↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Волны с рокотом обрушивались на тёмные рваные скалы, взбивая белую морскую пену, подсвеченную лунным светом. Холодный ветер со всех сторон продувал крошечный каменистый остров, одиноко возвышавшийся в море. Высокий чёрный замок грубой и угловатой формы привычно принимал потоки ледяного воздуха, бьющего в вековые стены.
Раздался хлопок аппарации, и в бурлящие волны рухнул человек, внезапно появившийся в воздухе. Вскоре, насквозь мокрый, он уже взбирался по камням — где-то приглаженным водой и гладким, где-то раздробленным и острым. Белые пенистые брызги дробью окатывали его спину, пока он, наконец, не взобрался на последний уступ, оказавшись на рваной и мокрой поверхности острова.
Одёрнув высокий ворот пальто, темноволосый мужчина направил на себя палочку и тут же высох, окутавшись лёгким облачком пара. Прошептав заклинание разнаваждения, маг приобрел вполне достаточную, как он считал, невидимость. Взмахнув палочкой вокруг себя, он произнёс ещё несколько слов, убедившись, что самостоятельная телепортация действительно заблокирована на острове.
Впереди тяжелой громадой нависала крепость Азкабан, даже немного подавляя своей архитектурой. Пространство по-прежнему было пропитано безнадёжностью, несмотря на длительное отсутствие дементоров. Видимо, за века они необратимо отравили остров своим присутствием.
* * *
Проснувшись среди ночи, Дельфи открыла глаза, глядя в тёмный потолок. Казалось, что это и не потолок вовсе, а многотонная глыба, готовая в любой момент упасть и раздавить своим весом. Такое случалось довольно часто. Она спала и днём, и ночью, совершенно не следуя какому-то режиму. Безликие будни слипались гадким комом, поглощая собой всё пространство.
Отказавшись от дементоров, министерство озаботилось новыми мерами безопасности старой тюрьмы. Теперь в стены всех камер были вмонтированы особые артефакты, подавляющие магию.
Дельфи помнила, как в «Ежедневном Пророке» писали, что специалисты из немецкого Шварцкеркера помогали переоборудовать Азкабан. В последние несколько месяцев она ощущала себя обычной маглой. Тот, кто додумался до этого, знал толк в жестокости. Это поистине было ужасающим наказанием для тех, кто сделал магическую мощь основой своей жизни. Для таких, как её отец. Не собираясь сдаваться, Дельфи пыталась уловить потоки магии и, несмотря на гнетущее давление магической блокировки, порой ей удавалось сдвинуть с места мельчайшие камешки. Эти, казалось, тщетные усилия преодолеть барьер были последней ниточкой, позволявшей ей не сойти с ума в этой узкой, промозглой камере.
Неожиданно мёртвую тишину разорвал глухой грохот, донёсшийся из коридора. Дельфи тут же вскочила со своей лежанки, но к двери так и не подошла. Вскоре раздались неясные крики и треск заклинаний: девушка узнала голос аврора, который охранял этот этаж.
Металлический лязг распахнувшейся настежь двери уже не застал её врасплох. Отчаянно она пыталась ухватиться за магическую силу и призвать себе на помощь хотя бы жалкие крохи, но быстро поняла, что это лишено смысла. Оставалось уповать на то, что, в отличие от коридора, в камерах магия подавлялась.
За дверью оказался темноволосый мужчина в пальто с высоким воротом. Его взгляд пронизывал насквозь. Казалось, что даже стены ему не помеха. У Дельфи сбилось дыхание, и она отступила на пару шагов назад, к узкому окошку, из которого слабо сочился свежий воздух.
— Доброй ночи, мисс Редлл, — произнёс незнакомец бархатным голосом. — Прошу прощения за беспокойство, но я всё же возьму на себя смелость ответить на не заданный вами вопрос: да, эта ужасная камера совершенно не влияет на мою магию.
Дельфини окончательно перестала что-либо понимать, и казалось, пол сейчас выскользнет у неё из-под ног. Легилимент, магию которого нельзя подавить, каким-то образом прошёл все меры безопасности Азкабана. Что происходит?
— Наш Орден считает совершенно неприемлемым, чтобы последний потомок Салазара Слизерина прозябал в этом кошмарном месте.
— Орден? — выдавила Дельфи, вернувшая себе самообладание.
— Очевидно, в отличие от вашего отца, вы совершенно не в курсе деятельности тайных обществ, но всё же сумели угодить в эту неприятную ситуацию, — улыбнулся незнакомец. — На вашем месте я бы не отказывался от помощи.
— Я не отказываюсь! — выпалила девушка. — Я просто не понимаю, кто ты такой, и зачем я понадобилась какому-то Ордену!
— Затем, что вы — потомок Слизерина, мисс, — таким же ровным голосом продолжил темноволосый. — Но, если вы настаиваете, то я скрепя сердце оставлю вас здесь.
— Кто ты такой?! — воскликнула Дельфи, теряя самообладание.
Но, осознавая, что, похоже, сейчас ей представился единственный шанс выбраться из Азкабана, она попыталась успокоиться и уже винила себя за свою раздражительность. Кто бы ни были эти люди из какого-то там Ордена, лучше попытаться сбежать от них, чем остаться до конца дней в этой тюрьме.
— Если вам так интересно, то меня зовут Марк Лурье, и, дабы развеять ваши сомнения, я готов продемонстрировать вам это.
Мужчина извлёк из кармана пальто длинную узловатую палочку и поднёс её к своему лицу.
Дельфи чуть отпрянула. В камере, блокирующей магию, её совершенная окклюменция не работала, поэтому не стоило выдавать себя мыслями.
— Пришлось изрядно прочесать территорию Хогвартса, чтобы найти её, — продолжил Лурье. — Впрочем, как и это, — сказал он, коснувшись перстня на своём пальце. Перстень был с чёрным огранённым камнем, треснувшим посередине.
— Держите, мисс, — мужчина протянул Дельфи палочку.
Девушка с сомнением приняла покрытый пористыми утолщениями инструмент, но совершенно не почувствовала никакой магии, как это бывает с волшебными палочками. Камера делала своё дело.
— Считайте этот скромный презент знаком признательности от нашего Ордена. Думаю, как наследник Слизерина, вы обуздаете его мощь. Жаль, что мистер Поттер вряд ли согласится передать нам свою мантию, хотя идея собрать все Дары вместе только звучит красиво. На деле же, я думаю, вполне хватит палочки и камня…
— Дары Смерти? — выпалила девушка, нерешительно сжимая палочку. — Но как вы нашли их?
— Это почти не составило проблем, — усмехнулся Лурье. — Однако я вынужден вас поторопить, мисс. Скоро сюда прибудет весь аврорат.
Дельфи едва успела кинуть на незнакомца испуганный взгляд, как он поднял свою руку и воскликнул:
— Аморфус Телепорцио!
Треснувший перстень озарило красной вспышкой, и вокруг девушки заплясали красные искры, которые вскоре слились в бешено вращающийся красный кокон. Почти забытое ощущение, как будто кто-то схватил за внутренности, дёрнуло её с места. Мир вокруг завертелся размытыми кляксами, а к горлу подступила тошнота. Но тут же боль от ушибленного колена вернула Дельфи в реальность, и она поняла, что лежит на зелёной траве и всё ещё сжимает в руке палочку. Прохладный ветер колыхал её волосы, и она, вскинув голову, жадно вдыхала этот чудесный свежий воздух, наполненный ароматами трав.
Оглядевшись вокруг, девушка увидела рядом деревья и небольшую речушку. Понять, где она оказалась, Дельфини решительно не могла, но чувствовала, что к ней вернулась магия. Девчонку распирало от радости, а от свежего воздуха уже кружилась голова. Кем бы ни был тот странный человек, и чем бы всё ни обернётся дальше, Азкабан остался позади. И в эту секунду это единственное, что имело значение…
One_Billion_96 Онлайн
|
|
Дельфи стала хозяйкой Бузинной Палочки?
1 |
PcheLавтор
|
|
Да
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|