Название: | When group chats lack discipline, the fault lies with their lord commander |
Автор: | TeamGwenee |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/25270750 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
ДраконьякоролеваДени @СохранимСвободуВестероса
Сегодня в Красном замке состоится встреча премьер-министра с делегацией из Миэрина. Правительство Миэрина притесняет беженцев и потворствует грубой халатности рабочих. Многие люди, занимающие высокие посты, тесно связаны с торговлей людьми. Наш премьер-министр желает иметь дело с рабовладельцами! Присоединяйтесь к нам сегодня у септы Бейелора, и пусть ваши голоса будут услышаны!
#НеНашВестерос #НетТорговлесРабовладельцами #СохранимСвободуВестероса
* * *
Джейме: Тирион, возлюбленный брат, твой старший брат в смертельной нужде. Я умоляю тебя приехать вовремя. Уже битый час я слежу за установкой трёхфутовой скульптуры льва.
Тирион: Кэб уже в пути. А Бриенна где? Она тебя развлечь не может?
Джейме: Бриенне пришлось взять дополнительную смену в приюте, чтобы подменить меня. Знаешь, она с таким усердием отдаётся работе. Маша говорит, что без неё они долго не протянут. Но вообще она сказала, что вечером по мне тоже будут скучать.
Тирион: Ох, Джейме, ты же не стал волонтёром в Кроссроудском приюте для бездомной молодёжи? Стоило бы об этом сказать.
Джейме: Что это значит?
Тирион: Только то, что хоть я и люблю Бриенну всей душой, я никогда не смирюсь с тем, что она превратила тебя из сносного человека в ханжу и мягкосердечного благодетеля.
Джейме: У тебя какие-то проблемы с тем, что Бриенна поощряет моё желание помогать людям?
Тирион: Сначала она сделала тебя счастливым. Потом она сделала тебя хорошим.
Тирион: Это как яд.
* * *
Джейме: В Кроссроуде всё хорошо? Справляетесь со всем без меня?
Бриенна: С трудом. У нас тут случился неприятный инцидент, отец Джейни заявился и потребовал встречи с ней. Я вышла, чтобы выставить его, но он отказался покидать помещение.
Джейме: Никто не пострадал?
Бриенна: Всё нормально, но ситуация в какой-то момент обострилась. Буквально. Он привёл с собой собаку. По кличке Кусака.
Джейме: Но ты в порядке?
Бриенна: Ничего серьёзного.
Джейме: Что значит «ничего серьёзного»?
Бриенна: Слушай, я же правильно поняла, что Джоффри занялся готовкой?
Джейме: Отец заказал доставку, но Джоффри готовит праздничный торт. Нас ожидает угощение. Если, конечно, Джоффри нас не отравит.
Бриенна: Не похоже на Джоффри.
Джейме: Прости?
Бриенна: Яд не в его стиле. Слишком чисто. В его духе, скорее, лезвие, спрятанное в бисквите. Так он сможет поиграть в рулетку, кто перережет себе глотку изнутри.
Джейме: Ты права. Больше крови.
* * *
Тирион: Я уже в кэбе и еду в аэропорт. К шести должен быть в Ланниспорте. У меня будет полно времени на то, чтобы добраться до Кастерли и переодеться к шестидесятому дню рождения отца.
Джейме: Мне начинает казаться, что оно будет похоже на его пятидесятый день рождения.
Тирион: Я тогда пришёл всего на двенадцать минут позже.
Джейме: В стельку пьяный и по обе руки с проститутками.
Тирион: Ну, на этот раз я буду трезв как стёклышко.
Тирион: Имей в виду, на счёт проституток ничего не могу обещать.
Джейме: Ты ведь помнишь, что согласно завещанию отца, если он умрёт от того, что, цитата: «Тирион вызвал сердечный приступ», — то тебя из него вычеркнут?
Тирион: А там что-то говориться о случаях, когда Тирион вызвал приступ, не связанный с сердцем?
Джейме: Не припомню.
Тирион: Превосходно.
* * *
М-р Тайвин Ланнистер: Киван, ты будешь руководить охраной. Нас наверняка захлестнёт волна мелких знаменитостей, вольных журналистов и наёмных убийц, пытающихся пробраться внутрь.
Киван: Наёмных убийц?
М-р Тайвин Ланнистер: Большая толпа нетрезвых людей и слабое освещение. Для киллеров это лучшее время, чтобы сделать следующий шаг.
Киван: А точно подмечено.
М-р Тайвин Ланнистер: Дженна, ты проконтролируешь прибытие оркестра и побудешь хостес этим вечером.
Дженна: Может, сам примешь гостей, Тай?
М-р Тайвин Ланнистер: Это мой день рождения. Если мне весь вечер придётся быть любезным, то его с трудом можно будет назвать праздником.
Серсея: Папочка, почему я не могу быть хостес? Я твоя дочь и твой старший ребёнок.
М-р Тайвин Ланнистер: Серсея, у тебя будет одно дело, всего одно.
Серсея: Да, отец?
М-р Тайвин Ланнистер: Убедись, что бестолковый, полоумный свинтус, именующий себя твоим сыном, не попытается убить никого из моих гостей, начинив именинный торт огненными муравьями!
Киван: Отдай мальчику немного должного, Тайвин. Он же стал намного тише с тех пор, как его зачислили на пекарские курсы. Кажется, доктор Сиворт попал в точку, когда предположил, что Джоффри стоит перенаправить энергию в другое русло.
Дженна: Доктор Сиворт — чудесный специалист. Два месяца назад я бы ни за что не подпустила Джоффри к ножам и огню.
Серсея: Он даже завёл друга!
* * *
Рамси: Я уже трижды пробовал готовить крем-брюле, но всякий раз заварной крем сворачивается, и мне приходится отправлять его в корзину.
Джоффри: Наполни кастрюлю холодной водой наполовину. Когда тебе покажется, что заварной крем начинает сворачиваться, окуни дно кастрюли с кремом в воду и хорошо взбей. Так ты сможешь его охладить.
Рамси: Ох, ты великолепен!!
<Серсея вошла в чат>
Серсея: Привет, мой сладкий. О чём вы с другом тут болтаете?
Джоффри: О пытках.
Рамси: О пытках.
Джоффри: Мне нравится медный бык. Жертва медленно поджаривается внутри металла, и её крики вырываются наружу, похожие на рёв быка. Настоящее искусство.
Рамси: Но мне нравятся крики. И так ты, к тому же, ничего не увидишь. А вот в случае с сажанием на кол всё, что тебе нужно, — это длинная палка с тупым концом и немного смазки. Если сделать всё правильно, жертва станет очень медленно сползать вниз, и её смерть будет долгой и мучительной.
Серсея: Ладно, милый, развлекайтесь дальше.
Серсея: Хотя я предпочла бы сожжение.
<Серсея покинула чат>
Джоффри: Фух, чуть не попался. Так что, ты вроде собирался поделиться со мной своим секретным рецептом рулета?
* * *
Джейме: То есть как это ты всё ещё в Королевской гавани!?!
Тирион: На улицах проклятые заторы. Я всего в пяти минутах езды от квартиры.
Джейме: Но твой самолёт улетел полчаса назад.
Тирион: Значит, я пропущу начало вечеринки. Я не могу повлиять на ситуацию. Уверен, отец поймёт. Он разумный человек.
Джейме: ...
Тирион: ...
Джейме: Хах! О мой бог!!!! >:D
Тирион: Чуть не задохнулся!!!!! Аж до слёз.
Джейме: Ахахаха!!!! ...Но если серьёзно, то отец тебя убьёт.
Тирион: Знаю.
* * *
Мирцелла: Я вовсе не тот тип девушек, что сходит с ума из-за какой-то драмы с мальчиком.
Томмен: Ни за что.
Мирцелла: На самом деле, весь этот стереотип — не более, чем мизогинный приём, чтобы усугубить представление о молодых девушках как о глупых, неразумных созданиях с несерьёзными интересами.
Томмен: Так держать, сестрёнка!
Мирцелла: Тем не менее, я недовольна тем, что Тристан расстался со мной всего за один день до празднования шестидесятилетия моего дедушки! Теперь я вынуждена пойти одна, и все будут смотреть на меня как на бедную жалкую неудачницу, которая не может найти себе пару.
Мирцелла: Он оставил у меня свою кожаную куртку с логотипом "Глаза Ворона". Я всерьёз подумываю о том, чтобы взять пример с Элии Мартелл и сжечь её в прямом эфире, как она поступила с валирийской гитарой Рейегара.
Джоффри: Месячные начались?
Мирцелла: Отвали, Джоффри. У тебя, кстати, тоже нет пары.
Дооффри: Я Баратеон. Можете сказать, что я *надевает очки* пришёл один.
Томмен: Моей парой будет сир Царапка! :)
* * *
Джейме: Вечеринка началась, и отец кипит от злости. Где тебя носит?
Тирион: Я всё ещё в пробке. Премьер подписывает торговое соглашение с Миэрином несмотря на то, что там нарушаются права человека, а Дейенерис Таргариен проводит акцию протеста. Я бы вышел и просто отправился домой, но тут уже вызвали золотых плащей и становится шумно. Не уверен, что буду в безопасности, если покину машину.
Джейме: Да тебя и машина не спасёт, если отец узнает, что ты пропустил его день рождения.
Тирион: Мне нужно отвлечься. Арья Старк стучится в окно.
Джейме: Арья там?
Тирион: Она протягивает мне листовку о потогонном производстве в Миэрине. Ну… По крайней мере, мне есть что почитать.
Джейме: Захватывающе, я уверен.
Тирион: Ты знал, что в 2017 году принадлежащий дому Лораков цех сгорел с тремя сотнями рабочих внутри, потому что исполнительный директор сократил расходы на меры безопасности? Во время трагедии Хиздар зо Лорак находился на Летних островах, на своём личном острове.
* * *
Джейме: Бриенна, ты же сказала, что твоя смена заканчивается в восемь, а сейчас уже почти десять. Где ты?
Бриенна: Ладно, я была с тобой не до конца честна. Ничего страшного, правда, я просто не хотела тебя расстраивать. Не тогда, когда тебе отец покоя не даёт. А теперь не разводи панику.
Джейме: Панику? С чего бы мне паниковать? Я всегда абсолютно рационален.
Бриенна: Я в неотложке.
Джейме: ЧЗХ Бриенна!!! Что произошло? Ты в порядке как давно ты там!!???!
Бриенна: После того, как явился отец Джейни. Его проклятая собака прыгнула на меня и укусила за щёку.
Джейме: Седьмое пекло! Бриенна, почему ты мне не сказала?
Бриенна: Я в порядке, правда. Ничего, что не могли бы поправить пара швов и прививка от столбняка.
Бриенна: И доктора почти уверены, что даже шрама не останется.
Джейме: Я иду за ключами. Буду через двадцать минут.
Бриенна: А отца ты не боишься?
Джейме: Тебя я люблю больше.
* * *
Тирион: Дядя Киван, кажется, мне нужно, чтобы ты прислал адвоката. Меня могли немножечко поймать во время массовых беспорядков, и теперь мне предъявляют обвинение в порче общественного имущества.
Тирион: И в непристойном поведении в общественном месте.
Тирион: И в публичной дефекации.
Киван: Ох, Тирион.
* * *
Дженна: Я аж с другого конца двора вижу, как ты хмуришься. Взбодрись. Замечательная же вечеринка. Вне всяких сомнений превосходит сорокалетие Эллин Рейн.
М-р Тайвин Ланнистер: Сначала Тирион и Бриенна оскорбляют меня своим отсутствием, затем Джейме уходит, не сказав ни слова, и по какой-то причине мои внуки таскают повсюду кошек.
Дженна: Они взяли кошек в качестве пары на вечер.
М-р Тайвин Ланнистер: Что?!
Дженна: Томмен и так собирался прийти с сиром Царапкой, Тристан бросил Мирцеллу в последний момент, поэтому она взяла леди Усик. Затем Джоффри узнал, что Санса Старк придёт с Маргери Тирелл, и захотел, чтобы она ему завидовала.
М-р Тайвин Ланнистер: Моя родная кровь...
Киван: Сейчас удачное время для того, чтобы сказать, что Тирион арестован?
* * *
Мирцелла: Вечеринка прошла хорошо. Джоффри испёк замечательный торт. Никто не подавился и вообще ничего такого!
Тирион: Вот так чудеса.
Мирцелла: А как твоя ночь? Насколько всё плохо?
Тирион: Четыре недели общественных работ, синяк под глазом и номер телефона Дейенерис Таргариен. По большому счёту, ночка удачная.
Мирцелла: Синяк?
Тирион: Дени говорит, что с ним я выгляжу суровее.
* * *
ДраконьякоролеваДени @СохранимСвободуВестероса
Большое спасибо каждому, кто принял сегодня участие в успешной массовой акции протеста. Дороги были заблокированы, и премьер-министр оказался забаррикадирован в Красном замке. Делегации Миэрина не удалось покинуть аэропорт. Сегодня мы одержали крупную победу, но это только начало.
Пожалуйста, делайте пожертвования в наш залоговый фонд и подписывайтесь, чтобы знать о наших дальнейших действиях.
#СохранимСвободуВестероса
* * *
Джейме: Ты в порядке, красотка?
Бриенна: В порядке, Джейме. Приехала всего пять минут назад.
Джейме: Ок.
Джейме: А теперь?
Бриенна: Я просто чищу зубы.
Джейме: Я всего лишь сохраняю бдительность. Хочу убедиться, что ты не отключишься на коврике для ванной. Как должен делать любой любящий бойфренд.
Бриенна: Я ведь не потеряла пинту крови и не получила сотрясение мозга, не ударилась головой и ничего в том же духе.
Джейме: То есть ты не хочешь, чтобы я помог тебе принять душ?
Бриенна: ...
Бриенна: Ну, эти обезболивающие такие сильные.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|