а как с ним управляться, сообща разберёмся. Нам бы хоть куда из этих треклятых скал! — бросает она, сердито отставив сковороду. — А то у нас уже песок во всех дырах, и я не про зубы.

Лично у меня и на зубах песок, но я стараюсь им не скрипеть. Можно и с отрядом пойти. Почему нет? Я как раз мечтал обзавестись крепкой командой и вооружённой охраной. На берегу они меня не оставят, они без меня отчалить не смогут. В любом случае сейчас смешно драться за корабли, которые то ли есть, то ли нет.

— Как скажете, — соглашаюсь я, не сморгнув, — мне что здесь, что там — никакой разницы. Но если плыть, то всем вместе. Не надо мне Связь разрывать, я к ней привык. И в пути от неё помощь.

— Терпи, — вздыхает Ксарда, — а мы потерпим твоё недовольство. Что делать, если нынче не сыщешь приличного волшебника? А пока ты будешь терпеть, подумай остатками мозгов — можно ли тащить твою Связь на судно? Она же всех изведёт! По одному или скопом.

— Она людей не ест, а то бы вы с ней не сладили, — говорю я тихо, — она охотится на белок и лис.

— А ты лиса или белка? — ухмыляется моя собеседница. — Не дело тащить с собой людоедскую нечисть. Выбирай, помирать с ней на пару или нет? Мне выгоднее, чтобы ты жил. Нам с тобой долго плыть, если поладим.

Ксарда не сводит с меня взгляда. Я это чувствую, но смотрю не на неё, а в окно. Смотрю и думаю, что придраться не к чему. Я давно хотел найти людей — каких ни на есть. И убраться с острова. А лучше и то, и другое. Пора решаться, но я так устал, что решить трудно. В добавок рыба жареная! Запах с ума сводит. И солнце так ослепительно сверкает над дальними скалами, что глазам больно. То всё тучи были, а нынче ясный день. Как назло! Да, надо спешить.

Ксарда будто нарочно пододвинула ко мне табурет с остатками ужина. А сама обтёрла пальцы о тряпку и занялась моим мешком. Без неё такую опасную вещь никто не трогал.

— Если не хотите погибнуть, вам придётся принять моё условие, — осторожно подаю я голос, — иначе добра не будет. Почём вам знать, что я вас не убью? Не сегодня, так завтра. Раз для управления кораблём нужна магия, вам придётся доверить мне Перо. А отдадите Перо — и я потоплю корабль.

— Не потопишь, — заверяет она, подозрительно разглядывая бутылку с компотом, — ты к тому времени вернёшься в разум. А не вернёшься, так мы тебе поможем. Сумасшедший колдун нам ни к чему.

— Вы слишком добры, — произношу я расстроенно, — не нужно меня освобождать против воли. Верните жену, и мы уйдём. С вами или без вас.

— То всё тварь, а то уже жена! — Ксарда качает головой и отставляет бутылку. — Я, знаешь ли, родилась в тот год, когда ушли корабли. Тогда многие были живы, кто воевал. Разные небылицы рассказывали. Но такого, чтобы маг с тварью жил, даже обожравшись мхом, не могли выдумать. С людьми ещё куда ни шло, но с нежитью! Мы поэтому и убить тебя хотели — никак не думали, что волшебник. А в вампирах мы не нуждаемся… Там что внутри? — уточняет она, разглядывая на просвет узкий хрустальный флакон.

— Благовония, — отвечаю я, бегло глянув на пузырёк.

— Не похоже на благовония, — морщится Ксарда, понюхав пробку, — если на тебя полью, не обидишься?

— Воля ваша.

Подумаешь — сонные капли!

— Ладно, это потом, — решает Ксарда, чуть поколебавшись. — Ты бы врал поменьше. Себе делаешь хуже.

Да мне как-то всё равно. Надо было в замке остаться, а не искать новых приключений! Но Ксарда уже добыла из мешка обмотанные шарфом зеркала, значит до развязки недалеко.

— Из развалин вещицы? — интересуется она с нехорошей улыбкой.

— А что, замок вы видите? — отвечаю я вопросом на вопрос.

— Старики его помнят, — туманно поясняет Ксарда, — давно как-то ходили в ту сторону, я тогда девчонкой была. Зимой по реке пробирались. Места кругом заклятые, но на южные ворота мы поглазели. Дальше пробиться не смогли. Ни в обход, ни тараном.

— Странно, — не могу я не удивиться, — разве магия не держит вас в скалах?

— Держит, — соглашается Ксарда, распутывая шнурок, которым стянуты зеркала, — за одного беглого тут десяток гибнет. Мы думали, раз много времени прошло, может, чары рассеялись? Куда там! Как я вернулась, так мне и рассказали.

— А остальные?

— Остальные не вернулись, — она медленно поворачивает в руках изящные резные рамы, — шестеро мужчин сгинули. Кто в болотах, кого зверь задрал, кого под лёд затащили. Там, понимаешь ли, такая погань плавает светящаяся…

— Понимаю, — мне приходится собрать все силы, чтобы подняться на ноги. — Это зеркала, если что.

— Спасибо, вижу, — холодно улыбается Ксарда, — что вдруг забеспокоился?

— Разобьёте, — вздыхаю я, — а они недешёвые. Там камни драгоценные по углам. Я уже пробовал наладить обмен. Но обычно всё за так отбирают. Вы тоже не исключение, как я посмотрю.

Ксарда оглядывается, не переставая улыбаться. Что? Мне, и правда, страшно.

— Ты свои заклятия Пером по воздуху пишешь? — произносит она задумчиво. — Стало быть, язык тебе можно подрезать?

— За что? — вздрагиваю я. — Вам не вежливость нужна, а выгода. Берите что угодно, мне с вами драться расхотелось.

Да гори оно всё! Пока она возится с трофеями, я смотрю, как подбирается к зениту жаркое солнце. Под солнцем томятся на каменных мостах смуглые стражи в латанных-перелатанных доспехах. Дождутся ли они кораблей? Я-то точно знаю, чего жду, и мне становится грустно.

Тончайший кружевной шарф размотан, и Ксарда аккуратно разделяет сложенные лицом к лицу стёкла. Даже её трогает витиеватая резьба на рамах — все эти переплетающиеся, льнущие друг к другу цветы, в которых намертво запутались птицы и рыбы. Ксарда задумчиво наклоняет голову, и её улыбка становится жёстче. Когда я делаю шаг от окна — по её мнению, слишком резкий — она наставляет на меня кинжал.

— Их можно увеличить в размерах, — объясняю я, стараясь не замечать оружие, — просто проведите пальцем по краю. Или давайте я проведу — вот так.

Она не возражает — должно быть, потому что уже глянула вглубь зеркал. Я отступаю, держа перед собой руки, и поясняю:

— У меня нет желания вам вредить. Вдруг мы всё же договоримся?

Ксарда не отвечает, и нехорошая ухмылка не сходит с её губ.

— В первый раз гляжусь в настоящее зеркало, — признаётся она, — лет двадцать назад отражение ещё могло меня порадовать, а так… Отдам девчонкам, пусть забавляются.

Она расставляет зеркала по обе стороны от окна и перебирает разложенные на узкой лежанке предметы — крохотные позолоченные книжки, разноцветные баночки, в которых годами не кончается еда, яркие, как крылья бабочек, наряды Эйки. Раздевается она совершенно равнодушно. То ли устраивает мне очередной удар по нервам, то ли просто по солдатской привычке. Но отвернуться я не рискую. Я лишь скромно отодвигаюсь к окну, оказываясь меж двух зеркал, за пределами их видимости.

Длинные складки расшитого серебром шёлка не хотят ложиться, как надо, цепляясь за мозоли на пальцах Ксарды. Платья чересчур длинны и не садятся по фигуре, так как ткани не за что ухватиться. Но всё-таки Ксарда облачается в это великолепие и набрасывает на стриженую голову кружевной шарф.

— Ну как? — насмешливо спрашивает она то ли у меня, то ли у равнодушных зеркал. — Сойду я за волшебницу?

Я не отвечаю. Я не могу ни заговорить, ни шелохнуться. Могу только ждать, ощущая, как солнце печёт затылок, а сердце стучит в горле, каждым ударом подгоняя тошноту. Уж скорее бы.

Зеркала со мной согласны и считают, что Ксарда вполне сойдёт. Я не успеваю заметить, которая тварь ринулась первой. Они, бедняги, так долго голодали, так давно были заперты, что начинают драть расписной шёлк почти одновременно. Ксарда, не дрогнув, хватает меч, но меч проходит сквозь них, как сквозь воздух. Без толку, я сам пробовал. Меж тем её ноги уже заливает кровь.

— Тварь, — сообщает она.

Но не им, а мне. И в меня, а не в жрущих её уродов швыряет кинжал.

Она промахивается — наверное, единственный раз в жизни. Потому что я стою неподвижно. Всё происходит почти в полной тишине. Ксарда не зовёт охрану, даже когда её валят на пол. Должно быть, она понимает, что от этого будет больше жертв. Но твари слишком нетерпеливо делят добычу, и охрана, почуяв неладное, является сама.

К этому моменту я успеваю подобрать меч, Ксарда его отдала только вместе с рукой. Мне кажется, выручать уже некого, и я предупреждаю стражников, чтобы спасались. Они мне не верят. Один начинает отнимать у голодных хищников их обед. Другой пытается меня заколоть. Я отбиваюсь, но не так чтобы мастерски. С третьего удара мне точно снесли бы голову, но третий удар не наступает. Наступает чавкающий покой.

Я стою один между зеркал, меня колотит, и в ушах шумит так, что я не могу сообразить, насколько громкими были крики? Ксарда нарочно оставила окна запертыми, чтобы наш разговор не слушали все кому не лень. Возможно, пара минут у меня есть.

Зеркала управляются меньше, чем за минуту.

Твари забирают себе по стражнику, Ксарду делят по-братски и каждый забивается в свою раму — для обстоятельной трапезы. Тишина становится абсолютной, слышно только, как муха бьётся в треснутое оконное стекло. Я осторожно складываю и уменьшаю в размерах зеркала. Перематываю их обрывком простыни, прячу на дно мешка, кидаю сверху банки и книжки. Лука не видно, но я забираю свой меч и кинжал Ксарды и лишь после этого толкаю дверь. На лестнице под башенкой собрался небольшой отряд.

— Если не дадите дорогу, то же будет с вами, — предупреждаю я, посторонившись.

Двое забегают мимо меня в башню, потом возвращаются, и толпа начинает медленно расступаться. На лицах ужас и ненависть, но они молчат. Они понимают, что я сделал, но не понимают, как. Это и спасает. Ксарду им жаль. И тех двоих жаль. И ещё тех, что погибли в ущелье. Но у них тут дети и женщины, и все они заперты в проклятых скалах.

Я вдруг понимаю, как легко и нестерпимо быть магом. Но только поэтому меня не разрывают на части. И соглашаются отвести к Эйке. Со мной посылают одного из молчаливых ветеранов, и уже на середине дороги я понимаю, зачем. Нам вслед начинают сыпаться стрелы. Мой проводник готов погибнуть, но я я не готов, и стрелы падают оземь.

После долгих блужданий по мостам и ступеням, невидимым постороннему глазу, старик выводит меня к колодцу, ограждённому каменными пиками. Там он пытается заскочить мне на спину, чтобы вдвоём сверзиться вниз. Но он слишком лёгок, и хватка уже не та. В итоге мы барахтаемся на краю, и он плачет от бессильной ярости, пытаясь меня столкнуть.

— Брось дурить, — говорю я ему, — возвращайся к своим и скажи, что войне конец. Просто дайте нам уйти — и всё.

Слова клокочут у него в горле, натыкаясь друг на друга:

— Мы вас всех давно… Отпустили… А вам всё мало!

Дальше следуют плевки и проклятия. Но в результате он отправляется восвояси. А, может, прячется в скалах, чтобы метнуть нож. Мне некогда с ним возиться. Нужно вызволить Эйку или во всём этом не останется смысла. Я не хочу думать, насколько ослабла Связь, я ощущаю лишь выжигающий изнутри огонь, пока спускаюсь в колодец. Шаг за шагом, так как приходится прорубать ступени в скале.

Дно ямы в несколько слоёв засыпано костями — человеческими и похожими на человеческие. Живых тут нет, и Эйка тоже не двигается. Сеть с неё не стали снимать, так и оставили на самом солнцепёке. Вот же изверги! Хочется вернуться и всех добить, но я слишком занят. Лицо и руки у Эйки словно обварены кипятком, и сеть врезалась в тело. Но этого ведь недостаточно, чтобы её убить?

Скажи, что недостаточно!

Она не шевелится, даже когда я разрубаю серебряную проволоку. Кашляя от костяной пыли, я заворачиваю Эйку в свой плащ, поднимаю её на руки, и лишь тогда острые зубки начинают искать у меня на шее. Успел! Моё сердце готово разорваться от жалости, но пожар внутри опадает.

— Это я. Я, Ильм, — говорю я ей. Я только ей это говорю, — мы сейчас уйдём, и я тебе дам поесть. Потерпи чуть-чуть, иначе нам не выбраться.

Эй затихает, пряча лицо у меня на груди, и мы, наконец, уходим. Она опять тяжела, как смерть, но я и не ждал другого.

Нас не преследуют. Может, местные уверены, что мы и так убьёмся. Или их держат невидимые границы. Но мне приходит в голову, что нас просто отпускают. Как бурю или смертельный мор: пусть следует дальше.

Я всё равно оглядываюсь через шаг, ожидая стрелы в горло или прыжка на спину. Ещё один такой выпад, и я не встану. Эйка боится того же и забрасывает крыло мне за спину, прикрывая от удара. Нам бы только убраться с солнца! Мне кажется, что мы идём слишком долго, Эй уже не открывает глаза. Но, в конце концов, я натыкаюсь на подходящее укрытие — плоскую щель у основания скалы. Я протискиваюсь туда сам и затаскиваю Эйку. Если эти твари, что сторожат ущелье, не видят сквозь камень, они нас нипочём не найдут. Если найдут, им же хуже.

Стоит нам забиться под скалу, как лаз начинает расширяться, образуя небольшую пещеру. Там я укладываю Эйку и пытаюсь напоить кровью. Она брыкается и за волосы оттягивает меня от своих зубов.

— Опять подбираешься?! Думаешь, я здешний народ пожалела, чтобы тобой закусить?

— Какой там — пожалела! Ты их поубивала! — возмущаюсь я, силясь разжать ледяные пальчики.

— Но кровь-то не пила! — отвечает мне подземная чернота. — Теперь расшибись, но добудь мне зайца.

Какого зайца? Где?! Свихнулась она, что ли? Но я поспешно киваю, и меня отпускают, чудом не оторвав голову. Стиснув зубы, я оставляю Эйке кинжал и зажжённую бутылку с зелёной водой из замка. Мне надо будет найти в темноте это место, когда вернусь.

С Эй я беру клятву, что она дотянет до заката. А про себя решаю, что если не изловлю никого съедобного, то воспользуюсь её немощным состоянием, как уже делал. Эх, зря я отказывал себе в пище! Крови во мне, вероятно, не густо. И в глазах через шаг темнеет. Но я упорно блуждаю среди нагромождений голубых скал, пока не замечаю краем глаза юркий силуэт. Я бы её не углядел, если бы давно не научился узнавать.

Восьминогая! Не та же самая, ту давно загрызли, но какая разница? Прежде я эту ловкачку терпеть не мог, а теперь обрадовался ей, как никому на свете. Не её ли нору мы потревожили? Хорошо бы, тогда она не станет отбегать далеко.

Как бы не так! Эта проныра замечает слежку и начинает водить меня кругами. Я уже престаю понимать, кто за кем ходит. Восьминогая надеется запутать след, но я бреду за ней, как неотвязная тень, не останавливаясь и не сбиваясь с шага.

Под вечер я загоняю осторожную хищницу в слепой каменный карман, и она, наконец, разворачивается, готовясь к смертельному броску. Но я прыгаю первым. Восьминогая нужна мне живой, а я ей нет, и наша борьба не равна. Наплевать, кто меня только ни кусал! Обмотав руку плащом, я затыкаю окровавленную пасть, усыпляю добычу и волоку в нору.

Зверюга попалась крупная, и под скалу её так просто не пропихнёшь. Но я представляю, как обрадуется Эйка, и всё получается. Лишь в самом конце я едва не попадаю в свой же силок. Я оставил у входа в нору зеркала — чтобы охраняли Эйку. И чуть не забыл про них! Пока я дрожащими руками сворачиваю ловушки, кровь катится со лба, и ненасытное стекло жадно впитывает капли. Но меня мучит лишь одна мысль — вдруг уже поздно? Вдруг я отодвину раму, а Эй там лежит, и… И всё. Или её опять отобрали у меня, а внутри засада?

Я отодвигаю зеркало, и Эйка поднимает голову мне навстречу. Она тут раскопала кладку восьминогой и подкрепилась детёнышами. Умница. Я гордо затаскиваю добычу в наше логово, ложусь у её ног и счастливо уплываю в забытье.


* * *


Из забытья я всплываю в том же подземном логове — лучшем месте во всём океане, который шар. Свет от зелёной бутылки дрожит на стенах, выход перегорожен зеркалами — в них уютно шуршит нечисть. Почти как дома. И Эйка рядом!

— Спокойно, — предупреждает она, едва я открываю глаза, — я уже два раза выбиралась и ела. Не людей.

— Да хоть бы и их.

Эй неодобрительно качает головой:

— Так не пойдёт, надо держаться. Хотя твои люди порядочные сволочи. С чего тебе взбрело в голову спасать их с острова?

Уже не помню. Не придумав ответа, я продолжаю разглядывать Эйку. Без солнца ей заметно полегчало. Кое-где угадываются рубцы от сети, и заметно, что кожа сходила с рук. Но она снова красивая. Не могу судить, стоило оно того или нет. Но я не представляю мира без Эйки, так что пусть она будет.

— Ты бы тоже подкрепился. Твоё любимое, — Эй подпихивает мне под локоть бутылку с абрикосовым напитком, — до гавани ещё топать и топать! И дорогу нам не покажут, как я поняла.

Я тоже так понял.

— Какая ты всё-таки бестолочь! — расстраивается Эйка, глядя, как я давлюсь питьём, а потом дрожащими руками хватаюсь за еду. — Тебе надо было с ними уйти.

Печенье встаёт мне поперёк горла. Давно пора.

— Так они тебя брать не хотели! — возмущаюсь я, прокашлявшись.

— На то я и тварь, — усмехается она, — ты пойми правильно, я к тебе всем сердцем привязалась. И сильно переживала, когда думала, что тебя скинули со скал или зажарили. Но теперь мы оба можем сгинуть и кораблей не увидеть. А так — ты бы плыл уже.

— Как же бабочки? — спрашиваю я растерянно.

— Ешь, — Эй откупоривает для меня мясо каких-то улиток.

Деликатес, если судить по размерам банки.

— Бабочки — это хорошо, — рассуждает Эйка, — но они либо испугаются нас, либо сами озвереют. В какую сторону тогда побежим?

— До тогда ещё дожить надо, — бормочу я, опасливо принюхиваясь к улиткам. — Теперь-то что будем делать? Не здесь же оставаться!

— Ешь, — повторяет Эйка, привычно забираясь мне за спину.

Не хочу есть. То есть очень хочу. Но слабость кошмарная.

— Как ты прознала, что они звали меня с собой? — спрашиваю я, чуть подумав. — Летала к сторожевым башням?

— Нужны мне ваши башни! — фыркает она, обнимая меня до хруста. — Ты бредил, но со смыслом. Я перепугалась, что опять зубы распустила, и сама этого не помню! Посмотрела — чисто всё. Тебя только зверюга многолапая потрепала. Но я зелёной водой полила, кровь уже не идёт.

Верно, кровь надо беречь. Я с некоторым удивлением разглядываю свои руки. Оказывается, восьминогая их пыталась отгрызть! Как-то я не придал этому значения. Эйка успокаивающе проводит язычком по моей шее, по следам от своих клыков — вот про них забыть трудно! Боль снова отступает и становится хорошо, хотя хорошего мало.

— Ты и сейчас среди башен? — грустно угадывает Эй. — Возвращайся, а то мне боязно! Теперь уже ничего не поправишь, постараемся впредь не попадаться. А давай это я буду виновата, давай? Я должна была раньше почуять засаду.

— Там магический заслон, не почуешь…

Я вдруг ощущаю такую усталость, будто сто дней не спал. Лечь бы и глаза не открывать! Но так нельзя. Эйке тоже скверно, да ещё голодно.

— Сядь рядом, — прошу я её, — буду на тебя смотреть и возвращаться.

Эй передвигается, но предупреждает стеснительно:

— Смотреть пока не на что.

— На меня любуйся, — я поднимаю на неё взгляд и, наконец, собираюсь с силами. — Завтра пойдём дальше.

Эйка таращится с удивлением. Одним глазом. Второй завешен волосами. Глаз бури, да.

— И как ты пойдёшь? — голос у неё совсем тихий, и звучит как бы издалека, — вот нога зарастёт, тогда и двинемся. Да что с тобой такое? Страшно было, да?

Она отбрасывает волосы и смотрит уже двумя глазами. Большими и тревожными. Зелёный отсвет дрожит на бледном личике, и Эйка кажется бесплотной, как отражение. Вроде и есть, а вроде и нет её.

— Наверное, страшно, — признаюсь я через силу, — быстро и глупо.

Что надо отвечать, я не понимаю. Надо отвечать? Я бы лучше шёл, чтобы оказаться подальше отсюда. Подумаешь — нога! Заживёт, не отвалится.

— Ты себя не съешь ненароком, — предупреждает Эйка, — мне оставь немного.

Она дело говорит, вот только у меня слова не идут с языка. Словно опять нашло онемение. Но я ей обещал, что у нас всё будет вместе, значит, это и ко мне относится. Следующие два дня мы приходим в себя, завернувшись в мой плащ и её крылья. В итоге я всё рассказываю — про Ксарду и тварей из замка, и как все потом на меня смотрели, и как я хотел совсем по-другому, а это невозможно, но здорово, что мы сейчас вместе. Что-то в таком роде.

— Думаешь, маяк ещё горит? — спрашивает Эй.

Я потихоньку расплетал её косу, но тут моя рука замирает.

— Понятия не имею… Что это ты вспомнила?

— Так, — роняет она, глядя в сторону, — прикидываю, есть ли, куда вернуться.

Мне становится смешно.

— Что же мы станем делать на маяке?

— Ты будешь ловить рыбку и зажигать огонь, — обстоятельно разъясняет Эй, — а я тебе детишек рожу.

— Да ведь тебя ветром унесёт оттуда!

— Не унесёт, — обещает она сквозь зубы, — могу крылья подрезать, если так не веришь.

И не поймёшь опять, всерьёз она или как? Всерьёз, по-моему. Не ровен час, оттяпает себе что-нибудь. Я невольно подскакиваю и ударюсь головой о низкий потолок.

— Не вздумай калечиться! — предупреждаю я сквозь звон в ушах. — Мне не обязательно торчать у лампы, я ведь не бабочка! Если кораблей нет, мы в гавани поселимся. Без бабочек и лампочек.

Эй ухмыляется:

— Тогда чем тут плохо?

Я тоже ухмыляюсь. Правда, губа при этом трескается. В эту ночь мы хотя бы засыпаем спокойно. А наутро, конечно, продолжаем путь. К кораблям.

Глава опубликована: 26.05.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Уууууууух...... Это было завораживающе-томительно-великолепно..
Спасибо!
Ксения Лавтор
Вам спасибо за интерес и неравнодушие )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх