— Вставай! Живо поднимайся! НЕМЕДЛЕННО!!!
«Ну надо же, Такхизис потянуло на разнообразие» — мрачно подумал Рейстлин, открыв глаза. Кошмаров, начинавшихся с такого мерзкого визга, он еще не видел. Странная вещь: Рейстлин понял смысл услышанного, но не смог определить, на каком языке это было произнесено.
Вскочив с кровати и распахнув дверь, из-за которой доносился голос и стук, Рейстлин столкнулся с худой светловолосой женщиной, которая показалась ему чуть ли не в два раза его выше.
— Всегда бы так вставал, а то вечно тебе по сто раз повторять! — заявила женщина. — Шевелись быстрее, поможешь мне с беконом. И чтоб всё было идеально — сегодня день рождения Дадли!
Пока всё было не слишком ужасно, во всяком случае его не пытаются немедленно сжечь на костре или разорвать на кусочки. Рейстлин решил осмотреться, не вызывая подозрений, прежде чем что-либо предпринимать. Вся одежда, обнаруженная в крошечной темной комнате, была слишком велика, но выбирать не приходилось. Рейстлин заметил, что его руки выглядят очень маленькими, кроме того, проклятое зрение пропало, но видел он гораздо менее четко, чем обычно. Длинных седых волос тоже не было.
— Ты чего там копаешься?! Я же сказала тебе пожарить яичницу!
Войдя в кухню, Рейстлин обнаружил сковородку, греющуюся на каком-то диковинном приспособлении, мало напоминавшем обычный очаг. На столе рядом стояли тарелки с яйцами и беконом.
Когда Рейстлин начал готовить, в кухне появился толстый усатый мужчина.
— Только не говори мне, что разбил очки! И так на тебя денег не напасешься! — рявкнул вошедший. — И почему яичница без бекона?! Ты его без очков не нашел, что ли, тупица? Я не позволю тебе испортить Дадли праздник! А ну стой, куда пошел?
— Искать очки.
Очки нашлись в его комнате, выглядели они жутко, но к счастью, хоть стекла не были разбитыми. Вернувшись на кухню, Рейстлин дожарил бекон как раз к тому времени, когда туда вошла уже знакомая ему женщина и толстый мальчик лет двенадцати. Мальчик сразу же закатил родителям истерику из-за того, что подарков слишком мало, те успокоили его обещанием докупить еще. Рейстлин уже понял, что в этом кошмаре ему досталась роль нелюбимого ребенка, скорее всего дальнего родственника, которого кормят из милости. Из разговора он узнал имена родителей Дадли — Вернон и Петунья.
От неизвестного Рейстлину приспособления послышался резкий звук, Петуния подбежала к нему и поднесла его часть, похожую на трубку, к уху. Эта трубка соединялась спиралевидной веревкой с коробочкой, на которую был нанесен диск с цифрами.
— Алло, доброе утро, миссис Фигг! Как поживаете? — сказала Петунья в трубку. Похоже, этот предмет использовался для разговоров с кем-то. — О, какой ужас! Как жаль, что так вышло… Поправляйтесь!
Дадли тем временем разворачивал свои подарки, и большая часть из них представляла собой столь же неизвестные Рейстлину предметы. Здесь было что-то неправильное. Откуда в его кошмаре взяться тому, чего он сам никогда не встречал? Или, если эти предметы придумала Такхизис, то зачем? Если она хотела, чтоб он позавидовал Дадли, было бы логично подарить ему то, о чем мог бы мечтать Рейстлин. Не абсолютную власть, конечно, но что-нибудь, ценность чего он понимает, а не какие-то странные вещи. Совершенно не в ее стиле.
— Что это тебе подарили? — поинтересовался Рейстлин.
— Это видеокамера! У тебя такой никогда не будет! — злорадно сообщил Дадли.
— А зачем она тебе?
— Чтоб снимать кино!
— А это что?
— Видеомагнитофон! А тебе не дам ничего смотреть!
— А это?
— Самые лучшие компьютерные игры!
— О, маленькие часы, — Рейстлин наконец обнаружил знакомый предмет.
— НЕ ЛЕЗЬ К ДАДЛИ!
— Вернон, плохие новости. Миссис Фигг сломала ногу. Она не сможет взять этого.
Дальнейшие бурные рассуждения, куда деть Рейстлина, были прерваны приходом гостей.
— Предупреждаю, если ты выкинешь, что угодно, я запру тебя в чулане до самого Рождества! — пригрозил Вернон Рейстлину, когда все вышли на улицу.
«Что еще за Рождество?.. Этот кошмар становится всё более странным», — Рейстлин вслед за всеми залез в необычной формы карету без лошадей. — «К чему было придумывать столько сложных приспособлений, существование которых никак не влияет на меня? Не похоже на ее обычные издевательства…»
День продолжался достаточно спокойно, оказалось, что Дадли со своим другом хотел поглазеть на разных животных в зверинце. Вскоре Рейстлин начал сомневаться в том, что это его кошмар. Окружающий мир — архитектура, одежда людей, экзотические животные в зверинце — всё заметно отличалось от того, к чему он привык, кроме того, всё было слишком подробным и детализированным, словно это не сон или созданная Такхизис иллюзия, а реальность. Рейстлин подумал, возможно ли такое, и похолодел от ужаса. Что если каким-то образом его душа попала в ребенка из другого мира?..
— Глянь, Пирс, это самая большая в мире змея! — воскликнул Дадли. — Интересно, она может проглотить Гарри? Гарри, эта змея может тебя проглотить?
«Гарри — вот, как его зовут» — отметил Рейстлин и подошел поближе к стеклу, за которым неподвижно лежала змея. Его в Бездне несколько раз крайне неприятно душили дракончики именно такой толщины.
— Вас двоих она без проблем проглотит. Давно пора.
— Заткнись! — Дадли с силой ударил Рейстлина в живот.
Рейстлин не удержался на ногах и упал, чувствуя, что его охватывает бессильная ярость. Ему надо как-то вернуться в свое тело и свой мир, но он понятия не имел, как! Магии у него нет, свободы тоже. Эти мерзкие родственнички Гарри точно ничем не помогут. Проклятье. Надо что-то придумать. Дадли барабанил по стеклу, пытаясь разбудить змею. Рейстлин мысленно пожелал, чтобы мерзкий ублюдок разбил стекло и порезался осколками.
Когда Рейстлин поднялся на ноги и отошел в другой конец зала, подальше от Дадли с Пирсом, раздался громкий треск и истошный вопль. Стекло разлетелось на тысячу осколков, некоторые из них впились в Дадли.
«Невероятно! Это я сделал?!» — Рейстлин в недоумении уставился на орущего от боли Дадли. — «Если так, значит, у меня осталась магия? Но я не читал заклинаний… Возможно, у этого Гарри есть какая-то иная магия, характерная для этого мира. Тогда он очень опасен, раз одним желанием может устроить подобное. Надо будет провести эксперимент, но не в людном месте, неизвестно, как здесь относятся к волшебникам. Повезло, что никто меня не заподозрил. Интересно, где душа этого Гарри? Если она осталась в теле, то он в любой момент может вернуть себе контроль».
Петунья успокаивала вопящего Дадли, пока Вернон ругал последними словами бездарных строителей с опасными стеклами, требовал врача и немедленной компенсаций за моральный и физический ущерб. На Рейстлина не обращали внимания, к счастью, никто не считал, что стекло разбил он. После оказания помощи Дадли, который не был серьезно ранен, разгорелся жуткий скандал: Вернон обвинял в случившемся директора зоопарка, потому что тот поставил слишком хрупкие стекла, а директор обвинял во всем колотившего по стеклу мальчика, ведь это он нарушил правила поведения. После долгих препирательств, за ходом которых Рейстлин не следил, размышляя о собственном положении, семейство Дадли наконец отправилось домой. По дороге Вернон заявил, что директора зоопарков еще хуже, чем директора банков, и всех их надо поувольнять.
В своем чулане Рейстлин начал осматривать вещи Гарри, искать какие-нибудь книги и записи, чтобы лучше понять этот мир. К сожалению, книг у Гарри было немного, в основном это были потрепанные учебники, а записи представляли интерес разве что для любителей неразборчивого почерка. Рейстлин решил поискать в городе библиотеку или книжную лавку, и еще ему придется посещать школу, в которой учился Гарри.
В следующие недели Рейстлин старался узнать как можно больше о мире, в котором он оказался. У него не было провалов в памяти, которые могли свидетельствовать о том, что настоящий Гарри возвращал себе контроль над телом, этому Рейстлин нашел несколько возможных объяснений. Первая версия: сила воли мальчика слишком слаба, поэтому он не может вернуть себе контроль, вторая — души Гарри в теле нет. В любом случае, сейчас Гарри не мог помешать Рейстлину, так что особой разницы, что произошло с его душой, не было.
Регулярные эксперименты по магии дали результаты: Рейстлину иногда удавалось передвигать или разрушать небольшие объекты; правда, это выходило, только когда он испытывал сильные эмоции. Причем после удачного колдовства два-три дня ничего не получалось. Видимо, для колдовства было необходимо сочетание направленного желания, сильных эмоций и некий резерв магической энергии, который восполнялся за определенное время.
Занятия в школе окончились, и теперь Рейстлин большую часть дня проводил в городской библиотеке, хоть Дурсли (такова была фамилия родственников Гарри) и пытались занять всё его время домашней работой. Все упоминания о магии в библиотеке были в детских сказках, мифах и развлекательных книжках, которые назывались «фэнтези», а реакция на осторожные вопросы о волшебниках была однозначной: никакой магии не существует, это всего лишь вымысел. Либо маги в этом мире не афишировали свой род деятельности, либо магия здесь так и не развилась в что-то более осмысленное, чем редкие произвольные чудеса у некоторых людей, обладающих даром. В газетах иногда появлялись объявления о белых магах, решающих все проблемы, ясновидящих и ведьмах. Рейстлину эти объявления казались обычным мошенничеством, но всё же он собрался как-нибудь в будущем посетить местных магов, чтобы разрешить сомнения. Делать это ему не пришлось, ведь маги вскоре сами нашли его.
В середине июля Рейстлин получил письмо из школы чародейства и волшебства «Хогвартс», он предусмотрительно скрыл его от Дурслей и прочитал после завтрака в своем чулане. Хотя ему всё равно придется сообщить о приглашении в Хогвартс родственничкам. Рейстлин подозревал, что им перспектива тратить деньги на его обучение магии не понравится.
— Дядя Вернон!
Вернон оторвался от ужина и неприязненно уставился на Рейстлина.
— Меня пригласили в школу для волшебников. И мне нужна сова.
Лицо Вернона исказила гримаса дикого ужаса, Петунья взвизгнула и уронила посуду.
— Волшебников? Что за бред ты несешь, совсем дурак? Не бывает никаких волшебников! — заявил Дадли.
— Пригласили?! КТО?! КОГДА?!
— Я получил письмо от Минервы МакГонагалл, заместителя директора…
— ДАВАЙ СЮДА ЭТО ПИСЬМО!!! ЖИВО!!! — бешено заорал Вернон, покраснев от ярости.
— Я хочу прочитать письмо! И зачем ему сова?!
Вернон схватил Рейстлина и начал трясти, а потом выворачивать ему карманы в поисках злосчастного письма, пока Рейстлин безуспешно пытался вырваться. Вскоре письмо было изъято, а сам Рейстлин заперт в чулане. «Эти идиоты точно не будут платить за мое обучение», — подумал маг, потирая те места, по которым ему досталось от дяди Вернона. — «Зато я выяснил, что они знают о существовании магии в этом мире и очень ее боятся… Может быть, кто-то из родителей Гарри владел магией. Если так, то надо как-то узнать о них больше, возможно, у них остались другие родственники и друзья, у которых можно попросить денег. Но прямые расспросы о родителях будут подозрительны, наверняка, Гарри о них всё знает, и если я начну спрашивать о том, что ему давно известно, меня раскроют…»
Дверь чулана распахнулась, перед Рейстлином стоял дядя Вернон с неестественной натянутой улыбкой.
— Вы нашли мне сову? — радостно спросил Рейстлин, изобразив наивного глуповатого ребенка.
Вернону, по-видимому, стоило огромных усилий сохранить спокойствие и сорваться в истерику.
— Сову? Ха-ха-ха. Мы прочитали это твое письмо. Так вот, никакой школы магии не существует, это кто-то так по-идиотски развлекается, рассылает письма с глупостями случайным людям, вот и всё. А ты и рад поверить во всякую чушь, что ты волшебник и не такой как все.
— Это не случайность. Откуда они узнали, что я живу в чулане под лестницей?
— Ну… знаешь ли… Да это твои бывшие однокласснички развлекаются! Точно! Знают, что ты дурачок и поверишь. Будешь ходить и спрашивать у всех, где взять сову, а они посмеются. Забудь о письме, это просто розыгрыш! Очень смешно! Только идиот в такое поверит. И… давай собирай вещи, ты переезжаешь во вторую спальню Дадли.
— С чего это вдруг?
— НЕ ЗАДАВАЙ ВОПРОСОВ!
— Из-за письма, которое розыгрыш? — не преминул уточнить Рейстлин.
— Неблагодарный мальчишка! Мы решили, что ты слишком вырос для чулана, так что быстро собрал свои шмотки и отнес наверх! — казалось, что и так весьма непрочное самообладание Вернона скоро улетучится.
— Ах, вы просто сказочно добры! — притворно восхитился Рейстлин и захлопнул дверь перед недоумевающим дядей Верноном. — КАК ВОЛШЕБНИКИ!
Хорошо, что дверь была прочная. Когда Вернон перестал орать, стучать и возмущаться глупым, наглым, высокомерным и бессовестным племянником, Рейстлин перенес свои вещи в новую комнату. Похоже, Дадли раньше использовал ее как склад ненужных и поломанных вещей.
На следующее утро дядя Вернон послал за почтой Дадли, и тот обнаружил еще одно письмо для Гарри Поттера, живущего в «самой маленькой спальне». Это становилось забавным. Раз волшебники каким-то образом узнали о его переселении, они должны были узнать о том, что «Гарри Поттер» письмо получил и прочитал. Глупо посылать еще одно, разве что они пытаются таким образом запугать Дурслей. Письма стали приходить каждый день в возрастающем количестве, что приводило в бешенство дядю Вернона, они появлялись в совершенно странных местах, например, внутри купленных тетей Петуньей яиц. В воскресенье уставший от этого дядя Вернон довольно заявил, что в этот день не бывает почты, и сразу после этих слов его засыпало ворохом писем, вылетевших из камина.
— Вот это да! Действительно розыгрыш. Очень смешно! — отметил Рейстлин, поскорее выбегая из кухни. С такой настойчивостью надо скоро ожидать волшебников в гости, раз уж переписка с «Гарри Поттером» не задалась.
Этой ночью Рейстлин окончательно убедился, что Вернон Дурсль — непроходимый идиот. По сравнению с ним Карамон был поистине светочем разума. Из-за этого идиота Рейстлину сейчас приходилось торчать с его семейкой в ветхой лачуге на скале посреди моря и невыносимо мерзнуть, потому что Дурсль решил, что это идеальное укрытие от ненавистных писем. «Это ж каким тупицей надо быть, чтобы не запасти дров для камина… Я точно простужусь и умру! Хоть бы волшебники поскорее связались со мной…» — беспокоился Рейстлин, кутаясь в тонкое рваное одеяло. Словно в ответ на его мысли раздался стук в дверь. Колотили весьма настойчиво.
— Кто там? — Вернон появился из второй комнаты, держа в руках какой-то длинный предмет. — Предупреждаю, я вооружен!
Это оружие? Только битвы здесь не хватало…
Мощный удар выбил дверь, и в проеме показалась фигура ночного гостя. Это был мужчина исполинского роста, с темной всклоченной бородой и растрепанными волосами. Прислонив выбитую дверь на место, незнакомец нагло согнал Дадли с софы, завязал в узел неведомое оружие дяди Вернона, посетовал на усталость и предложил угостить его чаем.
— Это же наш Гарри! Последний раз видел тебя совсем крошкой. Как вырос-то! Просто вылитый отец, а глаза как у мамы, — с улыбкой сказал гость, рассматривая Рейстлина. — С днем рожденья тебя! Вот держи, принес тебе кой-чего… Кажись, он помялся маленько, но вкус-то от этого не испортился, верно?
С этими словами гость достал из внутреннего кармана одеяния коробку и протянул ее Рейстлину. В коробке обнаружилась слегка расплющенная диковинная сладость с зеленой надписью «С днем рожденья, Гарри!» Похоже, сегодня у Гарри был день дара жизни.
— Ээ… спасибо… Вы, наверно, волшебник из Хогвартса?
— А ты догадливый, — хохотнул гость, — я и правда из Хогвартса. Меня зовут Рубеус Хагрид, я хранитель ключей и земель Хогвартса.
— Ни в какой Хогвартс он не поедет! Я запрещаю вам что-либо ему рассказывать! — подал голос Вернон, до этого в оцепенении наблюдавший за Рубеусом.
— Помолчи, Дурсль! Чего вы такие негостеприимные? Даже чайку мне не предложили, — с этими словами Рубеус невозмутимо начал вытаскивать из своих многочисленных карманов чайные принадлежности. У Рейстлина заурчало в животе. Тем временем, Рубеус извлек из очередного кармана розовый зонтик, направил его на камин, через мгновение там разгорелся огонь, и гость принялся поджаривать на нем маленькие колбаски.
— Так вы знали моих родителей, господин Хагрид? — решился спросить Рейстлин.
К счастью, словоохотливый хранитель ключей был рад поговорить об этом, и Рейстлину оставалось только слушать и запоминать. Родителей Гарри звали Джеймс и Лили, они были необычайно талантливыми волшебниками. За едой Рубеус успел хлебнуть какого-то крепкого напитка из своей бутыли, и пустился в сентиментальные воспоминания. Из его речей Рейстлин узнал, что родители Гарри были лучшими учениками Хогвартса и их все обожали, и Рубеус сильно горевал, когда они погибли от рук «Сам знаешь кого».
— Кого?
— А?
— «Сам знаешь кого» — это кого? — уточнил Рейстлин.
— Ты что не знаешь?! Не знаешь, как погибли твои родители? Вы ему не рассказывали?! ДУРСЛЬ?!
Рейстлин проворно набил рот поджаренными колбасками и растерянно захлопал глазами, ожидая, что вопрос решится без его участия. Откуда ж ему знать, что Гарри рассказывали про родителей? Он всего несколько минут назад узнал, как вообще их звали.
Дурсли разразились продолжительной речью о вреде магии и о том, что они поклялись ничего не рассказывать Гарри о волшебниках, и выбить из него эту волшебную дурь. Вскоре разгорелся настоящий скандал.
— Я НЕ БУДУ ПЛАТИТЬ ЗА ТО, ЧТОБЫ КАКОЙ-ТО МАРАЗМАТИЧНЫЙ СТАРИКАН УЧИЛ ЕГО СВОИМ ФОКУСАМ! — кричал Вернон, брызжа слюной.
— НИКОГДА НЕ СМЕЙ ОСКОРБЛЯТЬ ПРИ МНЕ АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА!
Рубеус словно мечом рассек воздух своим зонтиком и направил его острие на Дадли. Фиолетовая вспышка. Раскат грома. Дадли закричал от боли и завертелся на месте.
— С ума сошли?! Что вы с ним сделали?! За что?! — Рейстлин изобразил реакцию обычного ребенка так, как он ее представлял.
На самом деле, чародей и сам не ожидал, что бородатый гость нападет на Дадли. Ведь оскорбил некого Дамблдора дядя Вернон, а не его сын… Если в этом мире все волшебники такие же логичные, как Рубеус Хагрид, может, поездка в Хогвартс — не такая уж хорошая идея?.. Хотя никаких альтернативных вариантов учиться магии у Рейстлина не было…
Напуганные Дурсли убежали в соседнюю комнату и заперлись там.
— Да… это я зря… — смутился Рубеус. — Не надо было… Хотел его в поросенка превратить, да не вышло, хвост только отрос… Похоже, он и так почти свинья… Просьба у меня — в Хогвартсе не рассказывай об этом… нельзя мне колдовать, если честно…
— Не рассказывать?! Вы напали на него ни за что! Расколдуйте его обратно! — заявил Рейстлин.
Хагрид печально посмотрел на свой зонтик, а потом на дверь, за которой скрылись Дурсли.
— Боюсь, не получится у меня… Да и они не подпустят… Что ж делать-то теперь?.. — вид у неудачливого волшебника был совершенно растерянный. Понятно, почему ему запретили колдовать, наломать таких дров... Наверняка, не в первый раз.
— Попросите другого волшебника? — предложил Рейстлин, чуть не добавив «более талантливого».
Рубеус хлопнул себя по лбу.
— Точно! Как я мог забыть! — хранитель ключей выудил из кармана кусок пергамента, чернильницу, перо и живую сову. — Я ведь не написал Дамблдору, как добрался! Дамблдор — великий волшебник! Уж он-то что-нить придумает.
Обрадованный, Рубеус начал писать:
«Дорогой мистер Дамблдор!
Встретился с Гарри. Завтра мы с ним поедем покупать все, что нужно. Дурсли не хотели его пускать и я чутка вспылил. Жуткие маглы! Прошу Вас прислать к ним кого-нить, чтоб убрать у их мальчишки поросячий хвост. Спасибо! Погода кошмар. Надеюсь, Вы в порядке.
Хагрид!»
Готовое послание Рубеус запихнул в клюв взъерошенной птице и выкинул ее за дверь. Рейстлин понадеялся на то, что эта сова волшебная. Обычную такой ураган непременно бы прикончил.
— А что значит «маглы»? И вы так и не объяснили про «Сам знаешь кого», мистер Хагрид…
— Зови меня просто Хагрид! Маглы? Так мы называем неволшебников… Ну у тебя и семейка, хуже твоих маглов я не встречал… А Сам-знаешь-кто… это долгая история… Не против, если я завтра расскажу? Поздно уже. Ты небось, спать хочешь. Возьми вот мою куртку вместо одеяла.
Рейстлин последовал совету. Почему бы и нет?.. Тем более, Вернон не запас дров… а без них колдунов не сжечь…
Совы точно были волшебными. На следующее утро Рейстлин убедился, что они умели не только разносить почту, но и считать деньги. Кстати, о деньгах: хоть дядя Вернон и отказался платить за обучение племянника, Хагрид всё равно собирался покупать Рейстлину необходимое для школы... Может, ученикам дают кредит, который можно будет вернуть после обучения?
За завтраком Хагрид всё-таки объяснил, кто такой Сам-знаешь-кто. Так называли сильного темного мага, который когда-то пытался захватить власть и убивал своих противников. Большинство магов до сих пор боялись произносить его имя — «лорд Волдеморт». Десять лет назад он убил Джеймса и Лили Поттеров, а потом попытался убить Гарри.
— Что же меня спасло?
— Никто не знает! Он многих сильных волшебников убил: Пруэттов, Боунсов… много кого… А тебя не смог убить. Что-то его остановило в тебе. Поэтому ты знаменит. Ты — «Мальчик, который выжил». У тебя после той ночи шрам на лбу остался — это след от проклятья, а не царапина какая…
— И что дальше случилось с темным магом?
— Он исчез! Как раз после той ночи. Некоторые говорят, что умер он. По-моему, чушь полная. Не знаю, осталось ли в нем достаточно человеческого, чтоб умереть…
— Он смог из человека превратиться в кого-то бессмертного? — заинтересовался Рейстлин.
Вопрос Хагриду не понравился, и он поспешил сменить тему, отделавшись тем, что все рассуждения о том, что случилось с Волдемортом — только домыслы, точно же этого не знает никто.
— Чего же ты не спрашиваешь, куда мы пойдем?
— Куда же мы пойдем? — с готовностью изобразил энтузиазм Рейстлин, хотя его мысли всё еще крутились вокруг лорда Волдеморта и его предполагаемого бессмертия. Хагрид стал рассказывать планы на день, но Рейстлин слушал вполуха, потому что, по правде говоря, болтовня Хагрида была ужасно утомительной.
— … говорят, у них драконы охраняют сейфы… Хотел бы я иметь дракона! — мечтательно сообщил Хагрид. От неожиданности Рейстлин уронил кусок деньрожденьческой сладости.
— Иметь дракона?!
— Ну да. Я еще с детства мечтал о собственном драконе. Жаль, не выйдет этого — волшебникам запрещено держать драконов как домашних животных… Яйца драконов нельзя нигде купить, разве что незаконно… Всё остальное — пожалуйста — кожа, рога, сердце, кровь дракона — всё это можно купить, а самих драконов нельзя выращивать… слишком опасно, говорят… только в драконьих питомниках… А чего там опасного? Ведь к каждому зверю свой подход нужен, и тогда он смирный будет…
— Так они что, неразумные? Не разговаривают? — Рейстлин всё больше удивлялся этому миру.
— По-нашему? Не, не разговаривают. Эх, хотел бы я дракончика! Не знаю, правда, какой породы лучше — все такие красивые…
По дороге в Лондон Рейстлин представлял, как забавно можно злить Такхизис рассказами про мир, где люди разводят драконов как овец. Или как кур?..
Какие интересные средства передвижения у неволшебников в этом мире! Особенно Рейстлину понравились лестницы с самодвижущимися ступеньками, которые назывались «эскалаторы». Правда, на нужной станции метро эскалатор был сломан, и пришлось подниматься самостоятельно. Рейстлин понадеялся, что у здешних магов есть аналоги телепортации и он сможет им научиться. Идя по оживленной улице с множеством магазинов, таверн, развлекательных заведений, Рейстлин отметил, что неплохо было бы заглянуть на обратном пути в магазин одежды и приобрести что-то более приличное вместо неподходящих по размеру обносков Дадли. Хагрид согласился, гневно обругав Дурслей.
Наконец Хагрид указал на небольшой бар «Дырявый котел», который, казалось, не замечали обычные прохожие. Похоже, его могли видеть только волшебники. В баре Рейстлину пришлось долго пожимать руки всем желающим познакомиться с знаменитым Гарри Поттером. Этого вполне можно было бы избежать, если бы Хагрид не похвастал бармену, что ему поручили важные дела Хогвартса и сопровождение самого Гарри Поттера, потому что в лицо Рейстлина не знали, а необычный шрам он прикрыл волосами. Одним из посетителей бара оказался профессор Квиррелл — преподаватель Хогвартса. Выглядел профессор неважно — бледный, нервно подергивающийся, сильно заикающийся… Хагрид позже рассказал, что Квиррелл стал таким пугливым и дерганым после встречи с вампирами. Рейстлин решил обязательно купить себе книг про способы защиты от вампиров. На всякий случай.
Из бара можно было попасть в Косой переулок — улицу с магазинами для волшебников. Рейстлин полюбовался на замысловатые диковинные товары, выставленные в витринах. Тем временем, они с Хагридом дошли до банка «Гринготтс», в котором хранились деньги Гарри Поттера, которые оставили ему родители. Банком заправляли гоблины — низкие существа с очень длинными пальцами. Хагрид сообщил гоблину цели визита, оказалось, что кроме денег для Рейстлина ему нужно было забрать что-то из сейфа семьсот тринадцать по распоряжению профессора Дамблдора. Один из гоблинов провел Хагрида и Рейстлина к двери, за которой, похоже, начинались настоящие подземелья, что создавало удивительный контраст с предыдущим богато отделанным мрамором величественным залом банка. До сейфов добираться полагалось на тележке — она неслась по извилистым коридорам, освещенным факелами, с невероятной скоростью. Рейстлину показалось, что он летит, его охватило чувство эйфории. Странное дело, ведь от таких головокружительных поворотов ему должно было стать плохо…
Оказалось, что Гарри Поттер был довольно богат.
— Скажите, пожалуйста, сколько всего здесь денег?
— Мы только предоставляем сейф, а что в нем хранится — не наши заботы, — пояснил гоблин. — Посчитайте, если хотите. За неделю справитесь.
— Да ладно тебе, Гарри! Чего считать-то? Тебе этого хватит на семь лет обучения, — успокоил Хагрид.
Вскоре, поменяв часть денег на магловские, Рейстлин и Хагрид вышли из «Гринготтса». Первым делом решено было купить мантии в магазине мадам Малкин. Хагрид отлучился в бар, потому как неважно себя чувствовал после поездки на тележке, и Рейстлин отправился за мантиями самостоятельно. Пока Рейстлину подгоняли мантию, стоящий на соседней скамеечке мальчик донимал его своим занудным хвастовством. Что за идиотская идея хвастаться метлой? Это школа волшебников или уборщиков?
— … а ты уже знаешь, на каком будешь факультете? — никак не отставал мальчик.
— Нет. А ты думаешь, какой самый лучший? — Рейстлин смирился с неизбежностью разговора с навязчивым ребенком и решил хотя бы выспросить у него что-нибудь о школе.
— Слизерин! — заявил мальчик, надувшись от важности. — Вся моя семья там училась. Я уверен, что туда попаду. А представь, если распределят в Хаффлпафф? Я бы сразу ушел из школы!
— И куда бы ты ушел? Или не стал магии учиться совсем?
Мальчик рассмеялся.
— Скажешь тоже — «совсем магии не учиться». Что я сквиб, что ли? А школы и другие есть. Отец сначала подумывал отправить меня в Дурмстранг. Директор — его приятель. В Дурмстранг берут учиться только детей из семей волшебников. Не понимаю, почему в Хогвартсе не так. Дурацкая идея брать в школу детей маглов, они ничего о нас не знают и по-другому росли… — мальчик вдруг прервал свою речь и с подозрением оглядел Рейстлина. — Ты ведь из семьи волшебников?
— Мои родители волшебники, — заверил его Рейстлин. — А что в Хаффлпаффе и Слизерине сильно по-разному учат?
— Учат одинаково, но только представь — семь лет жить в одной спальне с тупицами! Или того хуже — нечистокровными тупицами.
— Видимо, в Слизерине одни гении, — усмехнулся Рейстлин.
— В Слизерине учились великие волшебники! Даже Мерлин был из Слизерина, и Сам-знаешь-кто тоже! Единственный факультет для тех, кто хочет в жизни добиться чего-то стоящего, я считаю. В Рейвенкло одни унылые заучки, Хаффлпафф для бездарных тугодумов, уж о Гриффиндоре вообще не говорю — там сплошные придурки… Ого, глянь на этого! — мальчик уставился на Хагрида, как раз в этот момент заглянувшего в окно магазина.
— Это Рубеус Хагрид, хранитель ключей и земель Хогвартса.
— Да, точно. Я слышал, что он какой-то дикий — живет в хижине рядом со школой, время от времени напивается и пытается колдовать, но вместо этого поджигает свою постель.
Похоже, этот высокомерный мальчишка для каждого нашел бы ворох презрительных комментариев. Интересно, его будут бить в школе?.. Мадам Малкин прервала разговор будущих учеников Хогвартса, и Рейстлин, забрав покупки, поскорее покинул магазин.
Съев еще одну необычную сладость (она называлась «мороженое», и Рейстлин даже решил раздобыть себе ее рецепт), маг еще раз изучил список и предложил докупить оставшееся из одежды. Его внимание привлекла вывеска «Изделия из драконьей кожи». В списке для школы упоминались перчатки из подобного материала, поэтому Рейстлин направился в эту лавку. Кроме того, ему было любопытно, что еще местные маги делают из драконьей кожи. Зайдя внутрь, Рейстлин поразился разнообразию ассортимента. Здесь продавали обувь, сумки, чемоданы, причудливые предметы неясного назначения.
Рейстлин засмотрелся на плащ из кожи украинского железнобрюха (видимо, так называлась порода дракона). Подоспевший продавец начал уверять Рейстлина в том, что чешуя украинского железнобрюха защищает от большинства сглазов и проклятий, ее серебристый оттенок будет идеально сочетаться с мантией любого цвета и только сегодня можно купить этот плащ по самой выгодной цене. Рейстлин вежливо отказался — для одиннадцатилетнего ребенка такая одежда была бы вызывающей и нелепой. Да и Хагрид, похоже, не собирался ему разрешать. Ужасно быть ребенком. Зато Рейстлину удалось уговорить Хагрида на приобретение дорогого чемодана с расширением пространства — внутри него скрывалась целая комната, достаточно просторная, и в нее можно было спуститься по веревочной лестнице.
— Эх, странный ты малый, Гарри! — почесал затылок Хагрид. — Я-то думал, что ты метлу захочешь купить первым делом, хоть их и нельзя первогодкам, а тебе чемодан приглянулся…
— Зачем мне метла? У вас все любят подметать?
Хагрид расхохотался.
— Всё время забываю, что ты ничего не знаешь! Не, метлы не для подметания нужны… хотя и для подметания у нас бывают, но то другие… А это гоночные метлы, на них летают и в квиддич играют. Квиддич — это спорт такой, волшебники летают на метлах, там еще есть четыре мяча… сложно это всё объяснить. Вроде футбола у маглов.
— Летают на метлах? Это как?
— Верхом на них садятся и летают.
— Но это же неудобно, — представил себе эту картину Рейстлин, — на драконах было бы лучше.
С покупками для школы не возникло проблем, в Косом переулке действительно можно было найти всё необходимое. Больше всего времени заняла покупка волшебной палочки — старик-продавец очень долго ее подбирал, перемежая всё рассказами о материалах, свойствах и особенностях различных палочек, что было весьма познавательно. Наконец Рейстлину подошла палочка из остролиста с пером феникса.
— Хагрид, а волшебникам разрешается иметь еще какое-нибудь оружие, кроме волшебных палочек? Например, кинжал? — спросил Рейстлин, когда они оказались на улице.
— Хочешь купить кинжал, что ли? Ох, странный ты парень! Да ну, брось, волшебники на палочках сражаются, а не мечами да кинжалами. Ни к чему тебе это… Чуть не забыл! Я ж не купил тебе подарок на день рождения!
Пришлось Рейстлину вместо кинжала выбирать себе сову. Хагриду понравилась белоснежная полярная сова, она действительно была очень красивой, но Рейстлин рассудил, что такой окрас слишком заметный, ни к чему привлекать лишнее внимание к своей почте. В итоге была куплена пестрая ушастая сова с перьями медового, серого и коричневого цвета и суровым видом. Это был самец, и Рейстлин планировал позже дать ему имя.
Книжная лавка «Флориш и Блоттс» поистине поражала воображение. Рейстлин понял, что покупкой учебников он не ограничится и рискует застрять здесь до самого вечера, выбирая интересную литературу, глазея на букинистические редкости и дивясь странному поведению некоторых книг.
— Ай!
Книга «Всё о полетах» резво выпорхнула из рук пышноволосой девочки, и принялась летать по магазину, грациозно помахивая страницами.
— Вернись!
Кроме учебников Рейстлин приобрел увесистый том «Боги и демоны: мифология», книги о вампирах — «Братья по крови: моя жизнь среди вампиров» Элдреда Уорпла, «Встречи с вампирами» Златопуста Локонса, несколько книг по истории — «Великие волшебники двадцатого века», «Современная история магии», «Развитие и упадок Темных искусств» и «История Хогвартса». Несмотря на то, что продавец отговаривал брать книги «Лицом к лицу с безликим» и «Плотоядные деревья всего мира», ссылаясь на то, что первокурсник в них ничего не поймет, Рейстлин всё же их купил.
— Гарри, да ты так весь магазин скупишь, — рассмеялся Хагрид. — Может, хватит пока? В Хогвартсе гигантская библиотека есть, тебе найдется, чего почитать.
— Ладно. Пожалуй, хватит на первый раз.
Вечером Рейстлин вернулся к Дурслям с чемоданом покупок. Тетя Петуния неприязненно покосилась на сову, но более ничем не выразила свое неудовольствие. После встречи с Хагридом Дурсли боялись Рейстлина. Хагрид отдал Рейстлину билет на поезд, на котором можно будет добраться до школы чародейства и волшебства, и ключ от сейфа в «Гринготтсе». Получить ключ стоило долгих уговоров: Хагрид то опасался, что Гарри его потеряет, то беспокоился, что тот потратит все свои деньги на покупку книг, но в конце концов сдался и отдал ключ. Так что в середине августа Рейстлин еще раз посетил Косой переулок.
— О, как тебя сюда занесло? Где твои родители? — удивился молодой продавец небольшого магазинчика, в витрине которого было выставлено холодное оружие.
— У вас есть кинжалы?
— Слава Мерлину! Хоть кому-то они интересны, — просиял продавец. — Но учти, заговоренные я тебе не продам, на них практически на все нужны разрешения от Министерства. А смотреть можешь сколько угодно. В это время года мало посетителей, никто не хочет продираться через толпу школьников и родителей, которые тут всё заполонили…
— Заговоренные? А что они делают? — заинтересовался Рейстлин.
— О, это очень крутые штуки! Вот эти зачарованы так, что всегда попадают в цель. Если их кидать, то никогда не промахнешься. А эти самые дорогие, со встроенной трансфигурацией! Пока кинжал не нужен, он выглядит, как карманные часы, — парень продемонстрировал, как небольшой кинжал превращается в часы на цепочке и обратно. — А эти зачарованы против темных магов… но их никто не покупает, хотя как раз на них разрешение и не требуется. Папа уже несколько раз цену снижал — не берут и всё.
— Почему не берут? — Рейстлин взял в руки кинжал с рукояткой, увитой надписями. — Что он делает с темными магами?
— Если темного мага им порезать, его парализует. Контрзаклятье написано на рукоятке. Думали, что хорошая идея, чтоб этих магов ловить, да сажать в Азкабан. Да только как мага порежешь? Пока к волшебнику подойдешь, он уже сто раз Экспеллиармусом огреет. Вот и не покупает никто.
— Азкабан — это темница? А Экспеллиармус…
— А, так ты маглорожденный. Да, это тюрьма для злых волшебников, ее охраняют жуткие твари дементоры. Бррр… Экспеллиармус — обезаруживающее заклинание, выбивает из рук палочку или что угодно, что в них держишь.
— Сколько стоит этот кинжал? — Рейстлин решил, что ему подходит такое оружие.
— Пять галлеонов девять сиклей пятнадцать кнатов. Но тебе продам за пять галлеонов девять сиклей, — улыбнулся продавец. — Кстати, как тебя зовут? Я Климент.
— Благодарю! Я Гарри Поттер, — не стал скрывать Рейстлин.
Эта новость потрясла парня. Он был страшно рад встрече со знаменитостью, продал кинжал всего за пять галлеонов и пригласил заходить еще.
— Надеюсь, ты победишь какого-нибудь темного мага этим кинжалом! Тогда их наконец раскупят!
— Постараюсь, — ухмыльнулся Рейстлин.
Первого сентября Рейстлин добрался до вокзала «Кингс-Кросс» в Лондоне. Маг был одет в штаны и рубашку по магловской моде, планируя переодеться в мантию уже в поезде. С собой он взял свой зачарованный чемодан со всеми вещами и клетку с Бегемотом — так Рейстлин назвал сову. Это ушастое чудовище устроило в спальне Рейстлина склад дохлых мышей и постоянно их поедало, вместо того, чтобы есть добычу там, где ее поймало. Имя «Бегемот» нашлось в книге по мифологии. Бегемот был крайне наглой птицей — однажды он даже попытался накормить своими выпотрошенными мышами Рейстлина, а в другой раз притащил дохлую змею Рейстлину в постель, от чего магу всю ночь снились всякие гадости.
Поезд в Хогвартс отходил от платформы под номером девять и три четверти. Вероятно, маги спрятали несколько своих платформ между магловскими платформами девять и десять, используя чары расширения пространства, подобные тем, которые прятали в чемодане Рейстлина целую комнату. Как бы то ни было, Рейстлин приехал заранее, и время отыскать волшебную платформу у него было.
Логично было начать с изучения пространства между девятой и десятой платформами. Рейстлин прошел вдоль барьера между платформами, проводя по нему рукой. В одном месте его рука неожиданно прошла сквозь стену. «Вот и проход! Наверное, на нем такие же чары, как и на баре «Дырявый котел»… Никто из маглов не может увидеть…» — люди на платформе не обращали внимания на мальчика, частично погрузившегося в стену. — «Интересно, это платформа девять с половиной?»
Рейстлин прошел сквозь барьер и оказался в странном месте. Высокие каменные стены, заросшие лишайниками, тусклый свет, ржавые рельсы… Эта платформа явно давно заброшена. Вывеска с номером «девять с половиной» подтверждала догадки Рейстлина. Теперь надо было отыскать выход к платформе девять и три четверти. Было бы логично, если бы от платформы девять с половиной в разные стороны были выходы к платформам девять и три четверти и девять и одна четверть. Но пройдясь по платформе, Рейстлин почувствовал что-то неправильное. Маги не стали бы настолько забрасывать помещение, через которое регулярно ходят… Что-то здесь не так.
Прикосновения к стенам не выявили никаких тайных проходов. Может быть, стоило дотронуться до камней волшебной палочкой? Проход в Косой переулок открывался именно так… Рейстлин укорил себя за самонадеянность. Надо было послать Бегемота Хагриду, чтобы тот объяснил, как найти платформу.
— Стой, чужеземец!
Рейстлин вздрогнул от неожиданности. Сквозь ближайшую стену просочились волокна света и сплелись воедино, образовав грозную фигуру. Это была высокая женщина, одетая в струящееся платье, закрепленное брошью, ее богатое ожерелье давало понять, что она знатная персона. В руке она держала меч.
— Боги покарают тебя, если дерзнешь осквернить мою гробницу! Убирайся прочь!
— Прошу прощения, я и не думал делать ничего подобного, — Рейстлин отступил на пару шагов. — А вы кто?
— Кто я?! Ты говоришь с царицей Боудиккой! Не думай, что я поверю в то, что ты случайно оказался здесь. Ты хотел разграбить мою гробницу! За это тебя стоило бы принести в жертву Андрасте! — призрак угрожающе надвигался.
— Пожалуйста, не надо! Я уже ухожу, — быстро сказал Рейстлин.
Могут ли призраки убивать людей? На эту тему Рейстлин еще ничего не читал. Лучше поскорее убраться и не проверять это на практике.
— Так и быть! Но в следующий раз не жди пощады! — воскликнула Боудикка, взмахнув мечом прямо перед носом у Рейстлина.
Через несколько минут Рейстлин уже был на платформе девять и три четверти. Вход на нее оказался там же, где и вход на платформу с враждебным призраком — стоило подумать о платформе с нужным номером, и проход открывался именно на нее. Хоть до отправления поезда оставалось больше получаса, платформа уже была заполнена людьми. Рейстлин предъявил билет и отправился искать свободное купе. Вскоре он его нашел и погрузился в чтение «Встреч с вампирами», единственной книги из купленных, которую он еще не прочитал.
— Здесь не занято? В других совсем некуда сесть…
Рейстлин оторвался от чтения. В его купе заглядывал рыжий веснушчатый мальчик.
— Нет. Заходи, — бросил Рейстлин.
«…На мне была изумительная мантия того нежнейшего оттенка сиреневого цвета, который приобретают соцветия глицинии в лучах полуденного солнца, а отделка из тончайшего кружева салатового цвета подчеркивала изящество моего образа. Мои золотистые волосы ниспадали до плеч, словно сверкающие волны солнечного света, и сей водопад не оставлял равнодушным дам, бросавших на меня взгляды, преисполненные искреннего восхищения. Не удивительно, что они были в восторге, ведь моя улыбка могла растопить даже самое заледеневшее сердце, не зря я стал неоднократным обладателем приза «Ведьмополитена» за самую обаятельную улыбку! Как и всегда, мне пришлось четыре часа раздавать автографы и колдофотографироваться. Чего ни сделаешь ради моей бесконечной любви к моим дорогим поклонницам! Как отрадно было встретить столько почитателей моего таланта в отдаленной трансильванской деревушке! Мои нежно-голубые глаза сияли подобно опалам…»
— Чушь какая! — воскликнул Рейстлин, отбросив книгу.
— Что читаешь? — поинтересовался веснушчатый мальчик, до этого разглядывающий пейзажи за окном.
— Златопуста Локонса. Ну и бред! Ни за что больше не куплю его книги.
— Видел его в газетах. Неприятный тип. Моя мама его поклонница.
— Может быть, женщинам и интересны эти бесконечные описания нарядов… Про самих вампиров почти ничего! Зато он описал свою внешность восемь раз!
— Жуть, — согласился мальчик. — А ты интересуешься вампирами?
— Слышал, что они опасны. Ищу способы защиты. А ты читал о вампирах?
— Не особо люблю читать. Но я слышал о некоторых: Бладвин Блад — известный баритон, пел своим жертвам, прежде их укусить. А еще Амарильо Лестат. Он написал книгу про себя, и если ее прочитаешь, впадешь в ступор от скуки! — поделился мальчик.
— Я чуть от Локонса в ступор не впал, — сказал Рейстлин, убирая книгу в чемодан. — Я Гарри, а тебя как зовут?
— Рон.
— Рон, ты уже думал, на какой факультет хочешь попасть?
— Мои старшие братья все были в Гриффиндоре, и мама с папой тоже. Думаю, Рейвенкло не так уж плох, но вот если меня отправят в Слизерин… Не знаю, как они определяют, кого куда. Фред, мой старший брат, рассказывал, что нам надо будет сразиться с троллем… — обеспокоено поведал Рон.
Рейстлин рассмеялся.
— Он тебя обманул. В «Истории Хогвартса» не описано в подробностях, как распределяют учеников, но если бы им давали сражаться с троллем в первый день, волшебники давно бы вымерли.
Услышав это, Рон приободрился.
— Вечно они меня разыгрывают! Небось, заклинание для перекраски крысы тоже вранье!
— Скажи его мне.
— «Листья, травка, огурец — стань зелёным наконец», Фред сказал, что оно покрасит крысу в зелёный.
Рейстлин заверил Рона, что это никакое не заклинание. Выяснилось, что у Рона пять старших братьев, и всё талантливые волшебники. В добавок к этому печальному факту, отношения с ними у Рона были неважные. Никто не рассказывал ему, как звучат заклинания. Родители, по-видимому, колдовали без слов, так что он даже не мог услышать примеры заклинаний. Следующий час Рейстлин посвятил подробной лекции о заклинаниях, которые будут изучаться на первом курсе, и принципах их использования.
— С ума сойти! Откуда ты столько знаешь? — ужаснулся Рон, когда Рейстлин закончил речь.
— Учебники прочитал. Еще я выписал себе самые полезные заклинания, чтоб попробовать учить их самостоятельно. Жаль, что детям запрещено колдовать вне школы, а то я бы и раньше начал.
В купе постучали, это оказалась продавщица сладостей, предлагавшая перекусить. Рон смущенно пробормотал, что захватил еду из дома. Похоже, у него просто не было карманных денег. Рейстлину стало любопытно попробовать все сладости волшебников.
— Ты так проголодался? — удивился Рон объему закупок.
— Интересно попробовать разные. Я вырос в семье маглов и ничего подобного не видел. Угощайся. Расскажешь, какие самые вкусные.
Оставшуюся дорогу Рейстлин и Рон дегустировали сладости. Рон рассказывал про развлечения магического мира. Наряду с уже известным Рейстлину квиддичем, маги играли в волшебные шахматы. Как ни странно, правила игры практически не отличались от правил шахмат в родном мире Рейстлина. Это не могло быть случайностью, наверняка, между мирами существовала какая-то связь. Оказалось, что Рон увлекался шахматами, и Рейстлин договорился с ним как-нибудь сыграть. Вряд ли, конечно, одиннадцатилетний ребенок хорошо играет, но Рейстлину пока не особо хотелось сильных противников. В Бездне Такхизис постоянно обыгрывала его в шахматы на раздевание и оставляла без штанов… Вообще-то это было нечестно, ведь после пыток целыми днями он очень плохо соображал. А еще это невероятно унизительно и глупо. И как ей такое в голову взбрело?..
Где же сейчас душа Гарри Поттера? Вдруг он в теле Рейстлина терпит муки от Такхизис?
Рейстлин задумался, продолжила бы или нет Такхизис мучить его тело после того, как поняла, что в нем оказалась душа другого человека. Хотя… быть может, само предположение об обмене телами неверно, и тело Рейстлина уже мертво, а душа Гарри давно отправилась туда, куда деваются все души умерших этого мира…
— Гарри, ты в порядке? Ты побледнел.
— Всё нормально. Немного волнуюсь перед школой, вот и всё.
В купе снова постучали, на этот раз это были мальчик, выглядящий крайне расстроенным, и пышноволосая девочка.
— Невилл потерял жабу. Вы ее не видели? — строго спросила девочка.
— Эта жаба умеет просачиваться сквозь стены? — уточнил Рейстлин.
— Я спрашиваю, видели вы ее или нет? Какие еще стены?
— Мы все время сидели в закрытом купе, как по-твоему сюда попадет жаба? Можно попробовать притянуть ее манящими чарами, но я не пробовал это заклинание, — сказал Рейстлин.
— Манящие чары? — глаза девочки заблестели. — Я не помню такого заклинания! Откуда ты его знаешь? В учебниках такого нет, я точно знаю, я выучила их наизусть. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы учиться лучше всех! Кстати, я Гермиона Грейнджер, а вы кто?
— Ты права, это заклинание я нашел в учебнике для четвертого курса. Меня зовут Гарри.
— Я Рон Уизли, — представился Рон.
— И ты думаешь, у тебя получится заклинание для четвертого курса? Я попробовала некоторые простые заклинания, у меня все получалось. А ты много заклинаний пробовал? Не хочешь попытаться использовать эти манящие чары? А как звучит это заклинание? — затараторила Гермиона, усаживаясь на свободное сиденье. Невилл застыл в дверях купе.
— Странно, мне сказали, что колдовать вне школы нельзя, — удивился Рейстлин, — Министерство магии пришлет оповещение, если несовершеннолетний будет использовать палочку, а злостных нарушителей могут исключить из Хогвартса. Поэтому я не пробовал заклинаний. Ты знала об этом?
Глаза Гермионы округлились.
— Мне сказали, что нельзя колдовать при тех, кто не знает о волшебном мире. Мы с родителями жили в «Дырявом котле», и я попробовала там некоторые заклинания. Никаких оповещений мне не присылали. Если б я знала, что это против правил, я бы ни за что не стала этого делать!
— Это известная штука, разве вы не в курсе? — сказал Рон. — Ах да, Гарри, ты ведь из семьи маглов, откуда тебе знать. Если в доме или гостинице бывает много взрослых волшебников, то Министерство не заметит вашу магию. Фред и Джордж, мои братья, постоянно колдуют на каникулах, и им не присылают оповещения.
Рейстлин задумался.
— Значит, мне тоже можно было попробовать заклинания в Косом переулке… Интересно, почему Министерство не замечает? Там считают, что эти заклинания сотворили взрослые? Не повезло мне, что в семье одни маглы, — с этими словами Рейстлин достал палочку. — Будет разумнее сперва попробовать на чем-то менее ценном. Акцио, печенье!
Тыквенное печенье поднялось в воздух и медленно поплыло в сторону Рейстлина.
— Терпимо, — заключил Рейстлин, когда печенье зависло у него перед носом. — Невилл, как зовут твою жабу?
— Т-тревор.
— Тревор? Хорошо. Акцио, Тревор!
Некоторое время все молча ждали.
— А это не опасное заклинание? — не выдержал Невилл. — С Тревором ведь ничего не случится?
— Не должно. Ты же его в поезде потерял? Заклинание неопасное, но даже не знаю, что будет, если ты забыл его дома, и он полетит ко мне через всю страну…
На лице Невилла отразился дикий ужас. К счастью, как раз в этот момент из-за спины у него показалась медленно парящая жаба.
— Тревор! — радостно воскликнул Невилл.
В отличие от счастливого Невилла, Гермиона казалась несколько подавленной. Поблагодарив за помощь, Невилл и Гермиона отправились восвояси.
Замок Хогвартс располагался в живописном месте, первокурсники добирались до него на лодках через огромное озеро. Замок наверняка первоначально строился как крепость, его местоположение на высокой скале не давало возможности незваным гостям подобраться к нему незамеченными. В замке первокурсников встретила строгая пожилая женщина в зеленой мантии, вскоре она отвела их в большой зал, где уже собралась остальные ученики и учителя Хогвартса.
В центре учительского стола восседал сам Альбус Дамблдор — Рейстлин узнал его по колдофото из книг о знаменитых волшебниках. Темно-фиолетовая мантия Дамблдора была расшита золотыми звездами и полумесяцами, и Рейстлин не сдержал улыбку, вспомнив, как он когда-то пришивал заплатки в форме звезд и лун на самодельную мантию, чтобы показывать фокусы и заработать этим немного денег. Как давно это было… Казалось, что Дамблдор так оделся, исключительно чтобы впечатлить детей своим «волшебным» видом. Хогвартс был наполнен магией, и первокурсниками эту магию явно пытались показать наиболее ярко и впечатляюще: внезапное появление привидений, множество висящих в воздухе свечей, потолок-звездное небо.
В центре зала на табурете лежала потрепанная остроконечная шляпа, на которую все внимательно смотрели. Зачем она? Очередное волшебство, чтоб поразить детишек? В этот момент шляпа зашевелились, складки на ней образовали подобие рта, и она запела. Рейстлин моментально пришел в ужас, когда понял, что ему предстоит. Эта шляпа могла читать мысли! Она залезала в головы к ученикам и определяла характер! Что если она увидит, что он вовсе не Гарри Поттер и отправит его не на какой-либо из факультетов, а сразу в Азкабан?
Дети надевали шляпу, и через некоторое время она называла факультет. Что же делать? Может, не надевать шляпу? Но тогда Рейстлина отправят на поезде обратно и не станут обучать магии. Но если шляпа увидит его воспоминания и сообщит всем, что он опасный темный маг, едва не уничтоживший свой мир, его вообще могут прикончить на месте!
Очередь всё уменьшалась. Рейстлин лихорадочно соображал, как же ему выкрутиться. Всё же надо было рискнуть, ведь иного шанса учиться магии у него не было.
— Гарри Поттер! — объявила строгая ведьма в зеленом.
Проклятье! Лучше бы дали сразиться с троллем!
Рейстлин тяжело вздохнул и направился к табурету, чувствуя, что все взгляды устремлены на него. Через несколько мгновений шляпа оказалась на голове Рейстлина.
— Ничего себе! Никогда такого не встречала! — тихо сказала шляпа на ухо Рейстлину. — Столько ума, хитрости и смелости. Никогда не видела такого количества у первокурсника. Сложная, очень сложная задача… Куда же тебя определить?
«Только не в Слизерин, пожалуйста» — подумал Рейстлин.
— Не хочешь в Слизерин? Ты уверен? У тебя есть все задатки стать великим, а Слизерин поможет тебе на пути к величию, несомненно… Я больше склоняюсь как раз к этому факультету. «Там хитрецы к своей цели идут, никаких не стесняясь путей». Ты точно не хочешь в Слизерин? Может, передумаешь?
«Нет-нет, не надо в Слизерин».
— Жаль, ты бы отлично учился на Слизерине. Но если не хочешь, тогда тебе подойдет…
«Наверное, Рейв…» — успел подумать Рейстлин перед тем, как услышать вердикт:
— ГРИФФИНДОР!
«Гриффиндор?! Меня отправили на факультет благородных? Эта шляпа свихнулась! Похоже, я сломал магический артефакт», — думал Рейстлин по дороге к столу его факультета. — «Ладно. Хорошо, что она не поняла, кто я на самом деле. В целом, это отличный результат, ведь теперь я на факультете с репутацией прямо противоположной тому, чем я являюсь. Мало кому придет в голову подозревать во мне темного мага со склонностью идти к своей цели любыми путями, если я буду учиться на Гриффиндоре. Это даже лучше, чем если бы я попал в Рейвенкло, как предполагал раньше. Но откуда шляпа взяла благородство? Из-за спасения мира, возможно? Мне казалось, мне подходят только Рейвенкло и Слизерин».
За столом Гриффиндора шумно радовались приобретению знаменитого Гарри Поттера. На Гриффиндор попали Рон и Невилл, чему Рейстлин был рад, а также Гермиона Грейнджер. Интересно, куда она хотела попасть? Вызубрила учебники, чтоб быть умной и попасть в Рейвенкло? Хотя, судя по ее довольному виду, Гриффиндор ее полностью устраивал.
После нескольких слов от Дамблдора, которые оказались бессмысленной ерундой, золотая посуда на столах заполнилась аппетитно пахнущей едой, и начался праздничный ужин. К Рейстлину подлетел познакомиться призрак сэр Николас де Мимси-Порпингтон, ему было около четырехсот лет, и он обитал в башне Гриффиндор. Рейстлин запланировал как-нибудь разузнать у него, могут ли призраки убивать людей. Еда в Хогвартсе была восхитительной, гораздо лучше стряпни тети Петуньи.
Внезапно Рейстлин ощутил сильную боль в голове. Невыносимо жгло шрам.
— Что случилось? — спросил староста Перси Уизли.
— Гарри, ты в порядке? — Рон тоже заметил, как Рейстлин скривился от боли.
Боль исчезла.
— Голова заболела. В школе ведь есть целитель?
— Конечно! Мадам Помфри заведует Больничным крылом. Вон она, за учительским столом, — показал Перси. — Тебе очень плохо? Позвать ее?
— Не надо, уже прошло.
Раньше шрам никак не беспокоил Рейстлина, этот приступ боли встревожил его. Если это след от проклятья темного мага, нельзя игнорировать его странное поведение, нужно обязательно показаться целительнице.
В спальне Рейстлин оказался с Роном, Невиллом и двумя другими мальчиками-первокурсниками.
— Надо же! Ты Гарри Поттер! — восторженно сказал Рон. — Я-то подумал сначала, что ты маглорожденный. А у тебя правда есть шрам?
Рейстлин откинул густую челку и продемонстрировал шрам-молнию. Зрелище оказалось интересно всем мальчикам в комнате.
— Круто! А ты помнишь Сам-знаешь-кого? — допытывался Рон.
— Нет, конечно. Мне был всего год. Понятия не имею, что там произошло, и от чего исчез лорд Волдеморт.
— Не произноси это имя! — сказали хором напуганные Рон и Невилл, а мальчик с волосами песочного цвета охнул от ужаса. Темнокожий мальчик явно не понимал реакцию остальных.
— Ладно, не буду. Доброй всем ночи.
Ночью во сне Рейстлину пели колыбельную пять Карамонов. А потом они заявили, что тоже едут учиться в Хогвартс, чтобы лучше заботиться о Рейстлине.
Летом Рейстлин размышлял о том, как вести себя в Хогвартсе, чтобы его не раскрыли. Кроме изучения магии он собирался искать в библиотеках замка какие-либо сведения о других мирах и способах перемещения между ними. В книгах из «Косого переулка» ему не удалось ничего найти на эту тему. В конце концов, Рейстлин пришел к идее изображать страстного любителя учебы, постоянное пребывание которого в библиотеке не станет вызывать подозрений.
После завтрака в первый день учебы Рейстлину довелось познакомиться со слизеринцами.
— Гарри Поттер!
Рейстлин обернулся на голос и увидел того высокомерного мальчика, что надоедал ему в магазине мантий. По бокам от него стояли два мальчика крепкого телосложения и туповатого вида.
— Это Крэбб и Гойл. А я Малфой. Драко Малфой, — представился высокомерный мальчик. — Так ты Гарри Поттер. Попал на Гриффиндор? Жаль. Ты скоро узнаешь, Поттер, что некоторые семьи волшебников гораздо лучше других. Ты ведь не хочешь завести недостойных друзей? Я могу помочь тебе разобраться.
Мальчик протянул руку для рукопожатия. Рейстлин проигнорировал его жест.
— Предпочитаю дружить с теми, кто мне нравится.
Малфой покраснел.
— На твоем месте я был бы осторожнее, Поттер, — произнес Малфой, по-дурацки растягивая слова. — Если не будешь повежливее, закончишь так же, как и твои родители. Они тоже не знали, что для них лучше. Будешь общаться с грязью вроде этого Хагрида и Уизли, тебе же будет хуже.
Рейстлин расхохотался. Его смех и в этом теле получился жутковатым. Выходит, шляпа действительно сошла с ума: мало того, что послала аморального темного мага на факультет храбрых и благородных, так еще и на факультет хитрецов отправила абсолютно бесхитростных прямолинейных идиотов.
— Что это здесь происходит? — подоспел Рон. — Чего этим слизеринцам надо?
— Да вот, Драко Малфой мне угрожает, — сказал Рейстлин, отсмеявшись. — Не боишься закончить так же, как лорд Волдеморт, а, Малфой?
Возможно, дело кончилось бы дракой, если бы в этот момент в коридоре не появились профессора. Разъяренный Малфой был вынужден отступить и удалиться со своей шайкой.
На самом деле, Рейстлин не собирался ни с кем дружить. Все эти дети были для него слишком глупы. Но он был рад, что его соседями по комнате оказались достаточно спокойные и хорошо к нему относящиеся мальчики. Кроме Рона Уизли и Невилла Лонгботтома, с которыми он познакомился в поезде, его соседями были любопытный светловолосый Шеймус Финниган и темнокожий Дин Томас, выросший в семье маглов.
В Хогварсте оказалась куча зевак, жаждущих рассмотреть знаменитого Гарри Поттера. Рейстлин наловчился заставлять этих зевак показывать ему дорогу к нужному классу. В этом были сплошные плюсы: и Рейстлину не надо было долго искать дорогу, и любопытные могли насмотреться на Гарри Поттера. Перемещению по замку мешали кошмарные лестницы. Почему-то маглы догадались создать удобные эскалаторы, а маги, похоже, наоборот постарались сделать лестницы как можно более неудобными. В некоторых из них исчезали ступеньки, когда по ним кто-то шел!
Вечером после занятий Рейстлин заглянул в Больничное крыло. Эта история со шрамом и Волдемортом не давала ему покоя. Мадам Помфри, целительница, расспросила его о боли в шраме, но помочь ничем не смогла, сказав, что ей необходимо проконсультироваться со специалистами.
— Ваш случай уникальный, Поттер. Вы единственный… то есть, никому раньше не удавалось выжить после смертельного проклятья… Если ваш шрам снова заболит, обязательно сообщите.
В первую неделю Рейстлин часто зарабатывал баллы для своего факультета. Кажется, Гермиона Грейнджер мечтала, чтобы баллы присуждали только ей, и успехи Рейстлина ее раздражали. Тем более, ему удалось очень быстро трансфигурировать спичку в иголку, а у Гермионы под конец урока спичка только наполовину покрылась металлом и заострилась. Впрочем, у остальных детей и того не наблюдалось. Изучение библиотеки Рейстлин хотел начать с книг о чтении мыслей и памяти, вторжении в чужой разум. Было бы непредусмотрительно не узнать об этом после знакомства с сортирующей шляпой. К сожалению, библиотекарь мадам Пинс сообщила, что книги на эту тему без разрешения от преподавателей не выдает. Придется думать, как раздобыть разрешение.
Профессор Квиррелл на первом занятии ничему интересному по защите от темных искусств не научил. Рейстлин отметил, что профессор заикается и дергается еще больше, чем в их первую встречу в «Дырявом котле». Квиррелл носил необычный головной убор — тюрбан, из-за чего некоторые ученики над ним смеялись. Рейстлин же думал, что Квирреллу стоило бы посетить целителя.
Самым отвратительным учителем оказался преподаватель зельеварения, профессор Снейп, он же декан Слизерина. В пятницу у Гриффиндора были совместные занятия со Слизерином по этому предмету.
— Поттер! Что получится, если я смешаю настойку полыни с измельченным корнем асфоделя? — спросил Снейп сразу после своей вступительной речи о зельеварении.
— Смотря в каких пропорциях вы их смешаете, — заявил Рейстлин. — Такие компоненты есть в составе Напитка живой смерти, но кроме них в рецепте присутствуют сок дремоносных бобов и корень валерианы, если я не ошибаюсь. Если вы смешаете настойку полыни и корень асфоделя в произвольных пропорциях, получится, скорее всего, бесполезная жижа.
— Считаете себя остроумным, Поттер? — прошипел Снейп, и его лицо исказилось от злобы.
— Всего лишь отвечаю на ваш вопрос, сэр, — парировал Рейстлин.
— Так-так, Поттер… Мните себя знатоком зельеделия? Что ж, тогда еще вопрос. В рецепт какого зелья входит сок мурлокомля, хребет рыбы-льва и слизь флоббер-червя?
На этот вопрос Рейстлин тоже знал ответ.
— Зелье гербицида, сэр, — сообщил Рейстлин и мило улыбнулся, от чего Снейпа прямо-таки передернуло.
— Назовите зелья, в которых используется китайская чавкающая капуста? — не отставал Снейп.
Рейстлин читал об этом растении в книге «Плотоядные деревья всего мира», но там не упоминалось, для каких зелий его можно использовать.
— Я не знаю, сэр.
На лице Снейпа читалось ликование. Слизеринцы захихикали.
— Запомните, Поттер: китайская чавкающая капуста используется в зелье «Костерост». Думали, будет выглядеть умнее всех, если вызубрите учебник? За вашу наглость я вычитаю у Гриффиндора один балл.
Слизеринцы захохотали как умалишенные. Больше никому таких опросов профессор зельеварения устраивать не стал, он разбил всех по парам и заставил готовить по рецепту зелье от прыщей. Невилл страшно волновался и чуть не добавил в зелье толченые иглы дикобраза, и если бы Рейстлин его вовремя не остановил, зелье бы расплескалось и прожгло всё вокруг.
— Поттер! Не подсказывайте Лонгботтому! Минус балл Гриффиндору! — рявкнул Снейп.
Это уже переходило все границы. Вычитать баллы за то, что Рейстлин спас однокурсника!
— А вы хотели бы, чтобы он здесь все сжег и покалечился, сэр? — возмущенно спросил Рейстлин.
— Минус пять баллов Гриффиндору за пререкание с учителем, Поттер! — ядовито сообщил Снейп, с необъяснимой злобой смотря на Рейстлина.
«Безнадежный случай», — подумал Рейстлин, глядя в пустые черные глаза Снейпа. — «Слизерин стоило бы назвать факультетом ничтожных идиотов, и декан им под стать. Хорошо, что я туда не попал».
Еще утром перед занятиями Рейстлин получил от Хагрида письмо с приглашением на чай. Приглашение было очень кстати, Рейстлин как раз собирался вытянуть из Хагрида некоторую информацию. Рон, с которым они вместе сидели на большинстве лекций, напросился за компанию. Что ж, будет неплохо, если кто-то отвлечет Хагрида посторонней болтовней, не давая ему сконцентрироваться только на Рейстлине. После урока зельеварения Рейстлин предложил присоединиться к компании еще и Невиллу, расстроенному из-за того, что Снейп назвал его зелье самым ужасным в классе.
Хагрид жил в небольшой хижине на краю леса. Чаепитие началось с дружных жалоб на несправедливость Снейпа.
— Ну Снейпу вообще мало кто нравится. Гриффиндорцев он особливо не любит, — сказал Хагрид, разливая чай. — Не переживайте из-за него. Берите лучше кексы! Сам испек!
На ощупь кексы давно зачерствели. Рейстлин даже не стал пробовать этот кулинарный шедевр, а вот Рон и Невилл из вежливости попытались их грызть. Судя по их лицам, Рейстлин не зря ограничился одним чаем.
— Хагрид, давно ли Снейп работает в Хогвартсе? Он сам тоже здесь учился? — спросил Рейстлин.
— Дай-ка вспомню. Да уж десяток лет будет. Раньше Слагхорн учил зельям, а потом ушел он. Снейп тут же учился, на Слизерине.
— Скажи, а Снейп когда-либо поддерживал Сам-знаешь кого? Мне кажется, он ненавидит меня за что-то. Ты говорил, что на Слизерине училось много сторонников Сам-знаешь-кого. Может, Снейп ненавидит меня, потому что из-за меня Сам-знаешь-кто исчез?
Хагрид вздрогнул и уронил свой кекс. Рон открыл рот от удивления, Невилл задрожал от страха.
— Что за глупости, Гарри! Снейп — не сторонник Сам-знаешь-кого! Он преподаватель Хогвартса, и не выдумывай про него ерунды. Рон, а как поживает твой брат Чарли?
Рон пустился в рассказ о Чарли, работавшем с драконами. В другой раз Рейстлин бы тоже о нем послушал, но сейчас его мысли занимало другое.
На столе лежала вырезка из газеты «Пророк». Рейстлин пробежал взглядом статью, в ней говорилось, что 31 июля банк «Гринготтс» кто-то пытался ограбить, но содержимое сейфа забрал его владелец утром в тот же день. Странно. Ведь это день дара жизни Гарри Поттера, как раз в этот день Хагрид забрал маленький сверток из сейфа банка «Гринготтс». При этом Хагрид похвастался Рейстлину, что Дамблдор поручает ему очень важные дела Хогвартса, и просил никому не рассказывать о свертке из сейфа. Похоже, грабитель искал как раз этот сверток. Ведь если ограбление не имело отношения к Хагриду, зачем он вырезал эту статью из газеты? Не похоже, чтобы он увлекался чтением и коллекционированием газетных статей. И почему эта вырезка лежит на самом видном месте?..
— Хагрид! Тут написано, что 31 июля кто-то пытался ограбить «Гринготтс»! Какое совпадение! Ведь мы как раз были в банке в этот день!
Хагрид поспешно отвел взгляд, пробормотал что-то невнятное и предложил Рейстлину еще один кекс. Вырезку, однако, отбирать не стал. Значит, он совсем не против того, чтобы Рейстлин продолжал изучать статью. Уж не специально для Гарри Поттера лежала на столе эта вырезка? И почему Хагрид выполняет особо секретные поручения так, чтоб Гарри Поттер это увидел и запомнил?
— Хагрид, ты говорил, что «Гринготтс» — самое надежное место для хранения ценных вещей, надежнее только сам Хогвартс, — продолжил Рейстлин.
Хагрид снова смутился и перевел тему. Это выглядело несколько… наигранно? Как будто Хагрид специально хотел возбудить любопытство. Понятное дело, это не его инициатива. Тоже поручение Дамблдора?
«Нужно сегодня же перечитать всё о Дамблдоре, изучить все доступные источники. Он явно подкидывает Гарри Поттеру информацию, что в Хогвартсе спрятано что-то ценное, то, что хранилось в свертке в «Гринготтсе». Один вопрос — зачем?» — размышлял Рейстлин, крутя в руках кекс-окаменелость. — «В первую очередь, надо понять, что же это. За этим предметом уже охотятся неизвестные грабители, и это сильные волшебники, раз смогли обойти защиту гоблинского банка. Если они узнают, что предмет теперь в Хогварсе, должно быть, попытаются ограбить школу. Какой-то уникальный артефакт?»
Ответ нашелся вечером, в краткой биографии Дамблдора. «…именно тогда Альбус Дамблдор и познакомился с Николя Фламелем (р. 1326 г.), известным французским алхимиком и создателем Философского камня, при помощи которого можно изготовить эликсир жизни. Это знакомство стало началом большой дружбы, в дальнейшем Альбус Дамблдор и Николя Фламель опубликовали в соавторстве несколько работ по алхимии…»
Мог ли быть в свертке Философский камень? Эликсир жизни… Фламель родился более шестисот лет назад. Стало быть, если заполучить Философский камень, можно продлевать свою жизнь бесконечно долго. Обрести бессмертие...
Холодно. Рейстлин перевернулся на другой бок и попытался нашарить в темноте одеяло. Его пальцы скользнули по гладкому камню.
— Ты такой предсказуемый, мой Рейстлин.
Голос Такхизис.
— Стоит поманить тебя могуществом и бессмертием, и ты сразу же лезешь за приманкой, как мышь в мышеловку.
Маг почувствовал радость от возвращения в свое тело и свой мир. Правда, эту радость несколько омрачало то, что Такхизис явно собиралась продолжить издевательства. «И когда ей уже надоест?»
— Никогда. Буду мучить тебя вечно. И у меня очень богатая фантазия, — промурлыкала Такхизис.
— И что на этот раз? Кстати, я только что был в мире, где драконов разводят как овец или кур. Я там даже чуть плащ из кожи дракона не купил. Хотел тебе об этом рассказать.
— Ты глупеешь, — недовольно протянула Такхизис. — Не стоило бить тебя головой об алтарь.
— Исторический момент: Богиня Тьмы раскаялась в своих грехах, — усмехнулся Рейстлин. — Что дальше? Извинишься за то, что убила меня 38 раз?!
— О, ты даже посчитал? Это так мило! — Такхизис потрепала Рейстлина по волосам.
Рейстлин попытался увернуться, но тут же почувствовал, как его крепко схватили появившиеся из ниоткуда руки. Маг продолжил сопротивление. Судя по хрусту, ему удалось сломать одной руке пальцы.
— Хватит вырываться, лучше подумай, где спрятан Философский камень в Хогвартсе.
— В Хогвартсе? О чем ты? Я же вернулся…
— Помнишь, Дамблдор говорил о коридоре на третьем этаже? Он закрыт для тех, кто не хочет умереть мучительной смертью. Думаю, тебе надо поискать камень там.
Теперь множество рук обвилось вокруг Рейстлина, не давая ему шевелиться.
— Спасибо, отличный совет. Как раз мечтал о тридцать девятой мучительной смерти. Только зачем мне этот совет, если я уже вернулся из этого Гарри Поттера?.. И убери от меня свои руки!
— Это твои руки.
— Что?!
— У тебя слишком больное воображение. История не может закончиться так быстро.
«Что за бред она несет?! Ненавижу эту тварь!»
Гладкий каменный пол покрылся трещинами, сквозь которые начала сочиться кровь. Руки исчезли. Рейстлин побежал. Неожиданно маг врезался в невидимую преграду. Оглядевшись, Рейстлин понял, что находится внутри исполинских песочных часов, быстро заполняющихся кровью.
Перед глазами Рейстлина возник профессор Снейп.
— Мистер Маджере, как смеете вы оскорблять Богиню? Минус восемнадцать миллионов баллов Гриффиндору!
Кровь затвердела и раскололась на множество рубинов, вихрь которых, подхватив Рейстлина, полетел в верхнюю часть песочных часов. У профессора Снейпа в руках появились розги.
— Я определенно считаю, что вам необходима хорошая порка, мистер Маджере!
Рейстлин подскочил на кровати. Он был в своей комнате в башне Гриффиндора. Все соседи спали.
«Это всего лишь сон… Обычный кошмар… Значит, я всё еще Гарри Поттер. Мне кажется, что-то важное было в этом сне…»
— Люмос!
Рейстлин надел очки, открыл чемодан и спустился в его внутреннюю комнату. «Руки, кровь — это ерунда… Песочные часы с рубинами — это точно искажение часов, в которых подсчитываются баллы Гриффиндора… Снейп? Он просто ничтожество, которое ненавидит свою работу. Возможно, стоит узнать о нем больше, мне показалось, что Гарри ему особенно неприятен, этому должны быть причины…»
Маг развел в банке волшебный синий огонь, наколдовал воду и поставил чайник.
«Что еще?.. Такхизис предложила мне поискать Философский камень в коридоре на третьем этаже. Довольно глупо. Будь я Дамблдором, хранил бы камень у себя в кармане. Кендеров в этом мире нет, а пытаться ограбить великого волшебника никто не посмеет».
Рейстлин насыпал в заварочный чайник сушеные листья мяты, липовый цвет и лепестки ромашки.
«Если камень, и правда, в коридоре… Философский камень, дающий бесконечную жизнь… Неудивительно, что мне приснилось, что камень спрятан там. Ведь Дамблдор очень демонстративно запретил ходить в этот коридор, можно ожидать, что там спрятано что-то очень ценное…»
Чайник закипел, и маг заварил успокоительный чай.
«С другой стороны, почему я решил, что в «Гринготтсе» был именно Философский камень? Там могло быть и что-то другое, что-то, о чем не упоминается в общедоступной биографии Дамбдлора. Но если это всё же камень и Дамблдор через Хагрида подсовывает мне информацию о нем… Проклятье! Выходит, он понял, что я не тот, за кого себя выдаю?! Это же ловушка, ловушка для человека, который жаждет бессмертия… Вот я дурак! Я же расспрашивал Хагрида о бессмертии Волдеморта! И чего меня тогда дернуло?..»
Рейстлин отхлебнул чаю. В свете нового открытия, придется заварить еще порцию. Лучше взять измельченные корни валерианы, сушеный пустырник и цветки кипрея.
«Значит, Хогвартс — это «мышеловка» с Философским камнем вместо сыра… Дамблдор подозревает, что я темный маг, но не уверен в этом. И если я полезу искать Философский камень, он подтвердит свои подозрения и прикончит меня».
Маг открыл коробку с имбирным печеньем в форме мухоморов, и заварил вторую порцию чая.
«Я не попадусь в эту ловушку. Буду игнорировать Хагрида и его неловкие попытки «случайно» подсунуть мне что-либо. И еще неплохо бы вести себя как ребенок. Хоть и гениальный. Поэтому в выходные стоит как-то развлечься, а не подозрительно сидеть в библиотеке…»
Детей в Хогвартсе учили только тем заклинаниям, для выполнения которых необходима волшебная палочка. В учебниках для старших курсов описывались принципы колдовства без произнесения заклинаний вслух, но нигде не рассказывалось о колдовстве без палочки. Неужели маги совсем не развивают свои естественные способности? Если все выпускники Хогвартса могут колдовать только палочкой, то без нее они останутся совершенно беспомощными!
За первую неделю Рейстлин самостоятельно освоил некоторые полезные бытовые чары, на занятиях же профессор Флитвик не спешил давать практические задания, предпочитая разбирать теорию. Флитвик подробно растолковывал принципы работы волшебных палочек, накопления в них магической энергии, общие правила построения заклинаний и техники их выполнения.
Субботу Рейстлин собирался посвятить изучению простейших заклинаний для магических дуэлей. Но для этого ему понадобится подопытный кролик.
— Рон, у тебя есть планы на сегодня? — спросил Рейстлин за завтраком. — Предлагаю поучить заклинания для дуэлей.
— Дуэлей? — оживился Рон. — Классная идея! Вызову этого придурка Малфоя, а то он достал ко всем цепляться! И правда, когда нас уже будут учить заклинаниям? Лучше бы их сразу давали, а не зелья эти жуткие…
— Ты самостоятельно ничего не учил?
— Неа, — сказал Рон, отрезая себе кусок аппетитного пирога, — только прочитал, что Флитвик из учебника задал.
«Лентяй» — заключил Рейстлин.
Тренировку маг решил провести на берегу озера. Было нетрудно найти укромное место в зарослях деревьев недалеко от замка.
— Итак, сегодня мы будем учить Флипендо, Экспеллиармус, Риктусемпру, Локомотор Виббли, Инкарцеро и, если успеем, Петрификус Тоталус.
Рон выпучил глаза.
— Столько всего сразу?!
— Ты ведь хочешь проучить Малфоя? — подзадорил Рейстлин.
Рон нервно теребил в руках свою потрепанную палочку, из конца которой торчал волос единорога. И когда он успел ее так угробить?..
— Она досталась мне от Чарли, — хмуро пояснил Рон, заметив неодобрительный взгляд Рейстлина.
— А почему тебе не купили собственную палочку? Вроде бы нужно подбирать каждому волшебнику свою палочку, а с чужой колдовство хуже выйдет.
— Ну… так вышло, — промямлил Рон, слегка покраснев. — Вообще многие колдуют старыми палочками родственников, это ж не совсем чужая…
— Ладно, давай начнем. Я попробую на тебе Флипендо.
— Это что со мной будет?
— Оно тебя отбросит, — пояснил Рейстлин, доставая палочку. Возражений не последовало, и вскоре Рону пришлось многократно шлепаться в прибрежные заросли трав.
— Ну хватит! У тебя уже прекрасно выходит, — заявил Рон, отряхиваясь. — Теперь я попробую!
Рейстлин заставил Рона повторять заклинание без палочки до тех пор, пока тот не вызубрит правильное произношение, и только потом позволил ему заколдовать себя. Надо сказать, Рон превзошел ожидания Рейстлина. Мальчику удалось вполне недурно освоить Флипендо, а также пару раз выбить у Рейстлина палочку.
— Чего дальше?
— Риктусемпра. Вызывает щекотку и смех.
— Ри-ку-се-пра?
Рейстлин закатил глаза.
— Инкарцеро! — тонкие веревки вылетели из палочки Рейстлина и опутали Рона. От неожиданности, тот не устоял на ногах.
— Че ты творишь?! Мы же договорились на Рикусепру!
— Не «Рикусепра», а Риктусемпра!
Связанный Рон затрясся от смеха.
— Надеюсь, ты запомнил? Ошибка при произнесении заклинания может стоить тебе жизни.
— П-пре-кра… ха-ха… ти… — Рон катался по земле, судорожно хохоча.
— ГАРРИ ПОТТЕР!
Рейстлин обернулся и увидел разъяренную Гермиону Грейнджер.
— Ты с ума сошел! Расколдуй его немедленно! Думаешь, если у тебя немного лучше получаются заклинания, тебе можно нападать на других учеников?! — Гермиона выхватила свою палочку.
— Мне кажется, это ТЫ сейчас пытаешься напасть на другого ученика, — усмехнулся Рейстлин.
Гермиона покраснела.
— Петрификус То…
— Экспеллиармус! — Рейстлин поймал выбитую у Гермионы палочку левой рукой. — Инкарцеро!
Крепко связанная Гермиона хлопнулась в траву. Заклятье щекотки на Роне почти выветрилось, он уже не хохотал, а спокойно лежал, пытаясь отдышаться.
— ПОТТЕР, ТЫ КОНЧЕНЫЙ ПСИХ! — визжала Гермиона, пытаясь выпутаться из веревок.
— Сама ты психунья! Успокойся уже! Я ни на кого не нападал, мы с Роном учимся магической дуэли.
— Вообще-то ты связал меня без предупреждения! — подал голос Рон.
— А ты думаешь, Малфой будет тебя предупреждать перед каждым заклятьем? Может, он еще и сову тебе пришлет со своим списком проклятий и порядком их применения?
— Если ты сейчас же нас не отпустишь, я пожалуюсь на тебя Перси! — заявила Гермиона.
— Не забудь ему сказать, что ты первая на меня напала. Фините Инкантатем.
Рон и Гермиона освободились от пут.
— Гарри, ты очень крутой, но какой-то… пугающий… — сказал Рон.
— Есть такое. Это потому что у меня было тяжелое детство, — Рейстлин изобразил несчастный взгляд. — Меня бил кузен.
Дадли на самом деле пару раз пытался подкараулить Рейстлина и побить, но эти попытки не увенчались успехом. Увидев на лицах детей сочувствие, Рейстлин вдохновенно нафантазировал жуткие страдания от злого кузена и его дружков.
— Какой кошмар! Почему ты не пожаловался взрослым? — в ужасе воскликнула Гермиона.
— Да им всё равно, они меня тоже иногда били. Только не рассказывайте никому!
— Но ведь надо что-то с этим делать! Ужас! Надо пожаловаться полицию!
— Я напишу отцу, чтоб он припугнул этих маглов!
«Да уж, переборщил».
Рейстлину пришлось заверить Рона и Гермиону, что его больше не бьют. И им не надо никуда бежать и жаловаться.
— Ну ладно, — сказал Рон, — ты пиши, если что. Вдруг опять начнут. Я скажу отцу, чтоб он тебе помог.
— Непременно.
Гермиона смотрела на Рейстлина взглядом, исполненным сочувствия. Рейстлин внезапно подумал, что настоящего Гарри наверняка били, и весьма странно, что маги, для которых Гарри Поттер — знаменитость, и которые явно следили за его жизнью, никак этому не препятствовали. Видимо, их это вполне устраивало.
— У тебя трава застряла, — Рон ткнул пальцем в волосы Гермионы. — Скоро обед. Я в башню Гриффиндора, вы со мной?
Рейстлин остался побродить по берегу озера в одиночестве. У воды обнаружились кусты спелой безумники. Ягоды по виду походили на очень крупную малину нежно-голубого цвета. Безумника упоминалась в справочнике съедобных магических растений. Маг сорвал одну ягоду. «И почему у нее такое название? Съедобная, не ядовитая, на вид ничего необычного…» Ягода неожиданно подпрыгнула и уцепилась Рейстлину за нос.
— Ай! — маг оторвал безумнику от себя и обнаружил у нее крохотные окровавленные зубки. — Теперь понятно название.
Ягода, укусившая Рейстлина, приобрела сиреневый цвет. На вкус она напоминала малину с мятой.
«Вкусно. А что если я попробую обездвижить их?»
— Петрификус Тоталус!
Похоже, это заклинание работало на ягодах. Зачарованная безумника уже не пыталась кусаться. Рейстлин трансфигурировал ветки ивы в небольшую корзинку, и стал собирать в нее предварительно обездвиженные ягоды. Вскоре корзинка наполнилась, и Рейстлин отправился в замок.
— Смотрите-ка, это же Поттер! — по коридору навстречу шел Малфой в сопровождении своих дружков. — А чего это ты один? С тобой даже нищий Уизли и тупой Лонгботтом дружить не хотят?
— Просто я не боюсь ходить по замку один. В отличие от тебя.
Малфой нахмурился. Крэбб и Гойл угрожающе потирали кулаки.
— А что это у тебя? — Малфой нагло схватил горсть ягод из корзинки.
— Смертельный яд. Положи обратно.
— Яд? Ну да, конечно, — усмехнулся Малфой, — я видел, как ты их ел! Так что мы это забираем.
Крэбб выхватил у Рейстлина корзинку.
— Проваливай! — сказал Гойл.
— Бедненький Поттер, теперь ему нечем угостить своих тупых и нищих друзей! — засмеялся Малфой.
Рейстлин отошел от компании слизеринцев на несколько шагов.
— Фините Инкантатем!
К безумнике вернулась способность двигаться.
— АААААААА!!!
Теперь Рейстлин наслаждался безумными воплями слизеринцев, лица которых полностью облепили кусачие ягоды. Ради такого зрелища стоило пожертвовать корзинкой безумники!
— ПОТТЕР, УБЕРИ ИХ!!! ААААА!!! — кричал Малфой, пытаясь отодрать от своего лица ягоды.
— Понятия не имею, как это сделать, — отозвался Рейстлин. — И вообще, вы сказали мне проваливать. Счастливо оставаться!
История о ягодах, покусавших Малфоя, повеселила всех гриффиндорцев. После обеда Рейстлин собирался попрактиковать на Роне дезиллюминационные чары. Этого достаточно сложного заклинания не было в школьных учебниках, маг нашел его в дополнительной литературе. Это было первое заклинание для Рейстлина, обучение которому давалось тяжело, тогда как большинство простеньких заклятий у него получались сразу или после нескольких попыток. Сказывался прошлый опыт и аккуратность в исполнении магических формул. Дезиллюминационные чары маскировали объект так, что он становился практически незаметным в окружающей обстановке. К сожалению, эти чары не делали объект полностью невидимым — от них менялась только окраска объекта, копируя его окружение. Видимо, эти чары разрабатывались для наложения на сильно удаленные от созерцателей объекты, потому что близкие предметы легко обнаруживались из-за разницы в фокусировке глаз. Ведь если вместо окна повесить картину с точной копией вида из окна, такой обман легко раскроется.
— Не, давай лучше в шахматы сыграем, — предложил Рон. — Хватит с меня заклинаний.
— Если я выиграю, то идем практиковать чары.
— По рукам, — сказал Рон и принялся расставлять фигуры. — Я попросил у Шеймуса набор шахмат для тебя, будешь играть белыми.
— Странно. У вас набор шахмат — это фигуры только для одного игрока?
— Разве у маглов по-другому?
Рейстлин не ответил. Может, в этом мире у всех так? Не стоит развивать эту тему.
Несмотря на то, что шахматы Шеймуса не хотели слушаться и давали абсолютно идиотские советы, Рейстлин выиграл партию. Иначе и быть не могло. Хотя Рон играл не слишком ужасно.
— И где ты так научился?! — негодовал Рон.
— О, у меня была хорошая учительница, — усмехнулся Рейстлин.
— Из маглов?
— Не волшебница. А тебя кто учил?
— Папа рассказал правила, и мы играли немного. Ладно, давай уже свои чары показывай.
Рейстлин взмахнул палочкой, произнес сложную магическую формулу и указал на шахматную королеву Рона. Фигура тотчас изменила окраску.
— Что со мной?! Караул! Напали! Заколдовали! — в ужасе закричала королева.
— Как ощущения? — спросил Рон у фигурки.
— Возмутительно! У меня страшно замерзла макушка и меня почти не видно! — сообщила королева. — Это злой колдун! Отрубить ему голову!
— Ох, знакомая история, — послышался печальный голос.
Рон и Рейстлин обернулись и увидели, как в гостиную вплывает привидение. Рейстлин вспомнил, что это сэр Николас с длинной фамилией, которого они видели на пире в честь начала учебного года.
— Мне отрубили голову за колдовство, — грустно пояснил сэр Николас. — Сорок пять ударов тупым топором!
— Жуть, — сказал Рон. — А вы тоже заколдовали королеву?
— Одну придворную даму. Но она сама меня об этом попросила. К несчастью, заклинание сработало не так, как надо, — вздохнул сэр Николас. — Надеюсь, у нее получилось отпилить бивни…
Рон хихикнул. Сэр Николас укоризненно на него посмотрел и удалился, пролетев сквозь ближайшую стену.
— Пойдем в спальню, — сказал Рейстлин, — а то здесь проходной двор.
Рейстлину не хотелось, чтоб посторонние люди видели, как он тренируется применять сложные заклинания. Всегда хорошо иметь туза в рукаве.
На Роне дезиллюминационные чары плохо получались. Рейстлин предпринял множество попыток, но полностью скрыть Рона так и не вышло. Чаще всего у Рона исчезали голова и плечи, но пару раз после наложения чар он выглядел, словно в нем множество сквозных отверстий.
— Я выгляжу ужасней, чем Почти Безголовый Ник, — заключил Рон, осмотрев себя в зеркале. — Как будто в меня из пушек стреляли. Сколько эти чары держатся? Вот бы пойти напугать Фреда и Джорджа!
— Не в этот раз! Чары держатся пять часов, или пока их не снимут контрзаклятьем… Похоже, ты слишком большой, и скрыть тебя целиком у меня не хватает сил.
— Наверно, это заклятье надо учить на старших курсах, когда мы вырастем.
— Что ж, придется использовать его только на мелких предметах, — заключил Рейстлин.
Как только Рейстлин вернул Рону его обычный вид, в комнату зашли Дин и Шеймус.
— Колдуешь, Гарри? Ты случайно не знаешь, как оживлять рисунки? — спросил Дин. — Эти волшебные портреты — просто фантастика!
— Откуда мне знать? Я всего лишь первокурсник.
— Ну мало ли, вдруг ты где-нибудь прочитал об этом, — предположил Дин.
— Не думаю, что портреты — это школьный уровень магии, — сказал Рейстлин.
— Почему магловские фотографии не двигаются? — Рон рассматривал плакат футбольной команды над кроватью Дина. — Это так скучно!
— Совсем не скучно! — не согласился Шеймус. — Для тех, кто хочет, чтоб всё двигалось, есть кино!
За ужином не обошлось без происшествий. К столу гриффиндорцев подошел Малфой со своей шайкой. Обед слизеринцы пропустили, как видно, потратив это время на лечение ягодных укусов в Больничном крыле.
— А, Малфой. Тебя еще чем-нибудь угостить?
— Ты заплатишь за это, Поттер! — процедил Малфой. — Вызываю тебя на дуэль! Сегодня в полночь в зале наград.
Рон прыснул. Кажется, он в красках представил поражение Малфоя. Рейстлин ухмыльнулся.
— Надеюсь, ты уже написал завещание?
— Это мы еще посмотрим, кому из нас понадобится завещание, — парировал Малфой. — Так что? Кто твой секундант? Или ты струсил?
Рейстлин вздохнул. Только этого ему не хватало — тратить время на глупые детские разборки.
— Может, ты просто оставишь меня в покое?
— Не надейся, Поттер! Думаешь, тебе все можно, если ты знаменитость с уродским шрамом?! — Малфой не на шутку разозлился. — Я не успокоюсь, пока тебя не выгонят из Хогвартса!
— Я буду его секундантом, — вмешался Рон. — Кто твой, Малфой?
— Крэбб, — ответил Малфой. — До встречи, Поттер.
«Редкостный придурок. Придется всё же его проучить, как следует» — подумал Рейстлин.
Оказалось, что разговор о дуэли подслушала Гермиона.
— Не вздумай этого делать! — выдала она без лишних предисловий, подойдя к Рейстлину. — Если ты поранишь Малфоя, тебя точно выгонят из школы! Я уже и не говорю о том, что бродить ночью по замку ужасно эгоистично с твоей стороны. Гриффиндор может лишиться баллов, если вас поймают. А вас обязательно поймают!
— Это не твое дело, — отрезал Рон.
— Очень даже мое! Я не хочу, чтобы у нас забрали баллы, которые я заработала на прошлой неделе.
— Начнем с того, что я заработал баллов больше, чем ты, — сказал Рейстлин.
Гермиона нахмурилась.
— Ах, ну раз ты такой умный, тогда делай, что хочешь. Но потом не удивляйся, когда тебя вышвырнут из Хогвартса, — отчеканила она и гордо удалилась.
— И чего она к нам цепляется?.. — пробормотал Рон.
В башне Гриффиндора Рейстлин достал свои письменные принадлежности и чистый пергамент.
— Не могу дождаться, когда ты отделаешь Малфоя! — возбужденно говорил Рон. — Вот то заклинание, которое ты тренировал, это будет потрясающе! А еще…
— Сегодня дуэли не будет, — оборвал его Рейстлин.
Рон недоуменно уставился на Рейстлина.
— Как так?
— А ты полагаешь, что Малфой придет?
— Но он же обещал. Думаешь, наврал? А если не наврал? Если он придет, а ты нет, он ведь подумает, что ты струсил.
Рейстлин обмакнул перо в чернильницу.
— Почему меня должно волновать, что обо мне подумает этот кретин?
— Нехорошо как-то, — разочарованно произнес Рон, — лучше б ты тогда сразу отказался.
Рейстлин не ответил, начав выводить на пергаменте надпись:
«Дорогой Малфой! Наша встреча откладывается. Ночью мне больше хочется спать, чем видеть твою гнусную рожу».
— Так ты не отказываешься от дуэли? — Рон снова развеселился, прочитав записку.
— Это на случай, если Малфой всё же придет в комнату наград. Сейчас половина седьмого, — Рейстлин достал палочку и наложил на пергамент дезиллюминационные чары. — Рон, будь добр, отнеси послание в зал наград.
Довольный Рон схватил невидимый пергамент и убежал выполнять поручение.
То, что дезиллюминационные чары сгодились только для глупых розыгрышей, огорчало Рейстлина. Сперва он планировал использовать их, чтобы пробраться в библиотеку и изучить там книги о чтении мыслей и вторжении в чужой разум. Но к глубокому сожалению мага, чары не позволили полностью скрыть ребенка-первокурсника. Значит, придется искать другой способ. Рейстлин задумался, кто из учителей мог бы дать ему необходимое разрешение для библиотеки. Флитвик? Стебль? МакГонагалл? Плохо то, что о его интересе могут сообщить Дамблдору. Непременно сообщат. Сколько в замке людей, близких Дамблдору и действующих по его указке? «Пока нельзя выяснить, сколько их. Один известен точно — Хагрид. С ним надо быть осторожней и продолжать делать вид, что я ему доверяю. Его можно использовать, чтобы ввести Дамблдора в заблуждение».
В воскресенье погода испортилась, с утра до ночи лил сильный дождь. Рейстлин целый день играл в шахматы с Роном, а вечером устроил чаепитие, чтобы лучше познакомиться с соседями по комнате. Он не был в восторге от болтовни с одиннадцатилетками, но наладить контакты с большим количеством людей будет полезно. Чем больше независимых источников информации он найдет, тем объективней будет его картина реальности. Мальчики больше всего говорили об уроке полетов, назначенном на следующий вторник, хотя Рейстлин всё еще не понимал смысла летать именно на метлах. Да кто вообще мог такое придумать?
Впереди была очередная учебная неделя. Рейстлин внес правки в свою копию расписания, вписав туда полет на метле.
*
Расписание 1 курс Гриффиндор
Пн 9:00 a.m. — заклинания, 10:30 a.m. — травология, 3:30 p.m. — история магии
Вт 9:00 a.m. — трансфигурация (пара), 3:30 p.m. — полет на метле
Ср 9:00 a.m. — заклинания, 10:30 a.m. — травология, 11:57 p.m. — астрономия
Чт 9:00 a.m. — защита от ТИ (пара), 3:30 p.m. — травология
Пт 9:00 a.m. — зельеварение (пара)
Завтрак, обед и ужин в Большом зале с 7:00 a.m., 1:00 p.m., 5:00 p.m.
*
— Сегодня мы изучим одно очень полезное волшебное растение, — так начала очередной урок травологии профессор Стебль. — Кто знает, что это?
На столах теплицы в объемных горшках росла необычная трава. Толстые вертикальные стебли заканчивались розеткой из заостренных листьев, а в центре розетки располагалось нечто, напоминавшее маленького зеленого кролика. Дети с любопытством смотрели на растения.
— Да, мисс Грейнджер?
— Это кроликец. На нем созревает кролик, который потом ест растущую вокруг кроликца траву. Растение можно употреблять в пищу, кролик на вкус как настоящий кролик, а клубни на вкус как картофель.
— Совершенно верно! Десять баллов Гриффиндору! Когда трава вокруг кроликца заканчивается, растение погибает. Поэтому для того, чтобы кролики полностью созрели, в горшки с кроликцом надо посеять другую траву, чтобы кроликам было, что есть. Видите мешочки на столе? В них семена клевера, которые мы сегодня будем использовать…
— Но ведь кроликам нельзя есть один клевер! Они заболеют!
— Мисс Браун, у нас здесь не обычные кролики, а магическая трава. Кстати, кто может назвать магические свойства клевера?
— Четырехлистный клевер приносит удачу! — выпалил Шеймус.
— Правильно. Два балла Гриффиндору! Как это выражается?
Подняли руки Гермиона и девочка из Хаффлпаффа.
— Да, мисс Боунс?
— Я слышала, что если найти четырехлистный клевер, это поможет поймать лепрекона и заставить его показать, где зарыт клад.
— Два балла Хаффлпаффу. Четырехлистным клевером в самом деле можно приманивать лепреконов — это их любимое лакомство, но их клады не представляют ценности. Лепреконское золото — вещество, похожее на настоящее золото, которое через некоторое время исчезает.
Рейстлин подумал, что нечестные волшебники могли бы расплачиваться таким золотом с маглами, ведь у тех нет возможности отличить подлинное золото от лепреконской подделки. В большинстве лавок магического мира деньги проверяли специальными детекторами, так что подобный обман быстро бы вскрылся. Маг рассеянно погладил незрелого кролика на ближайшем растении. На ощупь тот был мягким и теплым.
— …таковы основные магические свойства клевера, — голос профессора вернул Рейстлина к реальности, — поэтому именно клевер мы используем для подкормки кроликца. Кому-нибудь известна история этого растения?
На этот раз руку поднял только Рейстлин. Гермиона лихорадочно перелистывала учебник.
— Кроликец был искусственно выведен из дикорастущего магического растения баранец (другое название — скифский агнец). Плод этого растения — овца. Кроликец более миниатюрный и часто используется как комнатное растение.
— Верно, мистер Поттер! Пятнадцать баллов Гриффиндору!
Этих фактов не было в «Тысяче магических растений и грибов». Гермиона едва скрыла досаду. Рейстлин ухмыльнулся. Похоже, Гермиона вообразила себе состязание «Кто больше заработает баллов» и теперь мечтала переплюнуть Рейстлина.
Занятия во вторник прошли без приключений, за исключением того, что на уроке полетов Невилл умудрился упасть с метлы. Он наверняка сломал бы себе шею, если бы Рейстлин не успел его поймать заклинанием левитации в метре от земли. Мадам Трюк, в отличие от сумасшедшего идиота Снейпа, оценила спасение ученика и дала Рейстлину 20 баллов. Малфой, казалось, совсем забыл о несостоявшейся дуэли. Ну и Такхизис с ним, меньше проблем.
Вечера Рейстлин проводил в библиотеке. Быстро справившись с домашними заданиями, оставшееся время маг тратил на изучение книг. Бесконечные книжные полки, заполненные множеством старинных фолиантов — на исследование только общедоступных секций уйдут месяцы. Книги о ранней истории магии ничего не рассказывали о причинах ее появления. Никаких богов магии, ничего. Казалось, маги и сами не понимали, откуда у них способности. Или же эта часть истории была засекречена и спрятана от детей, обучающихся в Хогвартсе.
Рейстлин тяжело вздохнул и отложил в сторону очередную просмотренную книгу.
— Библиотека закрывается через полчаса! — возвестила мадам Пинс.
Ученики засобирались. Мимо стола Рейстлина прошла Гермиона — она тоже постоянно торчала в библиотеке. Светловолосая девушка за крайним столом спала, подложив под голову учебник. Рейстлин взял свою стопку книг и принялся возвращать их на места. Удобно, что книги сами улетали наверх к своим полкам, стоило только поднести их к шкафу.
Библиотека почти опустела. Рейстлин подошел к спящей девушке.
— Жаль отрывать тебя от «чтения», но библиотека закрывается.
— Электроны… отрываются… — пробормотала девушка, не просыпаясь.
Ее книга не была библиотечной. Рейстлину стало любопытно, что это за усыпляющая книга. Вдруг это та самая история вампира, от которой все впадают в ступор? Маг попытался осторожно вытащить книгу из-под головы девушки.
— Эй! Пытаешься украсть мою книгу?!
— Хотел посмотреть название. Похоже, это хорошее средство от бессонницы, — усмехнулся Рейстлин.
— Это химия, тебе от нее приснятся одни кошмары, — кисло сказала девушка.
Рейстлин покинул библиотеку последним. Быть может, стоит проникнуть сюда ночью? Тогда можно будет изучить Особую секцию без разрешения от преподавателей. Рейстлин спрятался за гобеленом в коридоре, чтобы проследить за мадам Пинс. Вскоре библиотекарь закрыла помещение на ключ и ушла. Маг осмотрел замочную скважину. «Никакой дополнительной защиты, здесь можно справиться Алохоморой».
Вопрос был в том, как не попасться. Смотритель мистер Филч, неприятный старикашка, ненавидящий нарушителей, рыскал по замку вместе со свой кошкой миссис Норрис. Не хватало еще нарваться на них посреди ночи — проблем не оберешься. Без чар невидимости ночная вылазка представлялась довольно рискованной.
С такими мыслями Рейстлин отправился в совятню, навестить Бегемота. Ушастая сова, увидев Рейстлина, обиженно отвернулась. Бегемот дулся на Рейстлина, потому что тот отругал его за притаскивание мыши вместо утренней почты.
— Да хватит тебе! Я не против мышей, но зачем было швырять ее в овсянку?
Бегемот насупился.
— Хотя, знаешь… Мне понадобятся мыши для некоторых исследований… Так что можешь их приносить, но не за завтраком, а сразу в башню Гриффиндора.
Птице понравилась эта идея.
По дороге в свою башню Рейстлин прикидывал, во что лучше трансфигурировать мышей, когда в одном из коридоров он заметил Невилла, который почему-то перемещался прыжками.
— Невилл, что с тобой?
Когда Рейстлин приблизился, стало ясно, что ноги Невилла приклеились друг к другу.
— Фините!
— Это Малфой меня заколдовал, — объяснил заплаканный Невилл, — и еще отобрал мой шар-напоминалку…
— Так, понятно. Идем, расскажешь об этом МакГонагалл, — приказал Рейстлин.
Но Невилл не последовал за ним.
— Не надо. Я лучше пойду в башню, — тихо сказал он.
— Что значит «не надо»? Пожалуешься на Малфоя и его накажут. Давай, шевелись.
Невилл нехотя поплелся за Рейстлином.
— Может, не надо?.. Он же отомстит, если узнает, что я на него пожаловался… Уже поздно… Пошли лучше в башню…
Под аккомпанемент нытья Невилла ученики миновали несколько коридоров и лестниц.
— Поттер!
«О, нет! Только не этот».
Из бокового коридора появился Снейп. В своей длиннополой мантии он походил на гигантскую черную моль.
— Куда это вы собрались на ночь глядя? А ну, возвращайтесь в спальни! Живо!
Подумав, что абсолютно бессмысленно перечить самодуру Снейпу и что-либо ему объяснять, Рейстлин решил сходить к декану на следующий день.
И чего этому Снейпу в своем подземелье не сидится? Рейстлин понадеялся, что хоть ночами зельевар не бегает по школе в поисках нарушителей. Это было бы ужасное дополнение к Филчу.
Сэр Николас с удовольствием помог первокурсникам отыскать кабинет МакГонагалл.
— Что вас привело ко мне в столь ранний час? — осведомилась она, впустив Рейстлина и Невилла внутрь.
— Малфой вчера напал на Невилла и отобрал его шар-напоминалку. И наложил на Невилла проклятье, которое склеивает ноги. Малфоя нужно наказать! И пусть вернет напоминалку хозяину.
— Мистер Лонгботтом, это правда?
Невилл кивнул. Он был слишком напуган, чтобы что-то говорить.
— А еще на выходных Малфой, Крэбб и Гойл напали на меня и отобрали корзину с ягодами, — продолжил Рейстлин. — Они нападают втроем на одного и грабят однокурсников! У них определенно склонность к насилию!
— Хорошо, Поттер. Я сообщу профессору Снейпу о жалобах на его студентов…
— Профессору Снейпу?! Но я думал, вы накажете Малфоя!
— Успокойтесь, Поттер.
От взмаха палочки МакГонагалл на столе появились два стакана и стеклянный кувшин с водой.
— Выпейте.
— Но я не хочу пить, я хочу, чтобы Малфой понес наказание! Разве вы не понимаете, что Снейп не станет наказывать слизеринцев? Да он еще и с Гриффиндора баллы снимет! На прошлой неделе он снял баллы за то, что я правильно ответил на его вопросы, и за то, что помог Невиллу не сжечь весь класс! Снейп всегда такой? А то, может, он испарений каких надышался? Говорят, от паров ртути с ума сходят… — разошелся Рейстлин.
— Поттер! Если вы продолжите в таком духе, баллы с Гриффиндора сниму я! — вскипела МакГонагалл.
— Извините, профессор.
МакГонагалл нервно прошлась по комнате.
— Кто-нибудь еще видел, как Малфой на вас нападал? Мистер Лонгботтом?
— Н-нет… там больше никого не было…
«Плохо. Малфой и его дружки, конечно, будут всё отрицать… Наше слово против их. Зря я это всё затеял, надо было по-тихому мстить…»
Рейстлин налил воды в стаканы и протянул один из них Невиллу. Тот явно паниковал.
Внимание Рейстлина привлекла картина. Прекрасная девушка в бело-золотом платье стояла у неоконченного гобелена, зеркало за ее спиной покрывала сеть трещин. Маг ощутил необъяснимую тревогу. «Крисания…»
— А вы, мистер Поттер? Кто-то еще может подтвердить ваши слова?
Рейстлин отвернулся от картины. Везде эти проклятые живые портреты! Словно следят за всеми.
— Портреты… Профессор, можно расспросить портреты! Они могли запомнить.
МакГонагалл задумалась.
— Что ж, — сказала она наконец, — если портреты подтвердят вину слизеринцев, те будут наказаны. И вам уже пора на урок, поторопитесь.
Начало дня складывалось удачно. Рейстлин подумал, что в глубине души МакГонагалл тоже недолюбливает Снейпа за несправедливо снятые баллы с ее факультета. Интересно, она сама пойдет допрашивать портреты или пошлет девушку с картины? Рейстлин заметил, что нарисованные люди могли ходить друг к другу в гости.
Заклинания прошли интересней, чем обычно: началась практика. Профессор Флитвик дал классу простейшие заклинания «Люмос» и «Нокс». На урок Рейстлин и Невилл всё же опоздали, к счастью, профессор Флитвик не стал их ругать.
— А, Гарри Поттер! Присоединяйтесь скорей, мы отрабатываем световые чары! Вставайте в пару с мистером… эээ…
— Лонгботтом, — пробормотал Невилл.
— Да-да, конечно!
— Люмос! — Рейстлин продемонстрировал огонек на конце волшебной палочки.
Профессор Флитвик подпрыгнул и захлопал в ладоши.
— Потрясающе, мистер Поттер! Десять баллов Гриффиндору! Вы учили это заклинание самостоятельно?
— Я тоже выучила это заклинание, профессор! — влезла Гермиона. — Люмос!
— О, как замечательно, мисс Грейнджер! Посмотрите все! У мисс Грейнджер и мистера Поттера идеальные световые чары, — объявил Флитвик классу. — Теперь, раз вы уже знаете эти заклинания, помогите с ними однокурсникам.
Рейстлину удалось добиться от Невилла правильного произношения заклятья и движений палочки, но почему-то вместо ожидаемых световых чар Невилл невообразимо сплющил свой учебник. Проходящий мимо Флитвик вернул книге нормальный вид. Еще через несколько попыток из палочки Невилла выполз огромный мыльный пузырь.
— Что за?! — Рейстлин удивленно смотрел на пузырь, повисший в воздухе. — Ну сейчас-то ты нигде не ошибся, откуда эта ерунда?!
Пузырь лопнул, оставив за собой розовую дымку.
— Мистер Лонгботтом, сконцентрируйтесь на смысле заклинания!
Видимо, у Невилла так и не получилось сконцентрироваться, потому что к концу урока он так ни разу и не зажег палочку. Вместо этого Невилл умудрился вырастить на парте шерсть, создать лужу из непонятной желеобразной субстанции, и перекрасить челку Рейстлина в фиолетовый.
По средам после обеда было свободное время, и многие первокурсники отсыпались перед астрономией. Рейстлин же предпочел заняться трансфигурацией, Бегемот как раз притащил несколько подходящих мышей.
В отличие от Флитвика профессор МакГонагалл на своих занятиях давала почти одну только практику, не касаясь глубинной сути трансфигурации. Маги не превращали один предмет в другой. Это невозможно. Трансфигурация лишь выявляла скрытые сущности предмета. Рейстлин узнал об этом из книги «Трансфигурация: новейшая теория» Агнешки Грибсуповой:
«Почему нельзя превращать предметы во что угодно? Почему у анимагов только одна форма?
Эти вопросы веками волновали магов, множество экспериментаторов пытались найти ключ к превращению предмета в любой другой, но всегда терпели неудачу. Почему можно превратить стол в свинью, но нельзя превратить ананас в противогаз? Можно превратить оленя в тюленя или в баобаб, но нельзя — в русалку или в королевского пингвина?
Все эти вопросы приводят нас к основному вопросу: Что есть трансфигурация?
Представьте цилиндр. Если смотреть на него сверху, он будет выглядеть, как круг. Если посмотреть на него сбоку, он будет выглядеть, как прямоугольник. Поворачивая цилиндр, мы можем «превратить» круг в прямоугольник. Но как бы мы не вращали цилиндр, он не будет выглядеть, как пятиконечная звезда.
Трансфигурация или превращение — это некое вращение предмета в над-простанстве, призванное явить в наше пространство другую его грань. Маг не создает новый предмет из другого. Все возможные формы уже существуют в над-пространстве, маг лишь показывает скрытые грани».
Рейстлин взял одну мышь. «Значит, ты и мышь, и кубок одновременно? Забавный мир…»
Мыши по очереди плавно перетекали в серебряные кубки, а у Рейстлина зарождался хитрый план ночной вылазки в библиотеку.
Филч и миссис Норрис — основная проблема для любителей ночных прогулок. Вечером маг наполнил превращенных в кубки мышей разбавленным соком валерианы, незаметно расставил их в коридорах замка и скрыл дезиллюминационными чарами. Затем Рейстлин вернулся в свою комнату, сложил одеяла на кровати, как будто он там спит, и задернул полог.
«Этого должно хватить» — подумал маг. — «Теперь в библиотеку».
Рейстлин спрятался за знакомым гобеленом и стал ждать. Наконец мадам Пинс ушла. Еще через некоторое время по коридору прошел Филч, проверяя, заперты ли двери на ночь. В руке Филч держал старомодную лампу. «Почему он не светит палочкой?» После того, как смотритель удалился, Рейстлин отправился в библиотеку.
Вот и Особая секция. Стоит ли попробовать манящие чары? Рейстлин представил, как его засыпает тяжеленными томами. Нет уж, лучше поискать вручную.
Пара часов поисков дала результат. Бегло просмотрев книги, Рейстлин понял, что самая подходящая ему — «Как проникнуть в чужой разум и защитить свой». Можно ее забрать, тем более, судя по слою пыли, она не была особо популярной. Пропажу одного экземпляра обнаружат не скоро.
Вдруг за дверью раздались голоса. Кто-то шел к библиотеке.
— … именно, профессор! Я увидел свет в окне, и сейчас же побежал прямо к вам, как вы и просили! Кто-то бродит по школе!
— Спасибо, Аргус. Возможно, нарушитель еще в библиотеке.
«Снейп?! Филч?! Да как он слабый свет от палочки в окне разглядел?!»
Рейстлин лихорадочно соображал, что же теперь делать. Кто-то подергал дверь.
— Закрыто… Но я точно видел там свет!
Рейстлин схватил книгу и, стараясь не шуметь, побежал в другой конец библиотеки к высокому книжному шкафу, к которому была прислонена лестница.
— Где-то у меня был ключ. Подержите лампу, Северус.
Послышался звон связок ключей.
Рейстлин забрался на шкаф и лег. Лестницу маг отлевитировал на вершину соседнего шкафа. «Нокс». Библиотека погрузилась во тьму, которая нарушалась лишь слабым светом звезд, сочившимся сквозь окна.
— Должно быть, вы забыли нужные ключи, Аргус.
— Может и так… Миссис Норрис захворала… Беспокоюсь за нее…
— Алохомора!
Дверь открылась, и Филч со Снейпом вступили в библиотеку. Рейстлин слышал их шаги внизу, слышал, как Снейп быстро проверял все проходы.
— Если здесь кто и был, то уже ушел, — через некоторое время сказал Снейп, — а может, это вообще Пивз развлекался.
— Чертов полтергейст! Чтоб его!
Послышались удаляющиеся шаги. Дверь захлопнулась.
— Коллопортус! — Снейп запер библиотеку.
«Надо выбираться отсюда». Идти в гостиную посреди ночи, чтоб портрет Полной Дамы это запомнил, не имело смысла. Надо спрятаться. Двумя этажами выше Рейстлин видел закрытую на ремонт ванную комнату для мальчиков, там можно будет подождать до утра.
Маг благополучно выбрался из библиотеки и миновал коридор.
Проклятье! На лестнице пролетом выше, преграждая дорогу, стоял Снейп. Он не заметил Рейстлина, потому что тот потушил палочку перед тем, как идти через коридор. «Вот урод! Почему ты спать не пошел, а?» — подумал Рейстлин. — «Отсюда путь только вниз, но там мне спрятаться негде. Разве что пойти в Запретный коридор и весело сдохнуть. Хм… Попробую отвлечь Снейпа…»
Рейстлин достал свой кинжал и поднял его в воздух. «Если атаковать Снейпа со стороны коридора пятого этажа, он бросится в эту сторону, чтоб поймать нападавшего, и я успею пробежать на шестой этаж». Кинжал плыл по воздуху, описывая большую дугу, чтобы не попадать в освещенную Люмосом Снейпа область. Вскоре кинжал завис, а затем вонзился в руку Снейпа и быстро отлетел в коридор пятого этажа.
«Есть! Беги же!» Но Снейп не побежал. Он упал на месте и застыл в неестественной позе. Его палочка выпала из рук, погасла и скатилась вниз по лестнице.
«Вот это да! Так Снейп — темный маг... Интересно». Рейстлин осторожно подошел к Снейпу. Тот не шевелился. «Почему тогда он работает в школе? В этом мире не слишком жалуют темных магов… Или Снейп скрывает ото всех, что он темный маг?.. Акцио, мой кинжал!» Кинжал вернулся к хозяину. Рейстлин перешагнул через Снейпа и отправился в ванную. «Похоже, завтрашнее зельеварение отменяется», — довольно подумал маг. До утра он собирался читать вожделенную книгу.
«Так-так… выходит, прочитать мои мысли местные маги не смогут, только просмотреть воспоминания, если попытаются использовать легилименцию. И для этого им понадобится палочка и зрительный контакт», — рассуждал Рейстлин. — «Тогда я точно замечу, если кто-то попробует проникнуть в мой разум. Хорошо, что пока никто не пытался». Маг углубился в чтение об окклюменции — защите своего разума. Было бы полезно освоить это искусство. С другой стороны, если он обучиться этому, не будет ли подозрительным, что ребенок такое умеет?
Послышался шум в коридоре, и Рейстлин быстро спрятался в одной из туалетных кабинок. Как только он это сделал, кто-то вбежал в ванную.
— Уф, проскочили. Дай-ка сюда карту!
— Он пошел вниз… Да там еще и Снейп! Вот черт!
По голосам Рейстлин узнал братьев Рона, близнецов Фреда и Джорджа.
— Ну всё, до завтрака тут сидим, а то Снейп нас точно спалит, он не такой дурак, как Филч.
— Да уж, если он найдет у нас снейпульки — век из отработок не вылезем…
— Погоди! Смотри, кто!
Голоса смолкли. Рейстлин почувствовал что-то неладное.
Через минуту под дверью кабинки появился крошечный Снейп.
— Отработка! Отработка! — пропищал Снейп, запрыгнул в унитаз и с шипением растворился.
Рейстлин хихикнул. Из-за двери послышался дружный смех близнецов.
— Выходи, наш Снейп тебя нашел, — сказал один из них.
Рейстлин спрятал книгу под одежду и последовал совету. Снаружи он увидел двух одинаковых рыжих мальчиков, чуть старше Гарри. Рейстлин так и не запомнил, кто из них кто. Слишком они были одинаковые. Близнец, стоящий слева, держал в руках коробку, из которой высовывались несколько таких же маленьких Снейпов.
— Привет, Гарри! — одновременно сказали близнецы.
— Привет. Как вы меня нашли?
— Тебе не сбежать от наших уникальных снейпулек! Они найдут тебя, где угодно, и назначат отработки! — ответил близнец без коробки, изобразив жуткую гримасу.
— А потом утопятся в унитазе? — уточнил Рейстлин.
— Именно! По правде говоря, это и есть их главное предназначение, — сказал второй близнец. — А ты что здесь делаешь?
— Прячусь от настоящего Снейпа. Я… эээ… думал стащить что-нибудь поесть, но заблудился и не нашел кухню. А потом наткнулся на Филча со Снейпом и еле удрал.
Такое объяснение удовлетворило близнецов.
— Ну ты даешь! Спросил бы у нас, где кухня! Мы тут всё облазили, — сказал первый близнец.
— Да, мы тебе покажем. А со Снейпом тебе очень повезло, мы его несколько раз пытались обдурить, но он нас раскусил. Кучу баллов снял и заставил чистить котлы целый месяц.
— Хорошо, что он редко по ночам шатается.
— Редко? — удивился Рейстлин.
— Ага. Обычно один Филч ходит.
Близнецы объяснили Рейстлину, как пробраться на кухню.
— Спросишь у эльфов, они тебя с радостью накормят.
— У эльфов?! Тут эльфы на кухне?!
Близнецы переглянулись, недоумевая от реакции Рейстлина.
— Ну да. А где им еще быть? — удивился второй близнец. — Ах да, ты же жил у маглов… В общем, домашние эльфы служат волшебникам, готовят, убирают и всё такое. Выглядят… ну, они маленькие такие, ушастые…
Рейстлин едва сдержал смех. Он дал себе слово обязательно посмотреть на местных кухонных эльфов-прислугу. Маг и близнецы явились на завтрак самыми первыми. Рейстлин надеялся отоспаться после ночных приключений вместо зельеварения, которое, конечно же, сегодня отменят. Ведь в школе не было других учителей зелий, кроме Снейпа.
«Скорей бы нас отпустили», — подумал Рейстлин перед началом урока в подземелье. — «Где же старосты или кто сообщает об отмене занятия?»
— Поттер!
Этот голос невозможно было перепутать. В класс явился профессор Снейп. Рейстлин мысленно послал ему все возможные проклятия, испепеляя взглядом собственный котел.
— Проверим, как вы подготовились. Назовите свойства слизи флоббер-червя и способы нарезки рогатого слизня. А также скажите, в каких зельях используют измельченные воздушные корни орхидеи.
Снейп, похоже, решил ввести традицию мучения Гарри Поттера вопросами. Но как он оказался на уроке, когда в лучшем случае он сейчас должен был валяться в Больничном крыле?
— Минус балл Гриффиндору, Поттер. Вы ничего не знаете про орхидеи, и у слизи флоббер-червя гораздо больше свойств. К следующему уроку с вас эссе по этим вопросам.
Остаток урока Рейстлин варил зелье от икоты и представлял себе красочные картины утопления Снейпа в слизи флоббер-червя. Пока Рейстлин фантазировал, Малфой исподтишка подбросил ему в котел сушеный рыбий глаз. Тут же возник невыносимый зельевар.
— Поттер, у вас не зелье от икоты, а отрава! Что вы делали сегодня ночью?
Рейстлин чуть не опрокинул котел прямо на Снейпа. Он знает?!
— Идиот! — воскликнул Снейп, отпрыгивая в сторону. — Минус пять баллов Гриффиндору! Еще раз явитесь на урок в таком сонном состоянии, Поттер, будете перебирать тухлых флоббер-червей!
Еле дотерпев до конца зелий, замученный Рейстлин поплелся в башню Гриффиндора. Вся эта история со Снейпом выглядела подозрительно, и Рейстлин собрался обдумать ее после того, как нормально выспится.
Северус Снейп вошел в кабинет директора, разрушив умиротворенную атмосферу комнаты своим взвинченным видом.
— Добрый день, Северус. Как рука? — участливо спросил Дамблдор.
— Ерунда, — бросил Снейп, — к вечеру заживет.
Дамблдор изящным движением палочки сотворил из воздуха удобное кресло и жестом пригласил Снейпа.
— Вы могли бы и не проводить занятия сегодня. После того, что произошло ночью… — начал Дамблдор.
— Я прекрасно себя чувствую, — прервал его Снейп, — чего не скажешь о Поттере. На уроке он был ужасен. Вы думаете, он всю ночь шлялся по школе?
— Полная Дама предупредила меня, что Гарри появился в башне только после завтрака.
— Я, конечно, сделал, что вы приказали. Но я считаю, что вы зря поощряете мальчишку к нарушению правил. Он и так просто невыносимый высокомерный выскочка, а если еще поймет, что ему всё сходит с рук…
— Довольно, Северус. Вы видите то, что хотите видеть. Другие учителя говорят, что мальчик приятен в общении, часто помогает однокурсникам, и очень талантлив. Давайте лучше попробуем выяснить, кто на вас напал.
Снейп кивнул, хотя было заметно, что смена темы разговора его огорчила. Достав палочку, он прикоснулся ей к виску. Когда он медленно ее отвел, на ее конце появились белые нити. Дамблдор протянул навстречу свою палочку.
— Это момент нападения, — сказал Снейп.
— Я просмотрю его в омуте памяти. Это займет некоторое время, — Дамблдор направился к небольшому черному шкафчику на подставке. — Хотите что-нибудь выпить? Еще у меня есть лакричные гусеницы.
Снейп угрюмо покосился на вазу с конфетами.
* * *
Рейстлин проспал пару часов и проснулся от очередного кошмара. Во сне он превратился в кота, и его пыталась соблазнить миссис Норрис. «Я так с ума сойду», — подумал маг и поплелся умываться прохладной водой.
В башне Гриффиндора, как заметил Рейстлин, использовалось некое искажение пространства. Из гостиной, круглого помещения с высокими окнами, большим камином и уютными интерьером, к спальням вели две лестницы. Поднявшись по небольшой винтовой лестнице к спальням мальчиков, ученики попадали в полукруглый коридор с высокими окнами, выходящими на озеро, и дверьми в спальни и другие помещения с противоположной стороны. Рейстлин жил в седьмой по счету спальне, одиннадцатая и двенадцатая двери вели в ванные комнаты, а четырнадцатая — в прачечную. Искажение пространства состояло в том, что и спальня, и обе ванные, и прачечная представляли собой просторные круглые комнаты, по размеру совпадающие с гостиной. При этом окна в круглых комнатах были со всех сторон, что было абсолютно невозможно. Рейстлин отметил по виду из окон, что его спальня расположена намного выше, чем коридор.
«Снейп как будто знал, что я не спал всю ночь. Он понял, что я был в библиотеке? Что-то я упустил… И близнецы Уизли. Они как-то обнаружили мое присутствие в комнате… Существует заклинание, которое может найти любого человека в Хогвартсе?» — невеселые мысли привели мага в замешательство. Ведь если так, то Снейп поймал бы Рейстлина в библиотеке. Но он этого не сделал. «Филч долго копался и искал ключ, хотя Снейп мог бы сразу открыть дверь заклинанием. Они громко разговаривали, пока шли по коридору… Хотели, чтоб я их заметил? Дали мне время спрятаться? Но зачем?»
Маг вернулся в спальню и постарался вспомнить вчерашнее приключение в подробностях. Никто не должен был знать, что он покинул башню вчера. Никто… если только за ним специально не следили. «Портреты! Они вряд ли запоминают шатающихся по коридорам учеников, только какие-то яркие стычки. Но если какому-то портрету приказали следить именно за мной… Полная Дама! Она могла следить и заметить, что я не возвращался в башню на ночь». Рейстлин в ярости сжал кулаки. Слежка от портретов и поисковые заклинания! И как ему теперь искать что-либо в школе?!
«Самое странное, почему Снейп меня не поймал. Вместо этого он ушел из библиотеки и встал посреди лестницы так, что мне остался один путь — вниз… к Запретному коридору?!»
* * *
Дамблдор закончил изучать воспоминания, и вернулся к скучающему в кресле Снейпу.
— К сожалению, в темноте невозможно разглядеть, кто на вас напал, Северус. Вас ранил брошенный кем-то из коридора пятого этажа кинжал. Но я не видел его рядом с вами, когда Аргус позвал меня на помощь. Должно быть, его забрал нападавший.
Снейп выглядел разочарованным.
— Значит, понять, кто это был, невозможно?
Дамблдор лукаво поглядел на Снейпа сквозь очки-половинки.
— Нет ничего невозможного для понимания, но для понимания некоторых вещей требуется время. Кстати, как обстоят дела с Запретным коридором?
— Квиррелл? Вы думаете? — Снейп напряженно всматривался в лицо Дамбдлора, словно пытаясь разгадать его мысли.
— Приглядывайте за ним, ладно? — сказал Дамблдор. — До свидания, Северус. Жаль, вы так и не попробовали конфеты, они потрясающие.
Следующие полтора месяца Рейстлин тщательно изучал доступную часть библиотеки, выписывая себе полезные заклинания и осваивая их. За это время он успел познакомиться с другими любителями целыми днями торчать в библиотеке. Их было не так уж много. Основная масса учеников абы как делала домашние задания, и поскорей убегала бездельничать и болтать о квиддиче. Рейстлин продолжал поиски хоть чего-нибудь про другие миры и перемещения душ, но все больше убеждался в том, что если об этом и известно, это секретная информация. Искать ее следовало в каких-нибудь частных библиотеках. Сейчас такой возможности не было, поэтому Рейстлин сосредоточился на совершенствовании своего магического искусства.
По выходным Рейстлин практиковал дуэльные заклинания с Роном и Невиллом. Честно говоря, Рейстлину уже хотелось сражаться с более серьезным противниками, поэтому он собирался привлечь к этому кого-нибудь из старшекурсников. В качестве подопытных кроликов для изучения заклятий первокурсники подходили, а для дуэли на равных — нет. Рон неплохо обучался заклинаниям, а вот Невиллу они давались со скрипом. Когда Невилл умудрился превратить свои пальцы на ногах в бананы, Рейстлин даже подумал, что у него просто неисправная палочка. Но стоило в качестве эксперимента дать Невиллу другую, заклинания у того перестали получаться совсем.
Малфой постоянно пытался спровоцировать Рейстлина на драку, но тот его игнорировал, и Малфой от этого смешно бесился. Сам нападать Малфой не решался — МакГонагалл всё-таки наказала тогда его шайку, и теперь он только изощрялся в оскорблениях. В середине октября Рон подрался с Малфоем, после чего тот попал в Больничное крыло с сыпью из мелких щупалец, а Рону назначил отработки Снейп.
31 октября повсюду в Большом зале парили огромные тыквы-светильники и стаи летучих мышей — маги праздновали Хэллоуин. Рейстлин был в отличном настроении — утром профессор Флитвик пообещал ему несколько книг из личной библиотеки на тему поисковых и защитных заклинаний. Пожалуй, Флитвик из профессоров нравился Рейстлину больше всего.
Не успел праздничный ужин начаться, как в зал ворвался напуганный донельзя профессор Квиррелл. Он подбежал к креслу Дамблдора и со словами «Тролль в подземелье!» выразительно хлопнулся в обморок. «Хорош защитник от темных искусств», — закатил глаза Рейстлин. В зале началась паника, которую успокоил Дамблдор, приказав старостам отвести учеников в спальни. Тут же в стене открылись два потайных прохода с гербами Слизерина и Хаффлпаффа над ними. Гриффиндор и Рейвенкло отправились наверх в башни.
— Как тролль мог попасть в подземелье? — спросил Рон в гостиной.
— Не удивлюсь, если тут где-нибудь еще и дракон есть, — усмехнулся Рейстлин. — Например, в Запретном коридоре.
— Дракон в Запретном коридоре? — рядом возникли Фред и Джордж.
— Ну конечно. Специальный дракон, который жрет всех любопытных.
Близнецы переглянулись.
— Вполне возможно, — сказал Фред, понизив голос, — ведь там за дверью кто-то рычит.
— Не рискнули заглянуть? — спросил Рейстлин, гадая, правду ему сказали или очередную шутку.
— Хотелось бы, — сказал Джордж, — но если нас сожрут, это будет невосполнимой потерей для магического мира.
Кто-то рычит за дверью? Рейстлин был уверен, что в Запретном коридоре стоят опасные магические ловушки. Неужели там живет какая-то волшебная тварь? В этот момент Рейстлина озарило, как проверить это, не подвергая себя опасности.
Через час в гостиную заглянула запыхавшаяся МакГонагалл и сообщила, что тролль обезврежен. Потом она наколдовала стол с едой, чтобы дети продолжили прерванный ужин.
На следующий день Рейстлин надвинул поглубже остроконечную шляпу, чтоб скрыть лицо от портретов, и прошмыгнул к Запретному коридору. Вот и та самая дверь. Маг проворно наложил на нее дезиллюминационные чары. По центру двери расползлось пятно, которое издалека можно было бы принять за дырку. За дверью сидел Цербер! По крайней мере, это существо выглядело точь-в-точь как мифологический Цербер, охранявший выход из Царства мертвых.
«Дверь можно открыть Алохоморой», — отметил Рейстлин. — «Повезло, что туда никто не влез из глупых детишек». Рейстлин скорее снял чары с двери и покинул коридор. Не хватало еще, чтоб его поймали.
* * *
Приближались зимние каникулы. Рейстлин послал Бегемота в «Дырявый котел», чтобы узнать, можно ли ему снять там комнату. Возвращаться к Дурслям он не собирался. Хозяин бара написал, что несовершеннолетние волшебники могут жить в гостинице, если их родители или опекуны дали на это согласие. Дурсли не возражали.
— Я думал, ты останешься в Хогвартсе! — обиженно сказал Рон. — Родители уезжают в Румынию навестить Чарли. Выходит, я буду один в комнате.
— Так это же отлично. Никто не мешает.
— Да я со скуки помру!
— Твои братья не дадут тебе скучать, — «успокоил» Рейстлин. — Я слышал, они изобрели зелье для роста волос на пятках.
— Чушь какая, — проворчал Рон.
Рейстлин составил список покупок: во-первых, ему нужна мантия-невидимка. Во-вторых, нужна метла. Хоть первокурсникам и запрещено иметь метлы, никто не обыскивал их вещи, так что будет легко провезти метлу в чемодане. В-третьих, Рейстлин собирался обойти все книжные магазины Косого переулка.
По прибытии в «Дырявый котел» его хозяин, бармен Том, проводил Рейстлина в комнату № 13.
— Сожалею, что не нашлось другой комнаты, — сказал Том, открывая дверь массивным ключом. — Но вы же понимаете, мистер Поттер, гостиница переполнена… Если бы вы написали раньше этак на пару недель…
Рейстлин окинул взглядом уютную комнату с большим камином, дубовой мебелью и удобной кроватью с балдахином. Вроде все было в порядке.
— А что не так с комнатой?
Том смутился.
— Все хорошо, мистер Поттер. Просто некоторые волшебники суеверны, и не любят останавливаться в комнате № 13. Хорошего вам отдыха.
Наконец-то Рейстлин остался один. Он давно чувствовал, что ему это необходимо, иначе Хогвартс сведет его с ума. Шумные дети, сумасшедшие профессора, жуткие твари, запертые в коридорах. Постоянный страх, что его раскроют и убьют.
В шкафу послышался негромкий хлопок. «Это еще что?» — Рейстлин выхватил палочку и приблизился к шкафу. — «Алохомора».
Дверь медленно открылась и Рейстлин застыл в изумлении. Перед ним была его мать, Розамун Маджере. Так она выглядела перед смертью.
Розамун улыбнулась и протянула руки к Рейстлину.
Этого не может быть. Этого не может быть. Здесь не может быть его матери. Она умерла. Маг испытал безграничный ужас от осознания того, что он, вероятно, потерял рассудок. Иначе как еще это объяснить?
— Сынок, мне так страшно здесь было одной… — проговорила Розамун. — Иди ко мне, будь рядом со мной…
От звука голоса Рейстлин вышел из оцепенения, молниеносно выбежал из комнаты и захлопнул дверь. В коридоре маг остановился. Это галлюцинация? Тогда зачем он убежал? Рейстлин приложил ухо к двери и услышал, как внутри что-то пел женский голос.
«Не похоже на галлюцинацию…»
Маг приоткрыл дверь. Розамун стояла у клетки с Бегемотом и рассеяно напевала себе под нос. Послышался хлопок и у нее в руках появился огненный шар. Бегемот забился о прутья клетки, напуганный близким пламенем.
«Акцио!» — клетка с совой полетела в руки Рейстлину. Секунда, чтобы поставить ее на пол, и маг уже создает щитовые чары. Рейстлин ожидал, что шар полетит в него, но огонь исчез так же внезапно, как и появился. Розамун медленно прошла через комнату и остановилась перед щитом. Взгляд ее блуждал.
— Что ты такое? — нервно спросил Рейстлин.
Раздался хлопок, и на месте Розамун появилась Крисания.
— Ведь ты же любишь меня! — сказала она и укоризненно посмотрела на мага.
Рейстлин отшатнулся.
— Н-не трогай меня. Ты не она.
Крисания протянула руки сквозь магический щит, который к ужасу Рейстлина ее не остановил. Кожа на руках Крисании стремительно обугливалась, и вскоре они стали выглядеть как оголенный скелет.
— Остолбеней! — закричал Рейстлин.
Крисанию отбросило. Рейстлин снял щит, поднял ее чарами левитации и швырнул в шкаф, который сразу же запер заклинанием.
Что это было? Теперь, когда существо снова сидело в шкафу, Рейстлин немного успокоился. Маг даже вспомнил, что в каком-то из учебников читал про призраков, обращающихся в страшные объекты. Наверное, это он и был. Через пару минут Рейстлин спустился в бар, и нашел Тома. Тот украшал «Дырявый котел» к Рождеству, цепляя на стены венки из омелы и остролиста, которые немного оживляли мрачноватую обстановку бара.
— Что-то хлопает в шкафу, говорите? Неужто боггарт завелся, — хмыкнул Том. — Сейчас я его уберу. Хорошо, что вы сами шкаф не открывали. Он превращается в то, что вы боитесь больше всего.
В комнате № 13 старый бармен открыл шкаф щелчком пальцев. Оттуда появилась высокая фигура в черном плаще с капюшоном. Лицо ее было скрыто маской. Человек достал палочку, из которой немедленно вырвался поток огня, охвативший часть комнаты.
Том еще раз щелкнул пальцами — огонь пропал, голова боггарта превратилась в тыкву, он выронил палочку и стал неуклюже пятиться обратно в шкаф. Том рассмеялся, и боггарт с негромким хлопком исчез.
— Вот и всё, мистер Поттер.
— Почему у вас в комнатах такие страшные твари сидят? А если бы я открыл шкаф и умер от разрыва сердца? Я-то думал, у вас нормальная гостиница.
Том рассыпался в извинениях, заверил, что это была нелепая случайность, и вчера, когда комнату убирали, никакого боггарта там не было.
— … и чтобы сгладить эту досадную оплошность, мистер Поттер, позвольте вам предложить все обеды за счет заведения, — закончил Том и подобострастно поклонился.
«Хоть что-то хорошее от этого боггарта».
— Это был лорд Волдеморт? — спросил Рейстлин.
Том, уже собравшийся уходить, вздрогнул от звуков произнесенного имени. Он повернулся и посмотрел на Рейстлина.
— Н-нет. Нет, это один из его сторонников. Пожиратели смерти. Так они себя называли.
Том ушел, а Рейстлин задумался, стоит ли его расспросить о Пожирателях смерти и Волдеморте. Интересно, как его звали? Не похоже, что «лорд Волдеморт» было его настоящим именем. Книги, которые Рейстлин прочитал, не давали информации о ранней части биографии Волдеморта, все они начинали повествование с его попыток захвата власти. Волдеморт объединил вокруг себя фанатиков «чистой крови» — волшебников, презирающих обычных людей и тех магов, предки которых были таковыми. Эти фанатики гордились своим чистокровным происхождением — отсутствием в предках маглов на протяжении многих поколений. Рейстлин ухмыльнулся, подумав, что Волдеморт, возможно, взял себе псевдоним, потому что его настоящее имя раскрыло бы его нечистокровное происхождение.
В целом, исторические сведения о Волдеморте давали портрет сильного темного мага, безжалостно убивающего всех, кто ему мешает. Его сторонники тоже не отличались миролюбием. Впрочем, это неудивительно, но было в Волдеморте и кое-что странное. Зачем он пытался убить Гарри Поттера? Решил прикончить его за компанию или опасался, что Гарри вырастет и захочет отомстить за смерть родителей?
«Или он просто любит убивать», — предположил Рейстлин.
Маг вынырнул из размышлений, и начал обустраиваться в комнате. Рейстлин надел чистую мантию взамен той, в которой ехал в поезде. Кстати, есть ли в «Дырявом котле» домашние эльфы?
Рейстлин посмотрел на эльфов в Хогвартсе — у них не было ничего общего с эльфами его мира. Эти существа больше походили на местных гоблинов, только у гоблинов были удлиненные кисти и ступни, а у домашних эльфов огромные уши. И еще они почему-то одевались в полотенца. Эльфы вели себя дружелюдно, с удовольствием притащили Рейстлину и близнецам Уизли кучу еды. У мага осталось впечатление, что по уму эти существа значительно уступают людям, в отличие от гоблинов, которые воспринимались как равные.
Вкусный ужин (печеная брюква с картофелем, салат из шампиньонов и креветок, кусок торта и сливовый сок) сгладил неприятное впечатление, оставшееся от боггарта, и маг решил, что гостиница довольно милая. Еще одним удобством было ее расположение — Рейстлину пришла в голову мысль, что кроме Косого переулка он может погулять по неволшебному Лондону.
Ночью Рейстлину снилось, что он уменьшился так, что его посох стал размером с башню. Фиолетовый гном сообщил магу: чтобы вернуть себе нормальный размер, он должен поймать и съесть дикий тортик. Остаток сна Рейстлин с кинжалом охотился за тортиками, которые паслись в роще гигантских светящихся грибов.
Рон проснулся в ужасном настроении: вчера все ребята разъехались по домам, и Рон с грустью думал, что его ожидает самое скучное Рождество в жизни. Конечно, остались еще Перси, Фред и Джордж… но в чем тогда разница с предыдущим Рождеством? Рон мечтал, что Рождество в Хогвартсе будет чем-то особенным, и он проведет его с новыми друзьями. Надев халат поверх пижамы, Рон спустился в гостиную. В кресле у камина сидела Парвати Патил.
— Привет, — хмуро сказал Рон.
— Привет, — кисло ответила Парвати. — У тебя тоже все уехали?
— Ага, — Рон немного помолчал, не зная, о чем говорить. — Парвати… ты умеешь играть в шахматы?
— Не, моя сестра Падма умеет. А я считаю, что это скукотища.
— Вовсе не скукотища! — обиделся Рон.
Эх, если бы только Гарри остался! Рон вздохнул и поплелся наверх умываться и одеваться к завтраку.
Большой зал походил на сказочный лес: дюжина пушистых ароматных елей, украшенных свечами и блестящими золотыми шарами, ветви омелы и остролиста на стенах и снег, падающий с зачарованного потолка. За столом Фред и Джордж как обычно шутили над Перси, незнакомые старшекурсники обсуждали что-то по учебе. Парвати получила совой журнал «Ведьмополитен»* (1) и сразу же уткнулась в него. Рон принялся накладывать себе омлет и бекон, гадая, что же Гарри сейчас делает в Лондоне. К Парвати подсела девочка с Рейвенкло, они были похожи, но не так сильно как Фред с Джорджем, у обеих были длинные черные волосы, заплетенные в косы. Рон видел эту девочку на занятиях, но не запомнил имени.
— Падма, представляешь, это невидимая краска для волос! — Парвати сунула сестре «Ведьмополитен». — «Создает эффект модной стрижки на длинных волосах»!
— Ерунда какая-то, — сказала девочка, бегло взглянув на страницу. — Зачем это?
— Ничего ты не понимаешь, — надулась Парвати. — Вот Лаванда в этом разбирается! Только не говори, что собираешься все каникулы торчать в своей башне или играть в шахматы.
— А почему ты вдруг про шахматы вспомнила? — удивилась Падма. — Было б неплохо, я давно не играла.
— Да Рон Уизли искал, кто в них умеет. Рон!
Вскоре Рон договорился с Падмой об игре, которую они решили провести чуть позже в Большом зале, когда все разойдутся. У Падмы оказался непривычный комплект волшебных шахмат: вместо епископов там были наездники на слонах, вместо королевы — визирь, вместо башен — колесницы.
— Никогда таких фигур не видел. Они ведь ходят, как обычные?
— Это родители из Индии привезли. Ходят как обычные волшебные шахматы, — объяснила Падма.
— Хорошо, а то иначе было бы не честно.
Визирь Падмы сразу же поругался с королевой Рона, и призвал закидать ее боевыми слонами. Но оба игрока знали, что слушать советы фигур — гиблое дело, ведь обычно они больше беспокоились о своей собственной сохранности, а не о победе. Первая партия закончилась ничьей, вторую выиграл Рон.
— Это потому что у Рона королева, а не какой-то глупый визирь! — злорадствовала королева.
— Да если б я тебя послушал, точно бы проиграл!
— Ложь! Вранье! Заговор! — пропищала фигурка.
* * *
Всё же расспрашивать Тома про Волдеморта не стоило, ведь бармен — приятель Хагрида. Насколько близко они общаются, неизвестно, но осторожность не помешает, поэтому лучше говорить с ним на темы, более подходящие ребенку. Вряд ли нормальный ребенок стал бы думать накануне праздника о прошлом Волдеморта.
Утром, спустившись в бар, Рейстлин восхитился умению Тома колдовать без палочки, и поинтересовался, как он этому научился. Том разулыбался и дал несколько советов, потом спохватившись, предупредил, что такой магии надо учиться после окончания Хогвартса.
Косой переулок оказался многолюдным даже в такую рань. Моросил дождь.
Первым делом Рейстлин отправился выбирать метлу. В Косом переулке маг заприметил два магазина мётел: «Всё для квиддича» и «Подержанные мётлы». В первом из них несколько мальчишек жадно разглядывали выставленный на обозрение «Нимбус-2000», высокоскоростную метлу.
— «Нетопыри Ньюкасла» закупили партию таких Нимбусов! Это лучшая метла! — важно произнес один мальчик.
— А вот и нет! Комета-260 лучше!
— Кометы не нужны! Скоро все перейдут на Нимбусы!
«Подеритесь еще», — подумал Рейстлин и взглянул на цену Нимбуса. — «Сколько?! Да это грабеж!»
Новейшие гоночные метлы, пожалуй, не стоит рассматривать — они подходят для профессиональных игроков в квиддич или для тех, у кого слишком много денег и хвастовства, вроде сопляка Малфоя. Рейстлин не сомневался, что тот клянчит у своего папочки именно самые новейшие модели.
— Вам помочь? — перед Рейстлином возник продавец. Похоже, он собирался всучить магу что-нибудь модное и дорогое.
— Нет, не в этот раз.
«Подержанные метлы» представляли собой скромный не слишком популярный магазинчик. Стены лавки были увешаны до потолка разнообразными метлами, многие из которых выглядели совершенно нежизнеспособно.
— Доброе утро, — сказала миловидная продавщица.
Рейстлин мрачно оглядел ближайшую метлу, поломанную в четырех местах и кое-как склеенную.
— Доброе. У вас хорошие метлы есть? — без особой надежды спросил маг, подумывая уже вернуться в «Всё для квиддича».
— Конечно, есть! У нас самые лучшие метлы, будьте покойны! Во всяком случае, они абсолютно точно летают, и их прошлые владельцы были достаточно целыми, чтобы прийти и продать их нам.
Рейстлин хмыкнул.
— Да вы не смотрите на эту! — ведьма оттеснила мага от склеенной метлы. — Вот тут висят почти без повреждений. Вам, конечно, для квиддича? Вам очень повезло, только вчера нам продали Комету-260 в очень хорошем состоянии… Всего-то прутья поправить!
— Мне не для квиддича, а для путешествий, — уточнил Рейстлин, и посмотрел на предложенную метлу. Она выглядела намного лучше, чем школьные метлы, на которых практиковались первокурсники.
— И для путешествий она прекрасно подойдет. Разгоняется почти до ста миль в час! Хотите ее опробовать?
— Хочу, — сказал Рейстлин. Интересно, улетал ли от них кто-нибудь на выбранной метле, не заплатив?
— Оставьте мне палочку и летайте, сколько потребуется! — предложила продавщица.
«А она неплоха», — Рейстлин пронесся над Косым переулком, напугав пару чопорных пожилых ведьм. Внимание мага привлекла вывеска издательского дома «Обскурус», где первую букву названия изображал лунный серп. Маг направил метлу к приоткрытому окну второго этажа.
— Нет, мы не можем увеличить тираж, мистер Локонс. Ваши книги не так хорошо раскупаются, чтобы увеличивать тираж до миллиона экземпляров, — устало говорила пожилая ведьма в комнате.
— Почему нет?! Я уверен, что «Я — волшебник» будет бестселлером! — воскликнул смазливый тип с длинными золотистыми волосами и попытался очаровательно улыбнуться. Сквозь улыбку явственно просвечивало раздражение.
— Это не обсуждается, — отрезала ведьма. — Мы напечатаем ваш обычный тираж.
— Но послушайте! Ведь я неоднократный обладатель приза «Ведьмополитена» за самую обаятельную улыбку! У меня толпы поклонниц! Вы не можете так поступить! Я должен стать самым популярным волшебником в мире!
— Всего доброго, мистер Локонс.
Ведьма скрылась в глубине здания, а разъяренный Локонс остался в приемной.
— Будь ты проклята, старая грымза, — прошипел Локонс. — «Ваши книги не так хорошо раскупаются»!
Через пару минут Рейстлин увидел, как писатель вылетел из издательства со скоростью гоночной метлы. «Так вот какой этот Локонс. Неудивительно, что его мало покупают», — отметил Рейстлин, припомнив свой опыт чтения опуса о вампирах.
На Комету маг наложил чары невидимости, чтобы Том не узнал о покупке. Ни к чему бармену знать, что у Рейстлина теперь есть метла.
На Рождество принято дарить подарки, и Рейстлин собирался последовать этой традиции, чтобы поддержать приятельские отношения. Фреду и Джорджу он купил наборы ингредиентов для зелий, Рону — спецвыпуск комикса «Приключения Мистера Патрика Миггса, Полоумного Магла»** (2), Невиллу — огнестойкий котел, Хагриду — красочный журнал о драконах, Флитвику — сборник магловских головоломок, Перси — забавную книжку «Старосты, достигшие власти».
За несколько дней маг обошел все книжные магазины и приобрел любопытные книги: «Охранные чары: наложение и снятие», «Чары поиска», «Как распознать проклятую вещь», «Краткий курс целителя» и внушительный том «Снятие неизвестных чар». В одной лавке маг присмотрел мантию-невидимку — она полностью скрывала человека от взглядов. Правда, чары на ней нужно было обновлять каждые три года, да и стоила дороговато. Тем не менее, она была необходима.
Маг отправил все подарки совиной почтой, решив не посылать кому-либо посылку с Бегемотом и не проверять экспериментально морозостойкость питомца. Осталось время и на обычный Лондон. Рейстлин купил себе пару теплых вязаных свитеров, пополнил запасы чая и сладостей, и даже посмотрел спектакль про фокусника в маске, пытающегося соблазнить певицу.
* * *
Рождественский пир в Хогвартсе был потрясающим! После него Рон никак не мог заснуть от переизбытка впечатлений. В конце концов, ему в голову пришла сумасшедшая идея. Что если он прямо сейчас проберется к Запретному коридору и послушает, кто там рычит?
Рон выскользнул из гостиной Гриффиндора и побежал на третий этаж. Филч и учителя после праздника должны спать, так что риск попасться им и потерять баллы был минимальный.
Наконец третий этаж. Рон заглянул за угол. На третьем этаже был профессор Квиррелл! Хоть Рон и увидел его только со спины, ошибки быть не могло — такой нелепый тюрбан носил только профессор Защиты от темных искусств. Дверь в Запретный коридор была распахнута настежь, а внутри сидело громадное трехголовое чудовище. Квиррелл взмахнул руками и в рычащее чудовище полетели голубые искры. Существо дернулось и залаяло тремя головами. Рон в ужасе смотрел на происходящее, силясь понять его смысл. Это чудовище, собака, явно что-то охраняет. Квиррелл выругался и начал читать какое-то заклинание. Он не заикался. Из пальцев Квиррелла вылетели оранжевые мерцающие шары и начали кружить вокруг собаки. Она продолжала лаять и рваться с привязи, казалось, огромные пасти могли бы перекусить Квиррелла пополам, если бы он стоял чуть ближе.
«Зачем это Квиррелл пробрался сюда посреди ночи?» — размышлял Рон. — «Я-то думал, он дурак, а он колдует без палочки почище многих! Хочет украсть то, что хранится в коридоре? Нужно его как-то остановить…» Рон пытался понять, что лучше сделать: проследить за Квирреллом или бежать к МакГонагалл. «Но пока я до нее доберусь, Квиррелл уже успеет смыться с краденым!» Квиррелл тем временем достал палочку и выпустил в гигантскую собаку несколько зеленых вспышек. Чудовище осталось невредимым. Рон решился позвать на помощь, и попятился к лестнице.
— Куда собрался?
Квиррелл резко обернулся, и Рон почувствовал, что его мгновенно связали веревки, возникшие из воздуха. Квиррелл приблизился. Сейчас он совсем не походил на того привычного вечно испуганного неудачника, в которого Фред и Джордж кидались снежками.
— Рон Уизли… Почему гуляешь по ночам?
Рона охватил леденящий ужас. Теперь Квиррелл его убьет!
— Я… я…
— Ты же не собираешься рассказать, о том, что увидел?
— Нет! — глупо соврал Рон.
— Конечно же, ты не расскажешь. Обливиэйт!
1) Witch Weekly, в главе 6 перевод «Магический еженедельник» тоже изменен на «Ведьмополитен», чтоб сохранялась аллюзия на популярный журнал
2) The Adventures of Martin Miggs, the Mad Muggle, у нас адаптировали как «Патрик Пигс, Помешанный Простец»
Рейстлину опять снилась какая-то странная чушь. На этот раз они с Карамоном показывали уличное представление: Рейстлин играл на скрипке, а Карамон заставлял цербера из Запретного коридора показывать трюки. В конце концов, Карамон приказал церберу прыгать через обруч, и тот благополучно в нем застрял, зацепившись крайней головой.
Маг осмотрел свои рождественские подарки, которые получил еще вчера, в канун праздника. Хагрид прислал деревянную флейту. «Ну хоть не скрипку или рояль» — усмехнулся маг: он счел, что Хагрид любит дарить бесполезные безделушки. Дурсли прислали монетку в 50 пенсов. «Головокружительная щедрость». Мама Рона, миссис Уизли, прислала зеленый вязаный свитер и коробку домашних помадок. Подарок натолкнул Рейстлина на мысль о том, что у Гарри Поттера много недоброжелателей, и благоразумнее будет не есть присланную в подарок еду. Перечень зелий, который маг успел разузнать, включал очень неприятные. Например, сыворотка правды заставит выпившего правдиво отвечать на все вопросы, даже без возможности о чем-то умолчать. К счастью, законом запрещено ее использование без специального разрешения. Еще существовало множество любовных зелий. И они даже не были запрещены — свободно продавались в каждой лавке.
Поэтому в магазине готовых зелий Рейстлин приобрел зелье «Универсальный Антидот» с таким описанием: «Боитесь, что девушка подольет любовный напиток? Не доверяете деловым партнерам? Универсальный антидот: зелья принятые после него, не оказывают своего эффекта. Действует 6 часов. Обратите внимание: У.А. не работает против зелий внешнего воздействия (Раздувающий раствор и пр.). Побочные эффекты: после окончания действия всё содержимое желудка исчезает и появляется дикий голод. Возможно появление сыпи в виде драже Берти Боттс. При появлении обратитесь к целителям. Не отковыривайте и не ешьте эти драже!»
* * *
Вечером после возвращения Рейстлина в Хогвартс Хагрид пригласил Рейстлина с друзьями на чай. Невилл отказался, поэтому Рейстлин пошел вдвоем с Роном. В прошлые разы после еды Хагрида Рейстлин не чувствовал чего-либо необычного, тем не менее, он принял порцию универсального антидота.
— Ну, Гарри, как отдохнул? Что-нить интересное в Лондоне? — спросил Хагрид, ставя чайник на огонь.
Рейстлин пустился в долгий рассказ о покупках и подарках, умолчав о том, о чем Дамблдору знать не следует. Хагрид с удовольствием слушал.
— Эх, Гарри, смотрю, ты всё книжки читаешь. А уж твой отец бы первым делом метлу купил! Знаешь, как он в квиддич играл? Ты это, не хочешь в следующем году в команду попробоваться? Вот уверен, что ты его талант унаследовал!
Неспроста Хагрид заговорил о покупке метлы. Возможно, о ней уже знают — всего-то спросить у продавщицы. В таком случае, люди Дамблдора следили за Рейстлином и в Лондоне.
— Пока не знаю. Почему ты думаешь, что у меня талант к полетам? Я почитал о своих предках, и в семье Поттеров не было знаменитых квиддичных игроков, зато было много зельеваров и политиков.
— Ну а как же? — удивился Хагрид. — Ведь Джеймс так блестяще играл, вся школа его обожала!
В этот раз Хагрид угощал не каменными кексами, которые он совершенно не умел готовить, а тортом, вроде того, что он подарил Рейстлину на день рождения. Рон с опаской глядел на свой кусок, сомневаясь в кулинарных способностях Хагрида.
— Заходи ко мне почаще, Гарри, поболтаем. Только не в обед, мне ж тогда еще Пушка кормить… Зря я это сказал! — неожиданно воскликнул Хагрид, преувеличенно испугавшись.
— Кто такой Пушок? — предсказуемо заинтересовался Рон.
— Нельзя мне говорить, это секрет мой и профессора Дамблдора. Забудьте об этом! Ох, дернуло же меня…
— Это Пушок рычит в Запретном коридоре? — продолжал допытываться Рон.
Рейстлин закатил глаза.
— Ну… раз уж вы догадались… Думаю, ничего, если я вам скажу. Только по секрету, — Хагрид недолго изображал сопротивление. — Пушок — это трехголовый пес, я купил его у одного грека в прошлом году, он сейчас сторожит Запретный коридор. Вырос таким красавцем! Жаль, что вам нельзя показать… Я одолжил его Дамблдору, когда ему понадобилось охранять кое-что. Но больше я вам ничего не скажу! Не мой это секрет, и вам этого знать не положено.
— Хагрид! Это «кое-что», то самое, что ты привез из «Гринготтса»? — с притворной наивностью осведомился маг.
Рон, округлив глаза, уставился на Рейстлина.
— Ничего больше не скажу! — отрезал Хагрид. — Это не мой секрет, а профессора Дамблдора и Николя Фламеля! Поэтому больше не спрашивайте меня об этом!
— Ага! Николя Фламель! — обрадовался Рон.
Хагрид принял жутко раздосадованный вид, но Рейстлин был уверен, что в глубине души тот ликует: рыбка заглотила наживку. Похоже Дамблдор отчаялся и теперь уже прямым текстом сообщает, что в коридоре спрятан Философский камень.
До этого момента Рейстлин полагал: Дамблдор подозревает, что Гарри Поттер — не тот, за кого себя выдает, и им управляет темный маг, жаждущий бессмертия. Но сейчас слишком грубая игра Хагрида смешала все карты. Любой темный маг сразу бы понял, что его заманивают в ловушку. Не факт, что в коридоре действительно есть камень. Зато то, что Гарри Поттеру настойчиво подбрасывают определенную информацию, было очевидно. «Старания Хагрида способны обмануть разве что ребенка. Дамблдор подозревает во мне неимоверно глупого темного мага? Как бы то ни было, Дамблдор хочет заманить меня в коридор и прикончить, не запачкавшись. И по всей видимости Снейп хочет того же. Но причастность Снейпа и портрета Полной Дамы я должен проверить».
— Надо разузнать, кто этот Фламель! Тогда мы узнаем, что охранят Пушок! — воодушевленно говорил Рон по дороге в замок.
— Да сдался тебе этот Пушок! Разве это интересно?
— Еще бы! Настоящая тайна! Расскажи мне про «Гринготтс», ты был там с Хагридом?
— Верно. В мой день рождения Хагрид забрал сверток из сейфа. Позже этот сейф ограбили. Теперь то, что там лежало хранится в Хогвартсе.
Рон выглядел крайне возбужденным. Рейстлин подумал, что тому не хватало в жизни приключений.
— Ого! Гарри, почему ты мне не рассказал? Ведь если ты там был, то ты мог увидеть грабителя!
— Ты считаешь, грабитель шатался вокруг банка без мантии-невидимки или оборотного зелья? — скептически поинтересовался Рейстлин.
— И правда, — энтузиазм Рона слегка приутих, — раз он так умен, что ограбил сам «Гринготтс», он бы нашел способ не попадаться на глаза… или подставил бы невинного человека, приняв его внешность… — некоторое время Рон шел молча. — Знаешь, что, Гарри? Нужно начать с другой стороны! Если мы узнаем, что было в сейфе, мы сможем понять, кому это могло понадобиться.
— Рон, а вдруг там то, чего жаждут многие? Или вообще любой человек?
Рон пристально посмотрел на Рейстлина.
— Гарри, ты чего-то не договариваешь… У тебя есть идея, что это?
— Я просто не понимаю, зачем тебе это? Может, оставишь поиск грабителя взрослым?
— Нет, — твердо сказал Рон. — Я хочу им помочь.
Рейстлин назвал пароль Полной Даме. В спальне Рон деловито достал «Историю магии» Батильды Бэгшот и уткнулся в нее, начав просматривать страницы книги с конца. Рейстлину было любопытно, к чему приведут эти «поиски грабителя». Благо, Рон не был полным идиотом и не лез к Пушку, а поиски Фламеля… пусть себе играется.
Посреди ночи Рейстлин проснулся от острого голода. Маг зажег палочку и ощупал себя. «Вроде никаких драже. Что ж, время для эксперимента. Посмотрим, кто за мной следит». Рейстлин спрятал мантию-невидимку под одежду и отправился в гостиную. «Полная Дама должна заметить, что я ушел», — Рейстлин открыл проход в гостиную и, выйдя, обернулся на картину. В свете палочки он различил, что Дама спала. «Она притворяется», — решил маг. — «Зачем портретам спать? Они неживые». Рейстлин добрался до поворота коридора и надел мантию-невидимку. Теперь можно прогуляться на кухню, а на обратном пути проверить, появились ли Филч и Снейп.
Они действительно появились! На лестнице Филч пререкался с Пивзом, невыносимым школьным полтергейстом, обожавшим устраивать разные пакости. Пивз выглядел как маленький человечек с искаженными пропорциями. Его колоритной одежде позавидовал бы сам Дамблдор.
— Детки бегают по школе и совсем не спят! Скоро в вашем коридоре их живьем съедят! Уиии-хихихи! — распевал Пивз.
— Пивз, куда они побежали?! — допытывался Филч. — Профессор Снейп проверил: в Запретном коридоре их нет!
— В коридоре точно нет, съели деток на обед! Это очень здорово — откусили голову! Ахаха!
К Филчу вскоре присоединился Снейп.
— Он нас разыгрывает, Аргус. Сегодня никого не съели, — хмуро констатировал Снейп. — Пивз, хватит дурака валять! Где ты видел студентов?
Рейстлин подобрался ближе. Снейп и Филч опять перекрыли лестницу так, что проскользнуть мимо них не представлялось возможным.
— Ладно! Так и быть! Скажу вам правду! Студенты побежали в Большой зал!
Снейп с Филчем начали спускаться по лестнице друг за другом, и теперь Рейстлин мог свободно с ними разминуться. Но не успели они пройти и двух пролетов, как Пивз закричал:
— Шутка! Ахаха! Они ушли воооот сюда! — полтергейст указал в сторону библиотеки и, визгливо хохоча, скрылся из виду.
Филч выругался. Снейп молча развернулся, его мантия взметнулась, как крылья летучей мыши. Преследователи пошли наверх, и сейчас они шли рядом, а не друг за другом. «Если не потороплюсь, они в меня врежутся» — Рейстлин ускорил шаг.
— Ууууууиииииииии! — Пивз пролетел по воздуху и теперь мелко кружился, перекрыв Рейстлину путь наверх. Свободным остался только тот проход, куда Пивз только что указал.
Рейстлин пробежал по коридору до библиотеки, чуть было не наткнулся на миссис Норрис, отрезавшую еще один путь. Снейп, Филч и Пивз продолжали свое преследование и в конце концов загнали мага в заброшенный класс. У противоположной стены класса стояло высокое, до потолка, зеркало в витиеватой золотой раме с подставками в форме двух когтистых лап.
— Я пошутииииииииил! Никто не бегал по школе сегодня! Кроме вас, Филчи и Снейпи! — донесся до Рейстлина издевательский голос Пивза. — Уаааахаха!
Маг бы с удовольствием посмеялся над Филчем и Снейпом, если бы не одно «но». «Гоменум ревелио» — подумал заклинание Рейстлин. На праздниках он выучил способ определять присутствие живых существ в помещении. Тренироваться пришлось с «Ави ревелио» на Бегемоте, завернутом в мантию-невидимку. Сейчас маг почувствовал, что в классе был еще один человек. Невидимый наблюдатель сидел на одной из парт, стоявших у стены. Вероятно, Альбус Дамблдор собственной персоной.
Пивз не издевался над Филчем и Снейпом. Это был спектакль, чтобы привести Гарри Поттера к зеркалу. Наверняка Снейп «видел» Рейстлина тем же «гоменум ревелио».
Что же оно показывает? Маг почувствовал, как в нем зародилось желание заглянуть в зеркало. «Нет!» — резко остановил себя Рейстлин. — «Нельзя в него смотреть, тем более, на глазах у Дамблдора. Что бы оно не показывало». Рейстлин вообразил, как он смотрит в зеркало, и в нем отражается Рейстлин Маджере, а не Гарри Поттер. «А затем Дамблдор убивает меня на месте», — пессимистично закончил он. Но просто уйти нельзя. Рейстлин подумал заклинание, проверяющее предмет на известные проклятья. На зеркале не обнаружилось проклятий, причиняющих физический вред. «Это не смертельная ловушка, это проверка». Тогда…
— Какое красивое, — громко прошептал Рейстлин. — Просто чудо! Покажу его Рону и Невиллу.
Маг постоял еще немного, рассматривая раму. На ней была надпись, которую маг попытался разгадать. Вскоре у него получилась осмысленная фраза: если читать задом наперед получалось — «Я показываю не твое лицо, но желание твоего сердца». Рейстлин еще раз подавил желание подойти к зеркалу. «Кажется, это оно на меня воздействует. Пора убираться».
Рейстлин вернулся в спальню, не встретив на пути никого. Лишь Полная Дама возмутилась, что ее, видите ли, будят среди ночи.
На следующий день Рейстлин рассказал Рону и Невиллу о своих ночных приключениях.
— Мог бы разбудить меня, — сказал Рон с нотками обиды в голосе. — Я бы тоже не отказался от похода на кухню после того, как мы пропустили ужин из-за посиделок с Хагридом.
— Ты посмотрел в это зеркало? — спросил Невилл.
— Нет. Только я хотел подойти, как снова услышал Пивза, и скорей побежал обратно в башню, — соврал Рейстлин. — Показать вам его сегодня ночью?
Мальчики легко согласились. Однако чуть позже, на уроке истории магии, который вел профессор Бинс, единственный профессор-привидение, Рон снова заговорил о зеркале.
— Хм… Гарри, а оно не опасно? Папа рассказывал, что бывают проклятые зеркала.
— Вот как?
— Да. Была одна история — нашли изуродованных мертвых маглов, а рядом зеркало. Потом оказалось, что на нем проклятие — если в него скорчить рожу, оно искажало внешность. А еще Фред рассказывал про зеркало, которое засасывает внутрь… Короче, оно меняет местами человека и его отражение, человек остается запертым в зеркале, а отражение потом убивает всю его семью и дру…
— Струсил, да?
— Что? — Рон выглядел оскорбленным.
— Сказал бы сразу, что боишься. Не ходи, — усмехнулся Рейстлин.
— Ничего я не боюсь! Конечно же, я иду с вами!
Идти втроем под мантией-невидимкой было неудобно. Рейстлин заранее знал, что не встретит ни Филча, ни Снейпа, но невидимый Дамблдор не должен был понять, что Рейстлин догадался о спектакле. Пусть увидит, как они боятся обнаружения и сбрасывают мантию только в классе.
Зеркало и Дамблдор были на месте. Некоторое время мальчики издалека любовались золотой рамой. Невилл сделал пару неуверенных шагов в сторону зеркала. Рон схватил его за руку.
— Невилл, стой! Гарри, помнишь, что я говорил про проклятые зеркала? Пойдемте-ка отсюда подобру-поздорову…
— Да брось! Сейчас я проверю его на типичные проклятья, — Рейстлин сотворил заклинание. — Их нет. Можно в него смотреть! Иди, Невилл.
— Отчего ты сам не подходишь? — резонно заметил Рон.
Рейстлин фыркнул.
— Думаешь, я вру? Ну ладно. Хорошо. Я думал, что ты мне друг, а ты, оказывается, считаешь, что я хочу подставить тебя под проклятье. Не ожидал от тебя!
— Я не это имел в виду! — смутился Рон.
Тут Рон и Рейстлин услышали всхлипывания. Невилл стоял перед зеркалом, и по щекам у него катились слезы. «Я вижу лишь его обычное отражение», — отметил Рейстлин, — «Значит, оно показывает что-то только самому человеку. Наблюдатель не увидит ничего. Зря я боялся».
— Отойди! — Рон бросился к Невиллу в попытке оттащить того от зеркала.
— Не трогай меня! — Невилл оттолкнул Рона. — Сам отойди! Из-за того, что ты влез, они пропали!
«Но зачем тогда Дамблдор здесь торчит, если он ничего не увидит?»
— Кто «они»? — не понял Рон.
Невилл не ответил. Он смотрел в зеркало, плакал и улыбался.
— Невилл, что там? Дай и мне посмотреть, — сказал Рейстлин.
Невилл нехотя уступил, и Рейстлин встал напротив зеркала. Маг посмотрел в зеркало и увидел себя. Длинные седые волосы, золотые глаза со зрачками в форме песочных часов, бледная кожа, черные одежды с вышитыми серебряными рунами… Рейстлин подумал, что без проклятого зрения, которое показывало старение и смерть всего живого, смотреть на себя намного приятнее. Значит, со стороны он выглядел не так уж плохо? Рейстлин-отражение как будто услышал его мысли и улыбнулся. Теперь маг не был уверен, что зеркало показывает его — он не помнил, чтобы когда-нибудь так тепло и открыто улыбался. «Больше похож на Карамона…» Рейстлин-отражение беззвучно рассмеялся, достал монетку и начал показывать фокусы с ней.
— Ну и вид у тебя, — сказал Рон.
— А? — Рейстлин с трудом оторвался от зеркала.
— Как будто тебе в тесте попался вопрос, который ты не учил.
— Ерунда, — фыркнул Рейстлин. — Я всегда учу все вопросы.
Рон тоже посмотрел в зеркало и чуть не задохнулся от восхищения.
— Вау! Я вижу себя, но я старше, у меня значок старосты школы, Кубок школы, награда «За особые заслуги» и Кубок квиддича! И я капитан команды!.. Оно показывает будущее?
— На раме написано: «Ацдрес огео втеи нал ежо ноцил еов те нюа вы закопя», — сказал Рейстлин.
— Ацдрес… ежо?.. Не по-английски…
— Если читать справа налево, получается «Я показываю не твое лицо, но желание твоего сердца».
Невилл всхлипнул.
— А ты чего ревешь? — спросил Рон. — Что ты увидел?
— Я… я не хочу об этом говорить… — пробормотал Невилл.
— Ну ладно, — пожал плечами Рон.
* * *
Следующей ночью Рейстлин вознамерился еще раз посмотреть в зеркало. Он не до конца разобрался, что за желания олицетворяет его отражение. В полночь, накинув мантию-невидимку, маг вышел из спальни и спустился в гостиную.
— А я говорю, ты никуда не пойдешь! — послышался голос Гермионы. — Из-за тебя Гриффиндор потеряет баллы! Мало того, что Снейп каждый раз их отнимает из-за твоих плохих зелий?!
Гермиона Грейнджер стояла, заслонив от Невилла выход.
— Мне надо! Ты не понимаешь! — с чувством сказал Невилл. — Пусти! Это важно! Пожалуйста.
Рейстлин остановился посмотреть, чем кончится дело.
— У тебя не может быть никаких важных причин гулять по школе ночью! Это запрещено. Тебя поймают и исключат, — строго выговаривала Гермиона. — Немедленно возвращайся в постель, иначе мне придется рассказать всё Перси.
Невилл вытащил палочку и направил ее на Гермиону.
— Отойди. Отойди по-хорошему.
Глаза Гермионы расширились.
— Ты… ты чего?..
— Пусти или я тебя заколдую, — Невилл выглядел непривычно решительным.
Гермиона сделала шаг в сторону, и Невилл проскользнул в проход.
«Что за идиот. Она сейчас пожалуется старосте», — закатил глаза Рейстлин.
Гермиона осталась стоять, как вкопанная. На лице у нее отражались муки выбора. «Или всё-таки не расскажет?» Помедлив некоторое время, Гермиона бросилась в сторону спален девочек. «Расскажет… Мне разумнее вернуться в постель. Дернуло же этого идиота гулять по школе именно сегодня!» — раздраженно подумал Рейстлин.
Внезапно Гермиона вернулась в гостиную. С ней не было старосты, но она держала в руке волшебную палочку. Девочка открыла проход и выбежала из гостиной быстрее гоночной метлы. Маг подивился эпидемии глупости, охватившей первокурсников-гриффиндорцев. Что мог увидеть в зеркале Невилл, что заставило его пойти на такое безумство? «Он плакал… Может быть, у него умерли близкие, а в зеркале он видел их живыми?» — предположил Рейстлин. Поколебавшись немного, маг тоже покинул гостиную и устремился к зеркалу Ацдрес. На главной лестнице Рейстлин догнал Невилла и Гермиону.
— Тебе повезло, что на нас пока не наткнулся Филч и миссис Норрис! Еще не поздно вернуться, вдруг всё обойдется, — нудила Гермиона.
— Где же этот проход?! — Невилл абсолютно не слушал Гермиону и беспомощно озирался. — Это был четвертый этаж?.. или пятый?..
Рейстлину мучительно захотелось дать Невиллу подзатыльник. Подумать только! Этот идиот даже не запомнил, куда идти! Маг тихо обошел детей и направился к зеркалу.
В классе снова был наблюдатель. Рейстлин подошел к зеркалу, не снимая мантии. Рейстлин-отражение приветственно помахал настоящему Рейстлину. «Это жестоко. Я вижу, что вернулся в свое тело, но не знаю, как этого достичь!» — в отчаянии заключил Рейстлин.
«Однако, странно. Почему я в отражении не старею и не умираю? Если мне вернулось проклятое зрение, я должен видеть себя в зеркале не таким…» Рейстлин-отражение подмигнул.
— Ты что подмигиваешь?
Рейстлин-отражение щелкнул пальцами и сотворил огненный шар. Потом еще два.
— Ну прекрасно, — сказал Рейстлин, наблюдая, как отражение увлеченно жонглирует огненными шарами. Несмотря на скепсис, маг почувствовал любопытство. Что еще оно вытворит?
Рейстлин-отражение проглотил шары и довольно улыбнулся. Затем он вытащил из кармана красный шарф в золотую полоску и свернул его в спираль, застывшую в воздухе. Щелчок — и спираль из шарфа рассыпалась в лепестки роз, а внутри обнаружилась Распределяющая шляпа. Рейстлин хихикнул. Рейстлин-отражение вытянул из шляпы бледно-зеленого кролика, нет, это был не кролик, а почти поспевший кроликец. Затем из шляпы появился корнеплод, похожий на сморщенного человечка. «Мандрагора», — узнал Рейстлин. Следом из шляпы появился клинок, похожий на тот, что принадлежал Карамону. Рейстлин-отражение подбросил клинок так, что тот перевернулся в воздухе, и ловко поймал. Он снова запустил руку в шляпу и извлек из нее крохотного дракончика с пятью головами. Присмотревшись, маг понял, что это была миниатюрная Такхизис. Тут Рейстлин не выдержал и громко рассмеялся.
— Вот они, те доспехи, — послышалось из коридора, — Я нашел его!
Краем глаза маг приметил, как Рейстлин-отражение запихнул Такхизис обратно в шляпу. Через мгновение в комнате появились Невилл и Гермиона.
— Если нас поймают… — пробормотала Гермиона.
Невилл бросился к зеркалу, и Рейстлин едва избежал столкновения. Почему эти глупые дети не могли просто вернуться в башню и лечь спать?! Рейстлин хотел узнать, что будет дальше, но теперь место у зеркала пришлось уступить Невиллу. «Нет», — маг медленно извлек из кармана палочку. — «Я заколдую их и досмотрю… Никто не помешает мне разобраться в тонкостях этого зеркала и его видениях! Никто…» Вдруг Рейстлин с ужасом осознал, что в комнате всё еще находится Дамблдор, и это подействовало отрезвляюще. Надо играть свою роль.
— Невилл, Гермиона! Что вы здесь делаете? — произнес Рейстлин, сбросив мантию.
Эффектное появление Гарри Поттера из воздуха шокировало Гермиону.
— Как ты это сделал?!
— Мантия-невидимка, — объяснил Рейстлин. — Невилл, ты в порядке? Выглядишь неважно. Может, тебе не стоит больше смотреть в это зеркало?
— У меня всё хорошо. Не беспокойся. Идите в гостиную, а я останусь.
— Без тебя мы не уйдем. Что ты видишь в зеркале? Твое желание… оно ведь невыполнимое, правда?
Невилл обернулся, на глазах у него блестели слезы.
— Как ты до… Почему ты так думаешь?
— Ты плакал. Оно связано с какой-то утратой, — Рейстлин взял Невилла за руку и мягко увел от зеркала. — Я ошибся, посчитав, что зеркало неопасно. Тебе не надо в него больше смотреть. Боюсь, от него можно сойти с ума.
Невилл вздрогнул. Гермиона, только что заглянувшая в зеркало, с ужасом отшатнулась.
— Мы уходим, — маг спрятал всех под мантию, и вскоре они вернулись к себе в башню. Рейстлин сожалел о том, что пришлось уйти от зеркала и выдать наличие мантии-невидимки еще и Гермионе.
На следующий день Гермиона поймала Рейстлина в перерыве между занятиями по трансфигурации.
— Гарри, можно тебя на пару слов? — взволнованно начала Гермиона. — Ты каким заклинанием открываешь двери?
— «Алохомора». А зачем тебе?
Гермиона оглянулась по сторонам, проверяя, не подслушивает ли кто их разговор.
— Алохомора не сработала. Сегодня утром я пыталась открыть тот класс с зеркалом… Ни одно мое заклинание не подошло! А ты каким его открывал?
— Он был не заперт. И зачем ты туда полезла сегодня? — раздраженно осведомился Рейстлин. — Не советую тебе снова туда ходить.
Гермиона покраснела.
— Понимаешь… Кажется, я вчера потеряла там свиток с эссе по зельям… — промямлила она. — И если его найдут… Меня точно исключат!
— А если поймают за взломом класса, не исключат? — усмехнулся Рейстлин.
Вопрос поверг Гермиону в ступор. Видимо, об этом она не подумала. Рейстлину показалось, что сейчас расплачется.
— Слушай, Гермиона, никто не докажет, что это ты там была. Может, его у тебя украли и подбросили туда. Забудь об этом эссе и напиши новое.
Ночью Рейстлин снова пошел к зеркалу. «Зачем она потащила с собой эссе?!» — подумал маг, подбирая с пола свиток Гермионы и убирая его в карман. Сегодня маг надеялся, что ему никто не помешает любоваться отражением…
— Итак, Гарри, ты снова здесь?
Дамблдор. Рейстлин почти забыл о нем. Маг повернулся на голос, и на этот раз сидящий на парте директор был видимым.
— Вижу, ты разгадал, что показывает зеркало Ацдрес. Оно показывает нам наши самые сокровенные, самые отчаянные желания сердца.
— Профессор Дамблдор? Вы тоже пришли посмотреть в зеркало? — осведомился Рейстлин.
— Нет, честно говоря, я пришел посмотреть, как ты смотришь в зеркало. Мне очень интересно, что ты там видишь, Гарри?
— Почему вы решили, что я сегодня приду?
Дамблдор улыбнулся.
— У этого зеркала есть свойство: к нему тянет тех, чьи желания сильны или невозможны. Но зеркало не дает нам ни знаний, ни правды. Многие люди ломали себе жизнь, глядя в это зеркало, одни были зачарованы увиденным, другие сходили с ума, не понимая, сбудется ли показанное. Так что же ты увидел в зеркале, что заставило тебя возвращаться к нему?
— Мне интересно, что видите в нем вы, сэр?
— Я? Я вижу, что я держу в руках пару толстых шерстяных носков.
Рейстлин ухмыльнулся. Он и не ожидал от Дамблдора откровенности.
— Никогда не бывает достаточно носков! — сказал Дамблдор. — Прошло еще одно Рождество, а я не получил в подарок ни одной пары. Все почему-то дарят книги.
«Хм… Дамблдор страдает от одиночества?» — предположил маг.
— А я вижу, что вытаскиваю кролика из шляпы. Не очень-то наши желания похожи на сильные и невозможные, — подытожил Рейстлин. — Если вы получите достаточно носков, что тогда покажет зеркало?
Дамблдор задумался.
— Если счастливый человек посмотрит в зеркало, он увидит себя — таким, какой он есть. Для него это будет обычное зеркало. Но боюсь, я уже не смогу получить достаточно носков для счастья… — грустно сказал Дамблдор.
— Я бы хотел поговорить о Волдеморте.
Дамблдор отвлекся от своих мыслей и удивленно посмотрел на Рейстлина.
— О Волдеморте? Хорошо… Но я вынужден тебя предупредить, Гарри: на некоторые вопросы я не смогу тебе сейчас ответить. Правда — прекраснейшая и в то же время опаснейшая вещь, поэтому к ней надо подходить с величайшей осторожностью. Прошу прощения, если я не смогу ответить, потому что у меня будет достаточно веская причина промолчать.
— Вам известно, что произошло с Волдемортом в ту ночь, когда он убил моих родителей? Он всё еще жив?
— Волдеморт лишился большей части своих сил в ту ночь. Но да, он всё еще жив и, я думаю, ищет способ вернуться, снова обрести власть и могущество.
— Философский камень может дать ему такой способ?
— Верно, — не моргнув глазом, подтвердил Дамблдор. — Я полагаю, Волдеморт очень хотел бы завладеть таким мощным магическим веществом, это помогло бы ему вновь обрести силу. А сила и власть — это то, что Волдеморт ценит превыше всего.
— Вы были с ним знакомы лично, сэр? Откуда вы знаете, что он ценит?
— Когда-то он учился в Хогвартсе, как и все волшебники… Как давно это было! Между прочим, я ожидал, что ты спросишь про свой шрам. Он беспокоил тебя?
Наверно, ему рассказала мадам Помфри.
— Да, он болел в первый вечер в Хогвартсе… Вы — великий волшебник! Возможно, вам известно, что это с ним?
— У меня есть некоторые предположения о природе твоего шрама, но я бы не хотел их пока озвучивать, — Дамблдор помрачнел. — Придет время, и ты узнаешь. Между прочим, с твоей стороны было очень предусмотрительно приобрести мантию-невидимку. Почему бы тебе не надеть ее сейчас и не отправиться в спальню?
* * *
В один из пасмурных дней в школе проходил очередной квиддичный матч. На этот раз играл Гриффиндор против Хаффлпаффа. Квиддич был довольно забавной игрой, но при этом Рейстлину совершенно не хотелось научиться играть самому. Он совсем не горел желанием получить чем-то тяжелым по голове, хотя летать на метле магу было приятно и легко. Если бы спортивные игры в Хогвартсе отличались большим разнообразием, Рейстлин бы поучаствовал в гонках на метлах.
Первый курс Гриффиндора удобно расположился на трибунах, чтоб болеть за свою команду. Игра была в самом разгаре, уже успели сломать две метлы и одну руку ловца Хаффлпаффа. Неожиданно шрам пронзила острая боль. Рейстлин схватился за голову. На этот раз боль не прекратилась через несколько секунд, напротив, она всё усиливалась. «Мне нужно вернуться в спальню, я не могу здесь больше находиться».
Не успел Рейстлин спуститься с трибун, как перед ним вырос профессор Снейп.
— Куда это вы собрались, Поттер? — зло спросил он, преградив дорогу.
— Мне плохо, я возвращаюсь к себе в башню, — еле выдавил Рейстлин, желая, чтоб Снейп поскорее отвязался.
Боль растеклась по всей голове, казалось, что в нее вонзаются тысячи кинжалов.
— Прекрасно, тогда я провожу вас в Больничное крыло.
— Нет! С вами я не пойду!
Рейстлин вдруг подумал, что Снейп хочет убить его по дороге в замок. Прекрасная возможность, пока все заняты просмотром матча. Не сам ли Снейп наслал на него эту боль, чтобы выманить со стадиона? Ведь Снейп темный маг, а шрам остался от темномагического проклятья.
— Я не достоин провожать знаменитого Гарри Поттера? Вам нужна торжественная процессия с пением гимнов и ритуальными плясками? — ядовито сказал Снейп.
— Я… останусь… — Рейстлин повернулся, чтоб пройти назад, но тут у него потемнело в глазах, и он, обессилев, повалился на пол. Боль тотчас пропала. Рейстлин лежал и смотрел в небо, где пролетали красно-желтыми точками игроки в квиддич.
— Поттер! — Снейп наклонился над Рейстлином. — Не прикидывайтесь! Вставайте немедленно!
— Нет, сэр. В правилах не запрещается лежать на трибуне. Кстати, отсюда лучше видно матч.
Снейп наградил Рейстлина презрительным взглядом и наконец оставил в покое. Некоторые уже заметили странное поведение Рейстлина, вскоре к нему подбежали обеспокоенные Невилл и Рон.
— Что Снейп забыл на нашей трибуне? — удивился Рон, когда все трое вернулись в башню после матча. — Кстати, ты заметил, что Дамблдора сегодня не было на матче? Может, Снейп пытался тебя проклясть, пока Дамблдор не видит?
— Может быть, — согласился Рейстлин.
Невилл тем временем всматривался в окно.
— Смотрите, это же Снейп! — воскликнул он так громко, что на него обернулись даже Дин и Шеймус, увлеченно обсуждавшие матч.
Рейстлин метнулся к окну. И точно, к Запретному лесу двигалась закутанная в черное прихрамывающая фигура.
— Он идет в Запретный лес! — мрачно сказал Рон. — Очень подозрительно!
— Ладно, обсудим это позже. Ты, кстати, собирался искать Фламеля, — быстро сказал Рейстлин.
Рейстлин положил чемодан на кровать, задернул полог и извлек метлу. Маг наложил на нее чары невидимости и прихватил с собой мантию-невидимку, затем вышел из спальни и побежал в прачечную. Вскоре он надел мантию-невидимку, оседлал невидимую метлу и стремительно вылетел из окна. Добраться до леса не составило труда, правда, одна ива попыталась стегнуть Рейстлина ветками, когда он пролетал мимо. Снейп плелся крайне медленно, поэтому Рейстлин быстро его нагнал. На поляне Снейпа ожидал профессор Квиррелл. Между ними произошел любопытный диалог, в котором Квиррелл мямлил что-то невнятное, а Снейп говорил про философский камень, и агрессивно интересовался у Квиррелла, узнал ли тот, как пройти мимо трехголового пса. Вскоре Снейп удалился, живописно взмахнув полами мантии и оставив Квиррелла в растерянности.
Рейстлин уже собрался лететь назад, но тут его снова обожгла боль в шраме, и он едва не упал с метлы. Чудом удержавшись в воздухе, маг спикировал в развилку веток большого бука. «Надеюсь, Квиррелл не заметил летающих рук», — Рейстлин поправил сбившуюся мантию-невидимку. Но профессор, казалось, сейчас совсем не обращал внимания на окружающий мир.
— Я п-п-пытался… В-в-всё этот С-с-снейп-п… — пробормотал Квиррелл. — Он п-п-помешал…
«Он что, говорит сам с собой?» — недоумевал Рейстлин. — «Так я и знал, что ему пора к целителю…» Додумать маг не успел — боль в шраме усилилась. Рейстлин сжал зубы и схватился за голову. Удивительно, но в этот момент Квиррелл тоже схватился за голову и завизжал.
— Простите! Н-не наказывайте! Молю! Я всё исправлю!
Сейчас Рейстлин думал только о том, как бы не потерять сознание и не свалиться прямо на голову сумасшедшему Квирреллу. Внезапно боль в шраме исчезла. Квиррелл тоже перестал держаться за голову и трястись, отдышавшись, он медленно побрел в сторону замка. «Так это от Квиррелла у меня болит шрам! Квиррелл пытался выманить меня со стадиона и убить, а Снейп ему помешал? Интересно. Получается, Снейп на матче беспокоился обо мне… Зачем Снейпу меня оберегать? Он действовал по приказу Дамблдора? Если так, тогда Дамблдору я нужен живым… По крайней мере, пока».
Рейстлин посидел немного на дереве, потом, убедившись, что боль в шраме не вернется, полетел к замку. С высоты птичьего полета открывался красивый вид на Хогвартс. «А ведь это хороший способ изучить замок», — магу стало любопытно заглянуть в окна и запомнить расположение башен и кабинетов. В одной из башен Рейстлин увидел Дамблдора и Снейпа, они что-то увлеченно обсуждали. Судя по всему, это был кабинет Дамблдора. К сожалению, все окна были закрыты, и подслушать разговор не представлялось возможным. «Вернусь сюда позже, когда они уйдут на ужин».
Пролетав над замком до сумерек, Рейстлин заглянул в кабинет — Дамблор ушел. Рейстлин достал палочку и проверил, как заколдованы окна. Типичных проклятий на них не обнаружилось. Но эта проверка была простой, а чтобы узнать все заклинания, наложенные на что-либо, понадобится более сложная магия. В книге «Снятие неизвестных чар» описывался способ, которым пользуются ликвидаторы заклятий. Нужно применить чары визуализации магического отпечатка. У каждого заклинания свой собственный магический отпечаток. Образцы отпечатков известных заклинаний приводились в специальных справочниках.
— Остенде сигнум маджика линум колорис формини квадратум! — произнес Рейстлин и указал палочкой на окно.
Из волшебной палочки вылетели четыре толстые нити и принялись плести узор. Скоро в воздухе перед магом зависло нечто, напоминавшее кусок разноцветного кружева размером с крупный носовой платок. Рейстлин аккуратно свернул отпечаток и убрал в карман. Больше здесь делать было нечего, и Рейстлин полетел в башню Гриффиндора.
В спальне Рейстлину пришла в голову идея проверить таким же образом свой шрам. Маг произнес заклинание и коснулся палочкой лба. Из палочки снова появились нити и начали сплетаться в воздухе, и через несколько минут перед Рейстлином появился внушительный узор из черных и белых нитей, но колдовство на этом не прекратилось. «Какая-то сложная магия…»
Когда мальчики вернулись с ужина, их взору предстала картина Гарри Поттера, шокированно смотрящего на гигантскую кружевную простыню, висящую перед ним в воздухе.
— Хочешь соткать гобелен? — спросил Дин.
— Что-то вроде того… — отмахнулся Рейстлин.
Магический отпечаток состоял из нитей двух цветов: белых и черных. Должно быть, на шраме лежало два вида чар. Но почему отпечаток такой огромный? «Слишком странно для заклинаний… Я не видел ничего похожего в кратком справочнике… Вдруг это не заклинания, а другие виды магии?..» — размышлял маг. — «Например… обряды?»
Рейстлин провел рукой по кружеву.
«Белые нити — это какой-то защитный обряд, который могли провести родители Гарри. Черные нити — какой-то обряд Волдеморта. Он должен был прикончить Гарри, но почему-то сработал не так, как задумано. Вместо этого он вызывает головную боль… Это плохо. Что если обряд всё еще может сработать и прикончить меня, а защитный обряд только притормозил его действие и отсрочил смерть на несколько лет?»
Маг помрачнел. Как будто без этого у него было мало проблем.
«У меня два варианта: очень быстро найти способ убраться из этого тела, пока оно не вздумало умереть; или же найти, как нейтрализовать темный обряд, а потом спокойно продолжать поиски способа вернуться в свое тело и свой мир».
Свернув магический отпечаток шрама и убрав его в чемодан, Рейстлин достал разноцветный платок, который получился при исследовании окна. В кружево этого отпечатка сплелись нити четырех цветов: красного, синего, розового и фиолетового. Повезет, если удастся найти эти заклинания в справочнике.
Ночью Рейстлин забрался в чемодан и принялся за поиски. Маг листал книгу «Снятие неизвестных чар», сравнивая нарисованные в ней магические отпечатки с полученным им от окна. Два отпечатка нашлись: красный, похожий на сетку из шестиугольников, оставило заклинание прочности — популярные защитные чары для стекла и хрупких вещей, а синий, напоминавший цветущую ветвь, принадлежал сигнальным чарам — они сработают, если живое существо проникнет в кабинет через окно. Фиолетовый и розовый отпечатки располагались так, что было ясно — эти чары приводятся в действие сигнальными чарами.
Рейстлин довольно захлопнул книгу — он узнал всё необходимое. «Неважно, что делают эти два заклинания — если я сниму сигнальные чары, они не сработают», — заключил маг, — «Сейчас у меня один путь к цели». Маг убрал книги со стола и посмотрел на карманные часы.
— Ложись спать немедленно! Зрение испортишь! — возмутились часы.
«Надо было магловские купить», — маг раздраженно захлопнул крышку часов и сунул их в карман. Спать он не пошел — поставил чайник на синий огонь и достал упаковку овсяного печенья. В голове у мага роились миллионы мыслей, и он не смог бы сегодня заснуть, даже если бы хотел.
Следующие недели Рейстлин в свободное время практиковался в наложении и снятии сигнальных чар. С каждым разом получалось всё лучше и лучше, и вскоре Рейстлин уже полагал, что ему будет под силу снять сигнальные чары, сотворенные другим волшебником.
Едва началась весна, Гермиона Грейнджер принялась готовиться к экзаменам. Другие гриффиндорцы не разделили ее рвения и старались поскорее улизнуть от Гермионы, как только она приближалась к ним с целью обсудить учебу и повторение материала. Не шарахался от Гермионы только Невилл, сам боявшийся завалить экзамены.
На пасхальных каникулах Рейстлин приступил к продвинутым поисковым заклинаниям — с их помощью можно было найти объект по косвенному описанию, а не прямому наименованию. Когда начались занятия, Рейстлин позволил себе прогуливать историю магии (благо призрак-профессор Бинс едва помнил учеников) и тратить это время на заклинания.
Рейстлин никак не ожидал встретить Хагрида в библиотеке: лесник не походил на человека, интересующегося книгами. Поэтому когда Хагрид в одну из весенних суббот туда явился и принялся что-то выискивать в секции магических существ, это привлекло всеобщее внимание.
— Добрый день, Хагрид, — сказал Рейстлин, подойдя.
Хагрид проворно спрятал за спину книгу, которую успел взять.
— Э… привет, Гарри. Как дела? А чегой-то ты в такой отличный денёк в библиотеке торчишь? Надеюсь, не Фламеля ищешь?
— Какого Фламеля? — Рейстлин притворно удивился, словно бы он давно забыл про Фламеля. — Не, я пишу эссе по трансфигурации краба в подсвечник. Так увлекательно!
Хагрид заулыбался.
— Трансфигурация? Молодец! Эх, а у меня никогда по ней особых успехов не было. Помню, на втором курсе я пытался превратить черепаху в чайник, так у ней только панцирь стал фарфоровый и пар изо рта пошел… Мне всегда больше уход за волшебными существами нравился, — Хагрид махнул рукой в сторону книжных полок.
Но Рейстлин не торопился спрашивать о волшебных существах.
— У тебя была черепаха?
— Ага… спас ее от маглов… По правде говоря, я думал, что когда доучусь, смогу превращать ее в дракона! — ответил Хагрид. Он произнес последнее слово с нескрываемым восторгом, потом, будто осознав это, сильно смутился.
— Звучит круто! — подбодрил его Рейстлин.
— Ага! Профессор Дамблдор поговаривал, что один китайский волшебник тоже пытался. Но так и не вышло из черепахи дракона, только драконочерепахи — черепахи с головами драконов…
Может быть, пора дать Дамблдору немного информации?
— Ты не против, если я загляну к тебе сегодня? — спросил Рейстлин. — Хочется кое-что обсудить.
Вечером выяснилось, что драконы не были просто увлекательным чтением и праздным интересом: Хагрид умудрился выиграть в карты драконье яйцо!
— Ихняя мама дышит на них огнем, пока не вылупятся, — объяснил Хагрид невыносимую жару в своей хижине.
Черное яйцо, напоминавшее яйцо норвежского горбатого дракона, лежало в горящем камине.
— Хагрид, а ты не пробовал греть воздух только вокруг яйца, а не всю хижину?
— А что так можно? — с искренним удивлением отозвался Хагрид.
Пара заклинаний со старших курсов быстро решили проблему. Хагрид рассыпался в благодарностях. Рейстлин заметил, что дракон быстро вырастет, и Хагриду стоит подумать о том, куда его поселить.
— Если у вас с Дамблдором осталось место в Запретном коридоре, дракон там будет очень кстати, — криво ухмыльнулся маг. — отличная компания для Пушка.
Хагрид не понял издевки.
— Что ты! Что ты! Пушка нельзя селить рядом с драконом! Дракон может его случайно скушать. К тому же, дракончику нужно место, где полетать…
— А если он начнет тут летать, он может «случайно скушать» студентов! И тебя посадят в Азкабан за убийство!
Хагрид моментально сник. Он достал бутыль с огневиски и плеснул его в огромную кружку.
— Я об этом не подумал…
«Конечно, не подумал. Идиот!» Тем не менее, глупость Хагрида была на руку магу: настал удобный момент вытащить из него информацию. По уши в мыслях и заботах о долгожданном дракончике, да еще и выпивший… Быть может, Хагрид наконец-то по-настоящему выболтает что-то существенное. Маг решил обсуждать драконов и других волшебных существ, при этом как бы между прочим задавать нужные вопросы, и это принесло кое-какие плоды.
На следующей неделе за завтраком Бегемот принес письмо от Хагрида. Он приглашал посмотреть на вылупление дракона — отказаться было бы неудобно.
Нововылупленный дракончик походил на помесь тощей ящерицы с летучей мышью. Хагрид умиленно ворковал вокруг нового питомца и позволил Рейстлину покормить дракончика смесью цыплячей крови с бренди.
— Хагрид, ты уверен, что это подходящая пища? — Рейстлин едва избежал укуса, — Мои руки явно его больше интересуют…
— Чепуха! Он просто хочет поиграть! — радостно возвестил Хагрид.
«Нет уж, хватит с меня игривых драконов!» Рейстлин дал себе зарок больше не приближаться к хижине Хагрида, пока там дракон. Рано или поздно его обнаружат и прикончат…
Вдруг Хагрид в панике бросился к окну.
— Кажись, кто-то в окно заглянул… А я шторы плохо задернул!
«Как удачно! Прощай, дракон!»
Но Рейстлин зря обрадовался: через мгновение раздался стук в дверь, и на пороге объявился растрепанный Рон с горящими глазами.
— С ума сойти! Это ж настоящий дракон! Откуда вы его взяли?!
Этот не донесет. Уж лучше бы заглянул Малфой.
Отсутствие видимого интереса Гарри Поттера к тайнам Запретного коридора явно обеспокоило Дамблдора — вскоре Рейстлин стал находить упоминания о Фламеле в самых неожиданных местах: на обложке альманаха «Алхимия в Европе», который Снейп сосредоточенно читал, пока ученики писали очередной тест; в старом выпуске «Ежедневного Пророка», лежавшем на столе в кабинете Минервы МакГонагалл. Рейстлин натыкался на книги про Фламеля и философский камень на своих любимых полках в библиотеке, находил в коридорах вкладыши от шоколадных лягушек с ним... Так и подмывало написать Фламелю письмо. Пусть заберёт обратно проклятый камень и хранит его там же, где хранил предыдущие пятьсот лет!
Но такое поведение испортило бы иллюзию доверительных отношений с Хагридом. Маг решил поговорить с ним после избавления от дракончика Норберта. Рон написал своему брату Чарли, работавшему в драконьем питомнике к Румынии, и тот согласился забрать дракончика себе, при этом Чарли попросил притащить дракончика на самую высокую башню замка в субботу в полночь и передать его друзьям.
— Мы можем надеть твою мантию-невидимку... Отнесем Норберта на башню в ящике, обеспокоенно шептал Рон на травологии.
Занятие в этот раз проходило не в теплице, а на свежем воздухе. Профессор Стебль показывала, как выпалывать мурлокомли — розовые грибы, покрытые черной щетиной, сорняки, из-за густого скопления которых грядки издалека напоминали огромные розоватые соцветия тысячелистника.
— Пусть Хагрид сам отнесет своего дракона, — отрезал Рейстлин, — Отдай ему письмо.
На лице Рона отразились явные сомнения в умственных способностях Хагрида. Свежевыдранный мурлокомль в его руках подергивал корнями-щупальцами.
— Поверь, он справится.
— А вдруг его заметят? У него-то нет мантии-невидимки...
Рейстлин закатил глаза и со злостью швырнул пучок извлеченных из земли мурлокомлей в ведро.
— До сих пор не заметили дракона в хижине. А ведь он вырос почти в три раза и дымит как Хогвартс-экспресс! Расслабься, всем тут наплевать. Тем более, Хагрид здесь работает, никто его не заподозрит.
* * *
Воскресным вечером Рейстлин и Рон сидели у Хагрида на очередном чаепитии. Памятуя о неважных кулинарных способностях лесника, маг захватил с собой угощение на случай, если Хагрид опять предложит им пугающие бутерброды с мясом горностая или несъедобные кексы. Но на этот раз Хагрид снял с потолка хижины и нарезал один из вяленых свиных окороков, выглядело это довольно аппетитно. Хижина хранила следы пребывания Норберта: обугленные там и тут стены и кровать, половина обгорелого лоскутного одеяла — Хагрид, всхипывая, объявил, что сохранит их, как память. После отправки дракона Хагрид был безутешен. Пришлось его успокаивать красочным описанием радужного будущего юного Норберта. По правде говоря, Рейстлин считал, что Норберта пустят на ингредиенты.
— Хагрид, что ты знаешь о философском камне? — внезапно спросил Рейстлин.
Хагрид подпрыгнул на месте от изумления.
— Как ты узнал о камне?!
— Да вот, случайно нашел в коридорах восемь вкладышей от шоколадных лягушек, а на них Фламель и философский камень упомянут. Какое совпадение!
Рон нахмурился.
— Если серьезно, Хагрид, почему камень спрятан в школе? — продолжил Рейстлин, — Николя Фламелю шестьсот лет. Если он столько прожил, значит, он знает, где и как спрятать свое изобретение. Так почему камень в Хогвартсе?
— Нет места надежнее Хогвартса! И вообще… ты это… не лезь в это дело. Оно касается только Дамблдора и Фламеля. Тебе нельзя об этом знать! — затараторил Хагрид.
— Неужели? — ухмыльнулся Рейстлин, — Видимо, ты не слишком надежный человек, Хагрид, раз разболтал об этом мне. Ты подвел Дамблдора. Скольким еще людям ты мог случайно проболтаться?
Хагрид помрачнел. Заметно было, что он крепко задумался.
— …или неслучайно?
Теперь Хагрид выглядел оскорбленным. Он начал с жаром уверять, что о камне он никому проболтаться не мог.
— … единственно вам ляпнул про Фламеля! Больше никому! Камень в безопасности, вот и забудьте о нем! Он очень хорошо защищен. Сам профессор Дамблдор защиту ставил! И профессора МакГонагалл, Флитвик, Снейп, Стебль и Квиррелл! Никто его не сдюжит украсть, то-то же.
«Если Дамблдор так хорош, как о нем пишут, достаточно было бы его одного…» — рассеянно подумал маг, — «Все деканы и Квиррелл…»
— Квиррелл? — переспросил Рейстлин.
Хагрид кивнул. Какой толк просить помощи молодого учителя, который только первый год преподает защиту от темных сил? Значит… эта ловушка и для него тоже! Рейстлин отхлебнул чай и прокрутил в голове все, что он знал о Квиррелле. От него у мага болел шрам, он пытался убить Рейстлина во время матча, он выглядел тяжело больным, он был в «Дырявом котле» в день ограбления. «Квирреллу нужен философский камень для спасения собственной жизни», — заключил маг, — «Похоже, он умирает от какого-то проклятья, и надеется, что эликсир жизни его спасет».
Весь оставшийся вечер у Хагрида Рон молчал.
— Ты знал про философский камень и мне не сказал, — упрекнул он Рейстлина, когда они вернулись в спальню, — Это не по-дружески! Мог бы и рассказать. Ты знал, что мне было интересно...
— Я и рассказал. Тебе и Хагриду. Что ты прицепился?!
— Ничего, — буркнул Рон и задернул свой полог.
Теперь Рейстлина мучал вопрос: если западня была расставлена на Квиррелла, зачем Дамблдор подбрасывал всё это Гарри Поттеру?
Тянулись недели. Рон почти перестал общаться с Рейстлином, отказался от дуэльных тренировок, и больше времени проводил с Дином и Шеймусом. Зато Гермиона так и норовила обсудить домашние задания и подготовку к экзаменам. По ночам магу снова снились повторяющиеся кошмары, из-за чего он плохо высыпался и постоянно пребывал в дурном расположении духа. Сны были до жути странными и неприятными: то Такхизис заставляла мага есть живых шоколадных лягушек, которые постепенно превращались в Дамблдоров; то дюжина Даламаров избивала Рейстлина посохами в форме фламинго; то полосатые летающие слоны преследовали мага, постепенно затягивая в хоботы все окружающее пространство…
МакГонагалл уговаривала Рейстлина заменить гриффиндорского ловца в следующем матче — беднягу недавно положили в Больницу святого Мунго. Декан была уверена, что Рейстлин потрясающе летает.
— На уроках полета вы показали большие успехи, — уверяла МакГонагалл, — Обычно первокурсникам нельзя играть в квиддич, но мы можем сделать для вас исключение.
— Спасибо, профессор, но не стоит.
Однажды Хагрид рассказал о гибели единорогов в Запретном лесу, намекнув, что за этим стоит Волдеморт. «Прекрасно, только Волдеморта мне не хватало», — нервно размышлял Рейстлин, — «И так многовато: черный маг Снейп, сумасшедший грабитель Квиррелл, интриган Дамблдор… Уж не для того он пытается заинтересовать Гарри Поттера, чтобы тот побежал сражаться со злым колдуном Волдемортом? Звучит, как бред, но все знают Гарри Поттера, как единственного, кто смог остановить Волдеморта. Из этого ребенок мог бы сделать вывод, что у него уникальная сила побеждать Волдеморта и решить, что именно он сможет прикончить Волдеморта и отомстить за смерть родителей… Может, у меня и есть какие-то уникальные силы, но проверять их наличие стычкой с безумным убийцей я не намерен, благодарю покорно!»
Наконец с экзаменами покончено. В дополнение к кошмарам у Рейстлина теперь еще и болел шрам. Маг с нетерпением ждал конца учебного года, чтобы самому отправиться в Больницу святого Мунго. Может, там его исцелят.
Пока что Рейстлин надеялся, что прогулки у озера хоть немного облегчат его состояние. Холмы, поросшие травой, издалека казались тронутым зеленоватой плесенью хлебом с кровавыми проплешинами — скоплениями цветущего вереска. Ивы у берега шелестели влажными листьями, похожими на скользких жирных гусениц. Даже небольшой ветерок с озера не спасал от удущающей жары.
— Привет, Гарри! — окликнул Рейстлина Хагрид.
— Привет.
— Ну как, всё сдал? — добродушно спросил Хагрид, — Теперь-то никакой учебы, только отдыхать! Заходи ко мне на чай. И что-то я давно не видел Рона и Невилла, чего они ко мне не заходят, а? Вы там не поссорились?
— Нет, что ты! — ответил Рейстлин, — Полагаю, они просто не поклонники чаепитий.
Хагрид выглядел слегка раздосадованным.
— Кстати, Хагрид, вы поймали убийцу единорогов? — спросил Рейстлин, понизив голос.
Хагрид развел руками.
— Неа. Разок углядел его издалека, да сбежал он.
— Очень плохо, что поблизости от школы до сих пор бродит опасный убийца. Я немедленно напишу в Министерство магии, и они пришлют людей для поимки преступника, — жестко сказал Рейстлин. Он ожидал, что Хагрид начнет его отговаривать, но тот не стал этого делать.
— Напиши, конечно. Да только профессор Дамблдор уже писал: обещали летом прислать авроров… это мастера по борьбе с темными магами.
Рейстлин смерил Хагрида недоверчивым взглядом.
— Что ж, прямо сейчас и напишу. И буду надеяться, что до лета тут никого не прикончат и ничего не украдут…
— Да не волнуйся так! Как пройти мимо Пушка, знаю только я и Дамблдор. А уж я ни единой душе об этом…
Вдруг Хагрид замолчал на полуслове, словно что-то вспомнив. Рейстлин с интересом ожидал продолжения.
— О, нет! — наконец драматически воскликнул Хагрид.
— Что случилось?! — подыграл Рейстлин.
— Я… я… кажется, я говорил о Пушке с одним человеком… тем самым, у которого я выиграл яйцо с Норбертом… Он спрашивал, за какими еще животными я ухаживал… а я… сказал, что после Пушка дракон совсем не страшен… Ведь ко всякому зверю свой подход нужен: вот Пушку стоит спеть или на флейте сыграть, так он сразу смирный становится и засыпает быстрехонько…
Рейстлин закатил глаза.
— Так, Хагрид. Я немедленно сообщу Дамблдору, а потом напишу в Министерство, — маг развернулся и быстрым шагом последовал в замок.
Вот и горгулья, охранявшая вход в кабинет директора.
— Мне срочно нужно поговорить с профессором Дамблдором! Доложи обо мне, — сказал ей Рейстлин.
Горгулья сморщилась и покачала головой.
— Почему нет? Директор сейчас у себя?
Горгулья снова покачала головой и пошевелила крыльями. Значит ли это, что Дамблдор улетел? Рейстлин хмыкнул и собрался отыскать МакГонагалл. Но это оказалось излишним — она сама шла навстречу из соседнего коридора.
— …профессор Дамблдор? Он только что получил сову из Министерства, и вылетел в Лондон по срочным делам, — сообщила МакГонагалл, — А зачем он вам, мистер Поттер?
— У меня есть сведения, что кто-то хочет украсть философский камень из Запретного коридора.
МакГонагалл картинно уронила книги и в ужасе уставилась на Рейстлина.
— Понятия не имею, как вы узнали о камне, но ему ничего не угрожает. Он надежно защищен. Профессор Дамблдор вернется завтра к вечеру. А вам, Поттер, стоит пойти прогуляться. Сегодня на редкость хорошая погода.
«И верно, летать в такую погоду — сплошное удовольствие», — отметил маг через полчаса, паря в воздухе на невидимой метле, закутавшись в мантию-невидимку, — «Надеюсь, Дамблдор тоже наслаждается полетом, потому что завтра его ожидают неприятные сюрпризы».
Выше. Левее. Пике.
Вот и оно — окно кабинета Дамблдора. Рейстлин огляделся: по озеру шла рябь от легкого ветерка, внизу виднелись крошечные фигурки студентов. Маг достал волшебную палочку и приступил к колдовству. Вскоре заклинания на окне были сняты и невидимый маг, распахнув его, проник в кабинет.
Маг ступил на пол и застыл, избегая шевелиться. Надо оценить обстановку. Сначала — чары определения проклятий. К счастью, никаких проклятий от хождения по кабинету не нашлось, так что маг спокойно начал осматривать окружение.
Больше всего Рейстлина беспокоили странные механизмы на круглых столиках. Они испускали клубы дыма, вращались и жужжали. «Это не защита от воров?» — с опаской подумал маг.
На жердочке рядом с дверью сидела огромная птица с красно-золотым оперением. Маг видел такую на иллюстрации в книге про фантастических тварей. «Так значит, у Дамблдора есть ручной феникс? Мило. Интересно, он выбирал животное под цвет своего факультета?» Феникс с подозрением косился на распахнутое окно.
А у директора Хогвартса объемная библиотека! Книжные полки уходили ввысь, теряясь из вида. Небольшая часть стен, свободная от книжных полок, украшена многочисленными портретами. Изображенные на них люди сладко спали.
Время использовать поисковые чары! Рейстлин сотворил заклинания поиска книг о других мирах, перемещении душ, нейтрализации темных обрядов. Чары искали в книге определенные словосочетания, и если находили, подсвечивали книгу лазурным сиянием. Студентов этим чарам не учили: мадам Пинс была категорически против применения каких-либо чар к библиотечным книгам. Рейстлин вернулся к окну и аккуратно его закрыл. Чары поиска осмотрят все полки еще не скоро, а распахнутое окно в кабинете директора может привлечь ненужное внимание.
Забавно, что ножки у письменного стола в центре комнаты были исполнены в форме когтистых лап грифона. «Зеркало Ацдрес отлично бы вписалось в этот интерьер» — отметил маг.
Чтоб занять время, маг рассматировал портреты. Приятно, что они не могли рассмотреть его в ответ — он не снял мантию-невидимку. Большинство из них принадлежали прошлым директорам и директрисам, но были и портреты известных личностей. Одна за другой загорались лазурным светом книги, через два часа светились ровно семь. Маг взглянул на карманные часы: до ужина остался час. «Чары не успеют прочитать всю библиотеку до ужина… Но я не уйду без всех необходимых книг».
* * *
Рейстлин вернулся в свою спальню с ценным грузом: девять книг из личной библиотеки Дамблдора. Как удачно, что великий волшебник поленился наложить дополнительную защиту на свою библиотку: вероятно, он и предположить не мог, что кто-то посмеет влезть в его кабинет. Как только маг спрятал книги в чемодане, в комнату вошел Рон.
— Ты чего на ужин не пришел? — спросил он.
— Гулял. Погода отличная.
Рон недоверчиво посмотрел на взлохмаченного Рейстлина.
— Ну и видок у тебя! — заключил он и занялся своими делами.
Рейстлин порядочно устал за этот сумасшедший день, поэтому поскорей забрался в кровать и уснул, надеясь не увидеть во сне Такхизис или летающих слонов. Отчасти его желание исполнилось: Такхизис не появилась, но сон снова оказался кошмарным: гигантская сова откусила ему руку. Вздрогнув, маг проснулся. Удивительно, но его руку и наяву клевала сова.
— Кыш!
Сова не хотела убираться. Рейстлин зажег палочку и рассмотрел, что к ноге птицы была привязана записка. Освободившись от ноши, сова выпорхнула в открытое окно.
— Чего еще там? — маг развернул лист пергамента.
На нем красовалась надпись:
«Гарри! Я ушел в Запретный коридор, чтобы остановить Темного лорда. Долго я его не задержу. Нужна твоя помощь! Рон»
Рейстлин уставился на пергамент, силясь понять, происходит ли это на самом деле или он всё еще спит. «Что за идиот! Куда ж ты полез, тупая горстка летучемышиного помета! Всё, покойся с миром, Рон Уизли, ты был настолько безмозглым, что…» — маг прервал мысленную тираду. Что-то неправильное было в записке. Рейстлин еще раз перечитал ее. Почерк Рона, или неотличимый от него. Рейстлин подошел к кровати Рона: мальчика на ней не было. «Он полез в коридор? Или… кто-то хочет, чтобы я так считал?»
Вдруг маг четко понял — Рон не мог этого написать. Но где же Рон? Кажется, Рейстлин знал способ его найти. И если он не ошибся, пришло время узнать один секрет. Рейстлин тихо вышел из комнаты, отыскал дверь в спальню, где жили Фред и Джордж.
— Фред, Джордж! — позвал Рейстлин.
— Че орешь посреди ночи?! Придурок! — отозвался незнакомый мальчик.
— Заткнись! — цыкнул на него Фред.
Близнецы вышли в коридор.
— Что стряслось? — спросил Джордж.
— Да, учти, если ты просто так нас перебудил, пеняй на себя, — сказал Фред, — Мне тако-о-ое снилось, между прочим!
— Рон в опасности, — Рейстлин протянул близнецам записку.
— Мерлинова борода! — выругался Фред, прочитав послание, — Он правда туда полез?
Рейстлин пожал плечами.
— Сейчас узнаем, — Джордж на минуту исчез в комнате и вернулся со старым пергаментом в руках, — Торжесвенно клянусь, что ничего хорошего не замышляю, — Джордж коснулся пергамента палочкой и на нем медленно стали проступать линии, которые вскоре сплелись в карту. Рейстлин узнал третий этаж замка.
— Ищи точку с подписью «Рональд Уизли», — посоветовал Рейстлину Фред, — Эта карта показывает весь замок, так мы быстро найдем его.
Три взгляда впились в пергамент.
— Это Квиррелл! — Джордж ткнул пальцем в точку, приближающуюся к Запретному коридору, — Он-то зачем туда идет?
— Рона здесь нет, посмотрим другие этажи, — Фред перевернул пергамент.
Несколько минут поисков.
— Вот он! — Фред указывал на точку в небольшой комнате четвертого этажа, — Он в чулане для метел! Скорей, бежим туда!
— Надо предупредить МакГонагалл о Квиррелле. И я думаю, записку написал не Рон, — сказал Рейстлин, — Это ловушка для меня.
— Я скажу Перси и догоню вас, — бросил Джордж.
Рейстлин и Фред поспешили за Роном. Они пронеслись мимо спящих портретов на лестнице, мимо безмолвных коридоров. Открыв чулан, они увидели на полу связанного Рона. Он был без сознания. Подоспел запыхавшийся Джордж. Рейстлин направил палочку на Рона.
— Фините! Энервейт, — веревки испарились, Рон открыл глаза.
— Ты как? — хором спросили близнецы.
Рон вытаращил глаза.
— Что за?.. Как я тут оказался? Что произошло? Фред, Джордж, это опять ваши шуточки?..
— Обсудим это в башне, — прервал его Рейстлин.
В гостиной их ждали напуганный Перси и взволнованная Минерва МакГонагалл в клетчатой ночной рубашке.
— Мистер Уизли… — начала она.
— Да?
— Да?
— Да?
— …Рональд, вы в порядке? — МакГонагалл подбежала к Рону, кивнувшему в ответ, и бегло осмотрела его, — Если вам понадобится помощь, позовите мадам Помфри через камин. Перси, вы слышите? Ни в коем случае НЕ ВЫХОДИТЕ ИЗ БАШНИ!
— Профессор МакГонагалл, мы знаем, что Квиррелл пошел в Запретный коридор! — воскликнул Фред, — Он хочет…
— Спасибо, Фред. Главное, сидите в башне и никуда не высовывайтесь! — скомандовала МакГонагалл и стремительно выбежала через портрет Полной Дамы.
Рейстлин и четверо Уизли остались в гостиной.
— Та-а-ак, — протянул Фред, усаживаясь на красно-золотой диван, — Рассказывайте!
— Как ты попал в чулан? — спросил Джордж, — Это ты написал записку?
Рон уставился на протянутый ему лист пергамента.
— Н-нет, я этого не писал! — Рон с ужасом отдернул руку от записки, — А… что Сам-знаешь-кто делает в Запретном коридоре? Ему нужен философский камень? Или это Квиррелл в Запретном коридоре? Я запутался!
— В Запретный коридор только что пошел Квиррелл. Он надеется украсть камень, — пояснил Рейстлин, — Возможно, он служит Волдеморту.
Все Уизли вздрогнули.
— Гарри, я думаю, это Сам-знаешь-кто написал, — сказал Джордж после некоторого молчания, — Чтобы заманить тебя в коридор и убить…
Рейстлин смотрел на пергамент. Если бы эта уловка была делом рук Волдеморта, Рон бы вряд ли остался в живых. Чего стоило действительно отправить его в коридор? Или сразу прикончить и избавиться от трупа? Но автор записки точно не хотел подвергать жизнь Рона опасности.
— Я помню, как после ужина возвращался в башню Гриффиндора… а потом ничего, — медленно сказал Рон, — После этого я помню только, как вы нашли меня в чулане…
— Квиррелл заколдовал тебя, чтоб ты написал записку, а потом стер память, — заключил Фред, — Бьюсь об заклад, так оно и было! Ох, хоть бы МакГонагалл его прокляла, как следует!
* * *
— Добрый вечер, Гарри. Я пригласил тебя, чтобы поговорить о том, что произошло вчера в замке.
Рейстлин снова находился в кабинете директора, однако, теперь с разрешения хозяина. Он с интересом огляделся, притворяясь, что видит всё это в первый раз. Феникса сегодня не было — жердочка пустовала.
— Вчера ночью кто-то похитил Рона и послал мне сову от его имени. Этот кто-то хотел заманить меня в Запретный коридор на третьем этаже. У вас есть идеи, профессор, кто бы это мог быть?
Дамблдор вздохнул.
— Как тяжело иногда постичь мотивы чужих поступков… Очень хорошо, Гарри, что ты не растерялся и помог отыскать Рона. Ты проявил ум, находчивость и разумную осторожность. Твоя мама гордилась бы тобой, — мягко сказал Дамблдор, — К слову, вчера похители не только Рона. Кто-то проник в мой кабинет и украл кое-что очень ценное. У тебя есть идеи, Гарри, кто бы это мог быть?
— Не знаю, — поспешно ответил Рейстлин, — А что у вас пропало?
— Феникс, — спокойно сказал Дамблдор.
Рейстлин опешил. Кто мог украсть феникса? Или Дамблдор лжет?
— Ты удивлен, — отметил Дамблдор, — Может быть, ты ожидал услышать что-то другое? Например, что украли редкую книгу о черной магии, которую я изъял из библиотеки, чтобы она не попала в руки юных неискушенных волшебников, и они не совершили ужасные ошибки?
Рейстлна бросило в жар. Дамблдор знал. «Я буду всё отрицать, пока он не скажет прямо о своих обвинениях». Дамблдор неотрывно следил за ним пронзительным взглядом голубых глаз.
— Ах, Гарри, я ведь совсем забыл предложить тебе что-нибудь выпить, — внезапно сказал он, — Чай или лимонад?
— Чай.
Хорошо, что маг выпил Универсальный антидот. Дамблдор взмахнул палочкой, и из воздуха тут же появилось угощение. Здесь были шоколадные лягушки, тыквенное печенье, сахарные перья и бобы Берти-Боттс. Фарфоровый чайник налил Рейстлину чаю.
— Так, на чем я остановился? Ах, да. Эта книга очень опасна. Черная магия всегда причиняет вред не только тем, против кого она направлена, но и тому, кто ее применяет. Я бы сказал, ему она причиняет даже больший вред. Она разъедает душу и превращает этого человека в нечто ужасное и отвратительное. Волдеморт покалечил свою душу при помощи черной магии, и к чему это его привело? Весь прошлый год он провел на затылке бедного профессора Квиррелла, в чем мне довелось вчера убедиться!
— Оу… — сказал Рейстлин. «Хорошо, что я не видел столь впечатляющего зрелища, а то, того и гляди, оно бы пополнило мою коллекцию кошмаров…»
Дамблдор наслаждался произведенным впечатлением.
— Об этом я и хотел с тобой побеседовать, Гарри. Поверь, ни один разумный человек не станет прибегать к темной магии, ведь ее последствия всегда пагубны для колдующего. Это чистое самоубийство.
— Понятно, профессор. А ведь это Квиррелл пытался похитить камень? — Рейстлин решил сменить тему, — Ничего у него не вышло, верно?
— Конечно, не вышло, — улыбнулся Дамблдор, — Я спрятал камень так, что человек с корыстными помыслами не смог бы его взять. Я вернулся в замок и застал Квиррелла и обитателя его затылка бьющимися над моей загадкой…
— Они схвачены, я надеюсь? — перебил Рейстлин.
— Не совсем: Волдеморт сбежал, покинув тело Квиррелла, последний же сейчас находится в Больнице святого Мунго в очень тяжелом состоянии. Волдеморт бросил его умирать — ведь он безжалостен не только к врагам, но и к союзникам.
Рейстлин нервно отхлебнул чаю и откусил голову шоколадной лягушке.
— Когда-то, много лет назад, Волдеморт учился в этой школе, — продолжал Дамблдор, — Я помню его ребенком. Тогда его звали Том Риддл. Немногие сейчас это помнят, весь мир узнал его под псевдонимом «Волдеморт», который он себе взял. К сожалению, Том посчитал, что темная магия даст ему то, о чем он мечтал.
Дамблдор остановился. Он взял сахарное перо и задумчиво стал задумчиво помешивать им в своей чашке. Перо таяло, словно снег в теплой комнате.
— Он не понимал, что темная магия всегда дает только мишуру, жалкую иллюзию желаемого, взамен же отбирает самое важное и дорогое. Это всегда обман. Но испокон веков находились наивные и не слишком умные волшебники, которые соблазнялись легким путем достичь своей мечты.
Дамблдор сделал глоток чаю. Рейстлин молчал, обдумывая слова великого волшебника.
Вдруг посреди комнаты вспыхнул ослепительный столб пламени. Рейстлин шарахнулся в сторону.
— Фокс*(1)! — радостно воскликнул Дамблдор и бросился к огню.
Когда дым рассеялся, Рейстлин увидел феникса сидящим на плече Дамблдора. «А он силен, держать такую крупную пташку».
— Вот ты где! Я уж думал и тебя украли, — проговорил Дамблдор, хитро улыбаясь, — Гарри, это Фокс, феникс. Удивительная птица, не так ли?
— Да, ей удалось меня удивить, — хмуро отозвался Рейстлин.
— Прости, он не хотел тебя напугать, — извиняющимся тоном сказал Дамблдор, погладил птицу, и она перепорхнула на свою жердочку. Дамблдор удалился вглубь кабинета и вскоре вернулся со свертком в руках, — Незадолго до смерти твой отец оставил эту вещь мне, пришла пора вернуть ее тебе.
Рейстлин с опаской взял сверток.
— Это мантия-невидимка, — объяснил Дамблдор, — Примерь, если хочешь.
— Спасибо. Пожалуй, примерю ее позже, — натянуто улыбнулся маг.
— Что ж, Гарри. Это всё, о чем я хотел с тобой побеседовать. Если у тебя есть какие-то вопросы, можешь их задать.
— Вы и дальше собираетесь хранить философский камень в школе?
— Нет, в Хогвартсе он больше не появится. Пушок вернется на родину, а коридор на третьем этаже перестанет быть Запретным, — ответил Дамблдор.
— Тогда доброй ночи, профессор.
— Доброй ночи, Гарри.
Рейстлин подхватил сверток и поскорее убрался из кабинета, не веря до конца, что всё обошлось. Странный человек Дамблдор. Кажется, он понял, кто украл книги, но всё же отпустил Рейстлина. И дал ему мантию-невидимку. «Ее надо проверить на посторонние заклинания», — отметил маг, — «Вдруг он хочет так за мной следить».
Странный человек Дамблдор. Он словно плел вокруг Рейстлина паутину интриг, но всё же Рейстлин счел, что если выбирать между Дамблдором и Волдемортом, он выберет для сотрудничества меньшее из двух зол — Дамблдора. Интриги несколько приятней, чем пущенные в лоб смертельные проклятья.
1) Имя феникса "Fawkes" совпадает с фамилией Гая Фокса
Кроликец в горшке умиротворенно жевал состриженную с газона Дурслей траву: перед летними каникулами Рейстлин выпросил у профессора Стебль лишний саженец. Ко дню рождения Гарри Поттера кроликец поспеет, и из него получится неплохое рагу. Рядом на столе примостился фотоальбом в кожаном переплете: подарок Хагрида. На большинстве колдофото красовалась пара из миловидной рыжей девушки и парня в круглых очках. Девушка напомнила магу Тику. Парень походил на Гарри Поттера, впрочем, это сходство оставалось лишь в чертах лица и худощавой фигуре, передавшихся сыну. Что касается общего впечатления, вряд ли теперь случайный прохожий, скользнув мимолетным взглядом, мог бы посчитать этих двоих похожими. Тому виной длинные волосы, что Рейстлин по привычке отпустил (это повергло Петунию в суеверный ужас), да и очки у него сейчас не круглые, а прямоугольные.
— Что у тебя на голове? — завизжал Дадли при встрече, — Ты похож на девчонку!
— Я похож на волшебника, — ухмыльнулся Рейстлин.
Петуния громко охнула, Дадли затрясся, а Вернон приобрел оттенок спелого помидора.
— Никаких слов на букву «В» в моем доме! — взорвался Вернон, когда они сели в машину, — Ты сейчас же нормально подстрижешься, а все твои волшебные штучки я запру в чулане. И не смей выпускать свою сову, чтоб писать своим уродским друзьям…
— Неужели? Вы считаете, без совы мои друзья не узнают, что вы со мной плохо обращаетесь?
Через мгновение в руке Рейстлина появился сложенный лист пергамента. Петуния взвизгнула, словно увидела крысу. Рейстлин невозмутимо развернул записку и прочитал:
— «Дорогой Гарри! Передай глупому маглу Вернону Дурслю, что если он еще раз начнет диктовать, что тебе делать, я запеку его в праздничном пироге и съем. Хагрид»
— Это что?! УГРОЗА?! — заорал Вернон так громко, что проходившие мимо люди обернулись, — Да вы там все сумасшедшие уроды!
— Надо спросить у самого Хагрида, что он имеет в виду, — пожал плечами Рейстлин и передал записку Вернону, — Возможно, это метафора. Но я не уверен.
Вернон перечитал записку и швырнул ее обратно Рейстлину.
— Вы знаете, в Хогвартсе нам рассказали, что с теми, кто пугает и раздражает молодых волшебников, может абсолютно случайно произойти несчастный случай, — Дурсли застыли в ужасе, — А с теми, кто молодым волшебникам помогает, скажем, дает много карманных денег, происходят только хорошие вещи. Растет прибыль в фирме, например.
— Дома поговорим, — процедил Вернон и повернул ключ зажигания.
С тех пор Дурсли вели себя хорошо. На всякий случай Рейстлин заготовил еще несколько «писем от Хагрида» и других фокусов, чтоб эффектно запугивать Дурслей, если они опять распоясаются, но пока что эти трюки не пригодились. Карманных денег, однако, ему не дали.
В настоящий момент Рейстлин составлял список планов на лето.
В первую очередь он должен тщательно изучить книги из библиотеки Дамблдора. Затем посетить Больницу святого Мунго и проверить шрам. Кроме того, нужно было понять, нет ли на мантии-невидимке, что отдал ему Дамблдор, следящих или каких-либо других чар. Сделав запись на пергаменте, маг задумался. Он вспомнил, как на пути из Хогвартса Рон неловко пригласил его в гости. Казалось, мальчик сделал это из чувства благодарности за свое спасение.
— …Ну, что скажешь?
— А у вас дома есть библиотека? — спросил Рейстлин.
— Не назвал бы прям «библиотекой», но у мамы есть куча книг. Например, «Зачаруй себе сыр»! Или… хм, я их не особо читал. Что-то про обезгномливание сада…
— Обезгномливание?! Хочешь сказать, это от слова «гномы»?
Рон непонимающе уставился на Рейстлина.
— Конечно. От чего еще-то? Они у нас весь сад заполонили. Мы уже все способы от домашних вредителей испробовали…
Рейстлин хихикнул.
— …У папы есть книги по работе, — продолжил Рон, не поняв причины хихиканья, — Наверно, что-то про маглов. Папа работает в министерстве, в отделе противозаконного использования изобретений маглов.
— Интересно.
— На самом деле не особо, — скривился Рон, — Целыми днями убирать последствия взбесившихся магловских штук… скукотища.
— Магловские вещи могут взбеситься?
— Не сами по себе, знамо дело. Это если волшебник или волшебница заколдовали для себя какую-то магловскую вещь, а потом она опять к маглам попала. Недавно вот одна волшебница экспериментировала с магловской видеокамерой — у них же кино вроде наших колдофото — кончилось тем, что ее изображение вылезало из тепловизора с жуткими завываниями и начинало жевать шторы! Пришлось стирать память 10 маглам!
Рейстлин ухмыльнулся, вспоминая этот разговор. Тогда он не стал ничего обещать Рону, но решил, что, возможно, заглянет к нему в конце лета. В конце концов, посмотреть на быт местных волшебников было бы довольно любопытно.
— ПОТТЕР! — донесся до него крик Вернона.
«Чего ему взбрело в голову», — маг недовольно отложил пергамент и отправился на звук.
— Значит так, Поттер, — начал дядюшка тоном, не терпящим возражений, — Через две недели приезжает тетушка Мардж, а в конце месяца я планирую провернуть самую крупную сделку в моей жизни! И Я СОВЕРШЕННО НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ВСЁ МНЕ ИСПОРТИЛ!
Рейстлин промолчал. Тем временем, лицо Вернона приобрело рубиновый оттенок.
— Мардж ничего не знает о твоей ненормальности. Мы сказали ей, что ты учишься в школе святого Брутуса для трудных детей с криминальными наклонностями!
— О! Так вы хотите, чтоб я показал тетушке свои криминальные наклонности? — весело спросил Рейстлин.
— НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ! — гаркнул Вернон, — Ты будешь вести себя вежливо и прилично! Без глупостей и этих твоих странных штучек!
— Боюсь, если я буду вести себя вежливо, тетушка не поверит, что у меня криминальные наклонности. Она точно решит, что вы от нее что-то скрываете.
Эти слова обескуражили Вернона.
— …Вряд ли она обрадуется, если поймет, что вы ее обманываете. Вы ведь не хотите испортить с ней отношения? — продолжал Рейстлин, — Но не беспокойтесь, у меня есть отличное решение. Я уеду в Лондон на две недели, чтобы не мешать вам со сделкой и тетушкой Мардж.
— В Лондон? — растерянно спросил Вернон, — Вот еще! У меня нет денег, чтоб ты разъезжал по стране. Никакого Лондона. Ты будешь вести себя нормально, и всё тут.
— Денег понадобится не больше, чем вы потратите на меня, если я буду жить это время здесь. А может, и меньше. Кто знает, вдруг мои криминальные наклонности что-то сломают… Ремонт нынче дорогой.
Вернон побледнел.
— Ладно, — после долгой паузы сказал он, — Езжай в свой Лондон.
* * *
«Больница святого Мунго должна быть где-то здесь». Рейстлин озирался по сторонам, ища витрины с манекенами. Хагрид, у которого маг узнал адрес, описал, как попасть внутрь: надо было поговорить с одним из манекенов в витрине закрытого на ремонт магловского магазина одежды. Правда, название магазина Хагрид забыл.
— Вы не поможете мне попасть в больницу? — спросил Рейстлин у манекена в ближайшей витрине. Манекен не проявил признаков жизни. «Уже четвертый магазин по этой улице», — раздосадовано подумал Рейстлин, — «Хорошо хоть на улице никого, а то бы мне уже помогли попасть в больницу для душевнобольных».
— Вы не поможете мне попасть в больницу?
На этот раз облупленный манекен, к которому обратился Рейстлин, среагировал пригласительным жестом. Маг подошел вплотную к витрине и дотронулся до нее. Рука прошла сквозь стекло, как сквозь воду. Через секунду Рейстлин оказался в холле Больницы святого Мунго.
«Так-так... Травмы от рукотворных предметов, ранения от живых существ… вирусы… отравления… Недуги от заклятий — 5 этаж. Мне сюда».
Поднявшись по ветхой лестнице, обрамленной портретами всевозможных целителей, Рейстлин оказался в коридоре пятого этажа. Вскоре он отыскал дверь с табличкой: «Прием проклятых. Дежурный целитель — Цирцея Кукумац».
Внутри сидела черноволосая женщина со светло-оливковой кожей, рядом на столе пузырился бокал с зеленой жидкостью, а зеркало, стоявшее там же, бодро рассказывало про модные фасоны мантий. Целительница заметила посетителя.
— Вы проклятый? На вид не слишком, — ворчливо сказала она, — У меня перерыв. Подождите снаружи!
— Я Гарри Поттер, — сказал Рейстлин и продемонстрировал шрам, отведя назад густую челку.
— ГАРРИ ПОТТЕР! КАКАЯ ЧЕСТЬ! — воскликнула целительница, резко сменив тон, — Конечно, походите! Что вас беспокоит? Вас кто-то проклял? Как насчет стандартного осмотра на проклятья?
— Вы знаете, кто меня проклял. Меня беспокоит этот шрам.
На лице целительницы отразился ужас.
— Но… Темная магия часто оставляет неизгладимые следы. Я боюсь, мистер Поттер, ваш шрам никак нельзя убрать…
— Я не хочу его убрать, — фыркнул Рейстлин, — Я хочу понять, что с ним. В этом году он несколько раз сильно болел. Это опасно?
— Никто прежде… никто не выживал после смертельного проклятья. Ваш случай уникальный… — растерянно пробормотала целительница, — Но… давайте я осмотрю вас. Там видно будет, сможем ли мы чем-либо помочь… Раздевайтесь.
— Совсем?
— Да. И ложитесь на кушетку, — сказала целительница.
Рейстлин повиновался. Как только он лег, сверху на многочисленных нитях спустились глаза. Их было больше сотни, каждый висел на отдельной нитке, исчезающей в потолке. Один из глаз подмигнул Рейстлину.
— Вам удобно? — целительница подошла к столику, на котором располагался огромный хрустальный шар.
— Нормально.
Целительница прикоснулась к шару волшебной палочкой и в нем замелькали узоры. Глаза на ниточках плавно кружили над Рейстлином, изредка моргая.
Через некоторое время нити с глазами втянулись в потолок. Им на смену спустились новые — с ушами. Их было еще больше. В отличие от глаз, уши не стали зависать над Рейстлином, а прижались к телу. Маг почувствовал себя неловко. Быть облепленным множеством ушей — это уж слишком!
— Дышите глубже.
От ушей было щекотно. Целительница продолжала колдовать с хрустальным шаром.
— Можно одеваться, — наконец произнесла она, и уши спрятались в потолке, — Что ж, известных проклятий, угрожающих жизни и здоровью, на вас нет. Теперь надо осмотреть шрам.
Рейстлин краем глаза заметил, как целительница достала из ящика стола нечто, похожее на стеклянную вазу, и несколько пузырьков с жидкостями. Она наполнила вазу водой при помощи палочки и принялась добавлять в нее содержимое пузырьков. Покончив с этим, целительница прикоснулась к вазе палочкой, а затем подошла к Рейстлину и коснулась палочкой его шрама. Маг с любопытством наблюдал, как в вазе начал разрастаться черный кристалл с белыми вкраплениями. «Похоже на другой способ делать магические отпечатки» — отметил маг.
— Никогда такого не видела, — растерянно сказала целительница, осмотрев выросший кристалл, — Пока ясно только, что на шраме следы темной магии и защитного обряда.
— Можно ли узнать конкретней?
Целительница поставила вазу с кристаллом на полку вдоль стены, сделала какие-то записи на пергаменте и положила его туда же.
— Целитель Денеб Гринграсс специалист по редким проклятьям. Календула Кранц занимается защитными обрядами. Я передам им кристалл для изучения. Если они что-нибудь выяснят, мы отправим вам сову. Сейчас шрам не болит?
— Нет.
— Прекрасно! Но на всякий случай я выпишу вам парочку зелий от острой головной боли, их можно приобрести на 6 этаже в больничной лавке. Хорошего вам дня, мистер Поттер!
В дверях с Рейстлином столкнулся парень с фиолетовой кожей.
— Отравления тентакулой лечат этажом ниже! — послышался недовольный голос целительницы.
Купив необходимые зелья, Рейстлин спустился на нулевой этаж. Оставалось еще кое-что.
— Подскажите, где я могу найти мистера Квиррелла? Я хочу его навестить, — обратился маг к недовольного вида ведьме, сидящей за столом с табличкой «Справки».
— Квиррелл? Ты что ли родственник его? — с подозрением спросила ведьма, — В любом случае, к нему нельзя.
— Почему? Как он себя чувствует?
— Он не приходил в сознание, — сказала ведьма, — Следующий! А ты не задерживай очередь!
«Да уж, никакого толка сейчас к нему идти», — констатировал маг.
Прочитав книги Дамблдора от корки до корки, Рейстлин не нашел ни единого упоминания о перемещении душ между мирами. Кое-что о перемещении душ там, впрочем, было: относящиеся к темной магии обряды и манипуляции. Оказывается, для того, чтобы не умереть вместе со своим физическим телом, древний волшебник Герпий Злостный придумал заключать кусок души в материальный предмет — крестраж. Чтобы отколоть кусок души необходимо совершить злодейство. Герпий Злостный создал свой крестраж, вероятно, убив несколько невинный людей. Маг, имеющий крестраж, не погибает при смерти своего тела и может существовать в виде бестелесного духа до тех пор, пока его слуга не восстановит его тело при помощи некого обряда «Кость, плоть и кровь». Всё это Рейстлин почерпнул из ветхого тома «Тайны наитемнейшего искусства». Были там и подробные инструкции по созданию крестража и проведению обряда воссоздания тела. Согласно «Тайнам наитемнейшей магии» бесплотный дух мог также вселяться в чужие тела, однако, это быстро приводило к их гибели. «Занятно. Уж не создал ли Волдеморт крестраж? Это объяснило бы его существование отдельно от тела… если, конечно, он действительно был на затылке Квиррелла».
Небольшой магазинчик зачарованных вещей располагался в не самой оживленной части Косого переулка. Здесь были мантии-невидимки, шляпы-невидимки, плащи с защитными чарами, путеводные перья и множество других полезных предметов. Его владелец, толстый усатый волшебник, продал Рейстлину ту самую мантию-невидимку, которой он исправно пользовался по сей день. Теперь же пришло время показать ему мантию, полученную от Дамблдора. Какие заклятья она скрывает?
Как только Рейстлин извлек мантию-невидимку, глаза торговца жадно заблестели.
— Неплохая вещица. Куплю за 26 галлеонов. По рукам?
— Помнится, я покупал у вас мантию-невидимку за 29 галлеонов, — прищурился Рейстлин.
— Так ведь новую! В идеальном состоянии! — поспешно сказал торговец, — А этой уже много лет. Старье, одним словом. Вряд ли ее кто еще купит. Я предлагаю лучшую цену! Больше 26 галлеонов никто в Косом переулке за нее не даст.
— Неужели? — саркастически сказал маг, — Мне стоит это проверить?
— 26 галлеонов за такую мантию?! — вмешалась одна из посетительниц магазинчика, хорошенькая колдунья с короткими салатовыми волосами, — Да она стоит в пять раз дороже!
— Не лезьте не в свое дело, мисс, вы ничего в этом не смыслите, — нахмурившись, отчеканил торговец, — Смотрите свои шляпы!
Рейстлин вдруг замер, увидев, как волосы колдуньи покраснели.
— Обойдусь без ваших шляп, — гневно сказала колдунья с ярко-красными волосами, запихнув одну из шляп-невидимок на полку, отчего соседние шляпы посыпались на пол, — Не советую тебе ее продавать, — бросила она Рейстлину, направившись к выходу.
«Невербальная магия? Но бармен Том говорил, что ее могут выучить только взрослые волшебники, а этой на вид лет шестнадцать…»
— Эй! Спасибо, что предупредила насчет мантии, — Рейстлин нагнал девушку на улице.
— Не за что, — улыбнулась колдунья, а ее волосы приобрели розоватый оттенок.
«Ей заняться нечем? Тратит магию впустую…»
— Дурацкий магазин. Ни одной приличной шляпы-невидимки, — сказала колдунья.
— Так ты разбираешься в этих невидимках? Какие на них заклинания и всё такое?
— Немного. Твоя мантия очень хорошая, таких сейчас не делают. Сейчас все повадились зачаровывать мантии так, чтобы через пару лет заклинания спадали, и их надо было обновлять. За отдельную плату, ясное дело.
— Хитро. Кстати, я Гарри.
— Тонкс. И с шляпами-невидимками то же самое… А еще когда на них заклинания ослабевают, можно стать наполовину невидимым. Представляешь?
— Полупрозрачным?
Тонкс весело покачала головой.
— Неужели в дырочку?
— Неа, — рассмеялась Тонкс, — Сверху до пояса невидимый, а остальное видимое. Заклинание до ног не дотягивает, вот и выходит Мерлин знает что. А если совсем ослабеет, невидимой будет одна голова.
Теперь и Рейстлин рассмеялся.
— Мама! Там Гарри Поттер!
«Проклятье!» Одна из девчонок на улице, кажется, из Хаффлпаффа, показывала на Рейстлина. Прохожие начали останавливаться.
— Я читал про него все книги! У него сегодня день рождения! — закричал какой-то ребенок.
— Гарри Поттер? Где Гарри Поттер? — послышалось со всех сторон.
— Так ты Гарри Поттер? — спросила Тонкс.
— Верно, — вздохнул Рейстлин, — И из-за этого на меня опять все глазеют.
— Тогда бежим!
Тонкс подмигнула и рванула в ближайший переулок. Рейстлин бросился за ней.
— Гарри Поттер, ты куда?! — донесся до беглецов отдаленный крик и топот множества ног.
Несколько минут погони по извилистому переулку и беглецы уперлись в тупик. Тонкс растерянно оглядывалась по сторонам.
— Вот ведь! Я не знала, что тут нет прохода…
— «Отличный» план, — зло сказал маг.
— Они не отстали?
Рейстлин не ответил, он быстро разворачивал мантию-невидимку. Через пару мгновений из-за угла показалась стайка мальчишек лет девяти.
— Тут никого нет! Тупик, — удивился светловолосый мальчик, — А где же Гарри Поттер?
— Он аппарировал, — важно заключил его приятель в порванной на коленке мантии.
— Ты дурак? Аппарируют только взрослые!
— Сам ты дурак. Это же Гарри Поттер! Он победил Сам-знаешь-кого, значит, и аппарировать тоже может.
Мальчики поплелись обратно. Выждав некоторое время, Рейстлин и Тонкс сняли мантию.
— Не любишь ты поклонников, — усмехнулась Тонкс.
Теперь Рейстлин рассмотрел ее внимательней. У Тонкс был острый подбородок, бледная кожа, темные брови и карие глаза с пушистыми розовыми ресницами. Казалось, что ресницы сменили цвет вслед за волосами.
— У тебя красивые волосы.
— Ага. А как мне лучше — с розовыми или салатовыми?
Рейстлин задумался. Тонкс с любопытством смотрела на него. Неожиданно черты ее лица начали меняться, а волосы темнеть и удлиняться. Скоро в переулке стояли два Гарри Поттера, только один из них был заметно выше, а второй сильно удивлен. Затем высокий Гарри Поттер передразнил выражение низкого.
— Впечатляет! — воскликнул Рейстлин, — Как ты это сделала? И без палочки…
— Я метаморфомаг. Могу менять внешность по желанию. Это редкая врожденная способность.
— Это потрясающе! А рост нельзя изменить?
— Вообще-то можно, но я не хочу сейчас показывать. На полное перевоплощение уйдет много сил, — объяснила Тонкс.
«Да она просто сокровище! Союзник с такой способностью будет очень полезен».
— Точная копия, — низкий Гарри Поттер восторженно рассматривал высокого, затем отбросил его челку с лица, — Только без шрама.
— Конечно, без шрама. Я ведь его не видела, — обиженно сказала Тонкс.
Рейстлин рассмеялся. Поистине, это был самый оригинальный способ попросить Гарри Поттера показать шрам.
Еще вчера Рейстлин собирался съесть жаркое из кроликца в гордом одиночестве и оставшийся вечер читать книги, но теперь планы пришлось пересмотреть.
— Почему ты отмечаешь день рождения в «Дырявом котле», а не дома? — спросила Тонкс, заходя в комнату № 13, где маг остановился и в это посещение Лондона.
— Я живу тут уже пару недель. Мы с родственниками не слишком ладим. Ты садись, — Рейстлин улыбнулся и указал на один из дубовых стульев у стола, — Сейчас накрою на стол.
Тонкс прошла через комнату и случайно смахнула стоящую на каминной полке вазу.
— Ой, прости! Я такая неловкая… Репаро!
— Да ничего.
Тонкс водрузила вазу обратно. Помешкав немного, колдунья взмахнула волшебной палочкой, и в вазе появился букет чертополоха. Его торчащие вверх лепестки походили на прическу самой Тонкс.
— …нехорошо, что я без подарка. Сколько тебе исполнилось?
Рейстлин на мгновение задумался.
— Двенадцать. В этом году иду на второй курс Хогвартса.
Рейстлин аккуратно вытащил из камина горшок жаркого.
— Вкусно пахнет! — воскликнула Тонкс, — А мне девятнадцать, осенью хочу сдать экзамены на курсы подготовки авроров.
— Хочешь сражаться с темными магами? — ухмыльнулся Рейстлин, переворачивая кочергой горячие угли в камине и извлекая из них запеченные клубни кроликца.
— Ага. В прошлом году я уже пробовала поступить, но не вышло… Слушай, тебе помочь с этими клубнями?
Послышался стук в дверь.
— О, похоже, это твои друзья! — Тонкс явно не могла предположить, что Гарри Поттер собирался праздновать в одиночестве.
«Кого еще принесло?»
За дверью стоял бармен Том с большим подносом.
— Добрый вечер, мистер Поттер! Позвольте вас поздравить от лица нашего заведения: это именинный торт и бутылка лучшего сливочного пива! — подобострастно сказал бармен.
— Спасибо, — Рейстлин посторонился, пропуская Тома внутрь, и тот поставил на стол бутылку сливочного пива и огромный торт со взбитыми сливками и 12 свечками, на котором красовалась надпись засахаренными лепестками фиалок «С днем рождения, Гарри Поттер!»
— Еще вам пришла посылка магловской почтой от мистера и миссис Дурслей, — сообщил Том, передавая крошечный сверток, — Еще раз с днем рождения!
Рейстлин горячо поблагодарил Тома и поскорее выпроводил из комнаты. Затем маг развернул сверток. Внутри оказалась старая деревянная расческа с поломанными зубцами и записка: «Это твой подарок на день рождения. Дядя Вернон и тетя Петуния».
— Как трогательно, — саркастически сказал Рейстлин и швырнул расческу в камин, — Дядя и тетя на этот раз исключительно щедры.
— Только не говори, что это был их подарок. Это же хлам.
Рейстлин показал Тонкс вложенную записку.
— Ну и кошмар… — протянула Тонкс.
— Давай уже есть, — маг откупорил бутылку сливочного пива и наполнил два стакана, — Мои родственники полные придурки, незачем тратить время на разговоры о них. Лучше расскажи о себе.
— Разве мы не подождем остальных гостей? — растерянно спросила Тонкс.
— Боюсь, больше никого не будет. Друзья не ответили на мои письма, так что, видимо, они не придут.
— Ох… Не расстраивайся. Должно быть, они не смогли написать по важным причинам.
— Не сомневаюсь, — ухмыльнулся Рейстлин, — Тонкс, ты говорила про курсы авроров. Это так интересно. Расскажи еще!
— Ну ладно. Чтобы попасть в авроры, нужно пройти сложные экзамены. Кроме этого, надо чтобы у тебя были проходные баллы по экзаменам в Хогвартсе: СОВам и ТРИТОНам…
Свежеотрезанная половинка клубня выскочила из тарелки Тонкс и шлепнулась прямо в центр торта. Тонкс слегка покраснела.
Тут в дверь снова постучали.
— Может, гости всё же пришли? — предположила Тонкс, вытащив клубень из торта взмахом палочки.
— Посмотрю, кто там.
Рейстлин нехотя поплелся открывать. В коридоре оказался домашний эльф.
— Гарри Поттер! Добби так мечтал познакомиться с Гарри Поттером! — экзальтированно пропищал эльф.
Маг подавил желание немедленно захлопнуть дверь. Эльф вытаращил огромные зеленые глаза и уставился на Рейстлина. Странное поведение для эльфа. Обычно они так не наглели.
— Это такая честь для меня, сэр… я так мечтал познакомиться с вами, сэр!
— Ты кто?
— Я Добби, сэр…
— Добби! Гарри Поттер так мечтал познакомиться с Добби! Это такая честь для меня!
Добби выпучил глаза еще сильнее.
— Чтож, приятно было познакомиться. А теперь убирайся, — Рейстлин закрыл дверь перед носом Добби, но как только маг сделал несколько шагов к столу, послышался хлопок.
Посреди комнаты № 13 возник Добби.
— Привет, — сказала Тонкс.
— Добрый вечер, мэм! Добби просит прощения у Гарри Поттера, но Добби не может убраться, ведь Добби пришел по важному делу. Это так сложно! Добби не знает, с чего начать… Добби хотел поговорить с Гарри Поттером наедине…
Тонкс вопросительно посмотрела на Рейстлина, но тот проигнорировал желание эльфа.
— Начни с того, кто тебя послал. Кому ты служишь?
Добби затрясся.
— Добби никто не посылал, сэр. Я пришел по собственной воле. Но я не мог не придти! Я должен предупредить Гарри Поттера! Хозяева не знают, что Добби здесь. Мне придется себя наказать!
Эльф бросился к камину и сунул руки в горячие угли.
— О Мерлин! — Тонкс подскочила к визжащему от боли эльфу и с трудом оттащила его от камина, — Агуаменти!
Струя воды из кончика палочки Тонкс полилась на обожженные руки Добби.
— Добби плохой эльф! Добби плохой! — визжал эльф.
— Его хозяева какие-нибудь изверги из старых «чистокровных» родов, — сказала Тонкс.
Рейстлин подошел к шкафу и вернулся к столу, держа на виду еще один стакан.
— Вроде Малфоев? — спросил маг. Добби заметно дернулся при звуках этой фамилии.
— Ага, — Тонкс всё еще поливала эльфа из палочки.
— Добби, выпей-ка сливочного пива, — Рейстлин протянул эльфу наполненный стакан.
Эльф подпрыгнул от восторга.
— Гарри Поттер очень добр! Еще ни один волшебник не угощал меня сливочным пивом! Благодарю вас, сэр! — Добби отхлебнул пива и довольно взмахнул ушами, похожими на крылья летучей мыши, после чего взгляд его слегка расфокусировался, — Гарри Поттер щедр и великодушен! Добби пришел, чтобы защитить Гарри Поттера. Предупредить об опасности. И пусть потом придется прищемить уши печной дверцей… Гарри Поттер не должен возвращаться в «Хогвартс»!
Повисла тишина.
— Вот как? — наконец сказал маг, — Кто-то из обитателей замка собирается меня убить?
— Страшные вещи будут твориться в Хогвартсе в этом году, — прошептал Добби, — Это заговор! Добби знает о нем уже несколько месяцев. Гарри Поттер не должен подвергать себя опасности! Он всем очень нужен, сэр!
— Кто за этим стоит?
— Не могу сказать! — Добби вскочил и начал биться головой об край стола, — Плохой Добби! Мерзкий Добби!
Тонкс снова бросилась оттаскивать эльфа.
— Добби, ты можешь написать, кто за этим стоит? — спросил Рейстлин, — И прекрати биться головой об стол, это раздражает.
Эльф отрицательно затряс головой.
— Хорошо. А нарисовать?
— Нарисовать?! — Добби выглядел ошарашенным, — Добби не знает… Хозяева не приказывали насчет рисования, сэр… Добби иногда рисует в свободное время, хотя его почти нет и моя жизнь просто ужасна! Однажды Добби нарисовал портрет Гарри Поттера углем из камина на старой простыне, которую хозяева велели выкинуть… Но хозяева ничего не знают! Не знают, что Добби может рисовать… Добби считает, что может нарисовать заговор! — просиял эльф.
Вскоре усилиями Добби на пергаменте возник «рисунок заговора». Выглядел он весьма странно: из черной книги выползал толстый червяк. Рейстлин невольно вспомнил ужасного червя Катирпелиуса.
— Видимо, это заговор флоббер-червя-убийцы, — криво ухмыльнулся маг.
— Добби не может сказать! Это очень-очень страшный заговор, и Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс! Пообещайте, что не вернетесь в Хогвартс! Вы не можете подвергать себя такой опасности.
— Хорошо, я не поеду в Хогвартс, — сказал Рейстлин.
— О! Гарри Поттер самый разумный и добрый волшебник!
Добби с хлопком исчез.
— Ты правда не поедешь в Хогвартс? — Тонкс вскинула брови.
Рейстлин фыркнул и принялся резать торт.
— Надо что-то сделать с этим заговором… — нервно сказала Тонкс, — и этот Добби…
— Бедняга, — с жалостью произнес Рейстлин, — Хозяева над ним издеваются… Если бы я знал заклинание, которое заставляет другого человека делать по-моему, я бы сделал так, чтобы хозяева его освободили… Будешь сливочное пиво?
Тонкс хитро прищурилась.
— А мне ты тоже Морочащую микстуру*(1) подлил?
— Ты заметила?
— У Добби. Так что?
— Раз ты так хороша в зельях, определи сама, — Рейстлин пододвинул Тонкс стакан.
Тонкс осторожно понюхала напиток, затем посмотрела на просвет.
— Не подлил, — констатировала она и отхлебнула сливочного пива.
Рейстлин снял с куска торта засахаренную фиалку. Морочащую микстуру изучали на третьем курсе Хогвартса, маг уже сейчас мог сносно ее изготовить. Это зелье применялось для того, чтобы кратковременно заморочить голову. Подходящая вещь для угощения сумасшедших домашних эльфов.
— На самом деле есть такое заклинание, — задумчиво сказала Тонкс.
— Ты его знаешь?
— Ага. Можно было бы заставить хозяев Добби дать ему одежду (так дают эльфам вольную). Но какой в этом толк, если мы даже не знаем, кто его хозяева?
— Ты ведь будущий аврор. Неужели для тебя это непосильная задача? Так что это за заклинание?
— Секрет, — весело сообщила Тонкс.
— Ну вот, — разочарованно сказал Рейстлин, — Надо было всё-таки подлить тебе микстуру!
Тонкс рассмеялась.
— Лучше подлей Зелье удачи, потому что я собираюсь выяснить всё об этом Добби и его хозяевах. Это кто-то из чистокровных фанатиков, я уверена. Бывшие сторонники Сам-знаешь-кого. Они презирают всех, кто не чистокровный волшебник или волшебница. Только они могут так зверски обращаться с эльфами. Надо искать среди семей фанатиков чистой крови, которые могут позволить себе эльфов. Их не так-то много.
— Малфои.
— Возможно. Я узнаю, кто.
— Это может быть опасно.
— Эй! Я будущий аврор! — притворно возмутилась Тонкс.
— Тогда возьми ее, — в руках у Рейстлина была мантия-невидимка, которую он получил от Дамблдора, — Она тебе пригодится.
— А как же ты?
— Тебе нужнее, — сказал Рейстлин.
— Спасибо… — Тонкс убрала мантию в свой рюкзак.
— А что это за Зелье удачи? Дашь рецепт?
— Я пошутила. Тебе всё равно его не сварить, даже я не могу.
— Люблю узнавать об интересных зельях. О таком еще не слышал. Прошу, расскажи.
* * *
Минувший день рожденья Гарри Поттера был для Рейстлина поистине удачным. Знакомство с ведьмой с такой уникальной и полезной способностью, избавление от мантии-невидимки, на которой могли быть следящие чары… К тому же, Тонкс не только рассказала магу о Феликс фелицис, невероятно дорогом и сложном в приготовлении Зелье удачи, но и прислала его рецепт. На аккуратно вырванной из какого-то научного журнала странице описывались ингредиенты и способ приготовления зелья. Однако, прочитав рецепт, Рейстлин четко осознал, что его мастерства пока не хватит, чтобы приготовить такое зелье. Кроме того, для Феликс фелицис требовались редкие ингредиенты, которые трудно будет раздобыть в Великобритании.
1) Confusing Concoction
Приехав из Лондона, Рейстлин застал Вернона в приподнятом настроении: ему удалось заключить невероятно выгодную сделку для своей фирмы дрелей.
— Поверить не могу, что мне удалось заключить эту сделку с Мейсонами! — голос Вернона доносился из открытого окна дома Дурслей.
— О, дорогой! Ты был великолепен! — вторила ему Петуния, — А твой анекдот про японского гольфиста! Я никогда так не смеялась! Мейсоны были в восторге!
— Пустяки! Это всё твой потрясающий торт со взбитыми сливками!
Рейстлин фыркнул.
— …Но главное, Петуния, теперь мы можем провести отпуск на Канарах! — донеслось из открытого окна.
Канары? Маг встречал это название в справочнике по редким ингредиентам для зелий.
— Только куда мы денем мальчишку? — Петуния понизила голос, и Рейстлину пришлось подкрасться поближе к окну, — Я не хочу, чтобы он взорвал наш дом…
— Глупости! Миссис Фигг присмотрит за ним, как обычно.
— А он не взорвет дом миссис Фигг?
Рейстлин ухмыльнулся.
Пришло время войти в дом и «обрадовать» родственничков известием, что Гарри Поттер отправится на Канарские острова вместе с ними.
* * *
Путешествие на самолете совсем не похоже на полет на драконе: самолет летит намного выше, чем может подняться дракон, выше самых высоких облаков, и при этом в самолете можно даже спать, он словно не двигается, просто висит в воздухе. А еще в самолете выдают завтрак. Рейстлин представил себе, что было бы, попытайся он позавтракать на спине летящего дракона. Определенно, самолеты намного комфортней, чем драконы.
Волшебный чемодан Рейстлина не вызвал никаких вопросов у служащих аэропортов: на нем были маглоотталкивающие чары. Как только Рейстлин вошел в свою комнату в гостинице (самую маленькую из тех, что заняли Дурсли), на подоконник приземлилась золотистая канарейка. К ее лапе было привязано послание.
«Дорогой мистер Поттер! Волшебное содружество Канарских островов приветствует вас на Тенерифе! Приглашаем вас в Палацио-дель-Драгон (адрес: вулкан Тейде, выше облаков, вход через поле с вулканическими бомбами). Гостиницы, бюро экскурсий на метлах, сувенирные лавки, волшебный рынок, чудесный парк, аренда почтовых канареек и многое другое».
Волшебный рынок — именно то, что нужно магу.
Рейстлин выпустил Бегемота из клетки, тот обиженно ухнул и вылетел в окно. Затем маг извлек из чемодана метлу и мантию-невидимку. Лучше не использовать чары невидимости на метле. Неизвестно, что в этой стране может быть за колдовство несовершеннолетнего и как оно отслеживается.
Отдалившись в глубь острова, маг накинул мантию-невидимку и оседлал метлу. Теперь даже если в эти места и забрел случайный магл, он бы не разглядел в сумеречном небе тонкий летящий силуэт. В письмо с приглашением была добавлена зачарованная карта, поэтому Рейстлин знал, куда держать путь. Внизу проносились каменистые пустоши, кое-где поросшие кактусами. Метла поднималась всё выше. Хотя эту высоту нельзя сравнить с той, на которой летали самолеты, — с нее огромный остров казался крохотным пятнышком. Вскоре маг был на месте. Участок пологого склона горы был усыпан огромными черными валунами. «Должно быть, это куски застывшей лавы», — Рейстлин осмотрел один из ближайших камней, который был раза в полтора выше мага, — «Что ж, поле найдено, осталось ждать».
Знак не замедлил себя явить: одно из облаков, похожих на тончайшую паутину, зацепившуюся за горный хребет, пришло в движение и изменило форму. Облачная рука проплыла мимо мага и остановилась, указывая на один из камней.
Рейстлин попытался прикоснуться к этому камню, но рука прошла насквозь. Проход, как на вокзале «Кингс-Кросс».
Стоило магу пройти через камень, как он оказался на оживленной площади. Беззаботно болтающие на разных языках маги и волшебницы сновали между рядами лавок и магазинчиков, прогуливались между аллеями, засаженными цветущими кактусами, глазели на декоративные волшебные водопады, в которых вода текла вверх.
В отдалении возвышались причудливые деревья. Их стволы на середине высоты сменялись извилистыми, как змеи, ветвями, образующими зонтичную крону, которую венчал плотный зеленый ковер узких острых листьев. «Драконово дерево!» Смола драконова дерева входила в рецепт Зелья удачи, и приобрести ее было бы настоящей удачей.
На одном из магазинчиков висела вывеска с изображением драконовых деревьев. Внутри пожилой тощий продавец что-то разъяснял по-испански высокому волшебнику в короткой синей мантии, указывая на флаконы с красной жидкостью. Выслушав продавца, волшебник нахмурился и отошел от прилавка к полками с миниатюрными саженцами.
— Добрый день! Я хочу купить смолу драконова дерева.
— Добрый день, — с акцентом сказал продавец, окинув Рейстлина оценивающим взглядом, — А зачем она тебе? Это, знаешь ли, не игрушки! Редкое снадобье! Только опытные зельевары его берут, а не детишки вроде тебя.
— Оно нужно моему отцу. Для Феликс фелицис, — невинно сказал Рейстлин, подавив острое желание придушить собеседника.
Продавец рассмеялся.
— Для Феликс фелицис не нужна смола драконова дерева!
«Что?! Но рецепт… Неужели Тонкс мне солгала?!»
— Не продадите смолу? Найду магазин получше, — прорычал Рейстлин и развернулся к выходу.
Продавец прыснул со смеху, а Рейстлин в красках представил, как швыряет в него горшком с саженцем, а потом бьет метлой по голове.
— Эй, мальчик, куда ты? Отчего не продать. Только вот как бы твой отец завтра не притащил тебя сюда за шкирку и не потребовал назад свои деньги!
В следующем магазине Рейстлину повезло больше: молодой волшебник без лишних расспросов продал ему флакон смолы. Цена оказалась заоблачной. Если так пойдет, магу придется подумать о подработках.
«Неплохой день для секретного задания будущего аврора», — Тонкс бодро шагала по одной из самых невзрачных улиц Лондона, ища глазами вход в Министерство магии.
Входом была старая телефонная будка, притулившаяся между мусорными баками и исписанной граффити бетонной стеной. Вскоре Тонкс сняла трубку с рычажка и набрала нужный номер на диске.
— Добро пожаловать в Министерство магии! — прозвучал неизвестно откуда приятный женский голос, — Пожалуйста, представьтесь и назовите цель визита.
— Нимфадора Тонкс, — сказала Тонкс, поморщившись на слове «Нимфадора», — Я иду в Штаб-квартиру авроров к Аластору Хмури.
Аластор Хмури — один из лучших авроров, Тонкс мечтала учиться у него. В прошлом он храбро сражался с Пожирателями Смерти и упрятал множество из них в Азкабан. К сожалению, в битвах он был ранен черной магией, из-за чего потерял глаз и ногу. Впрочем, сейчас вместо обычного глаза он приобрел волшебный — этот глаз мог смотреть в любом направлении и даже видеть сквозь стены.
Получив значок-пропуск, Тонкс приколола его к джинсовой куртке и, дождавшись, когда лифт-телефонная будка уползет под землю, вошла в помпезный зал Министерства магии.
Волшебники и волшебницы, столпившиеся возле стен с позолоченными каминами, неодобрительно косились на одетую по-магловски Тонкс.
После досмотра и регистрации палочки Тонкс направилась к внутренним лифтам Министерства.
Штаб-квартира авроров располагалась на 2 уровне и представляла собой большой зал, разделенный на множество отсеков, между которыми летали зачарованные бумажные самолетики — служебные записки. Отсек аврора Аластора Хмури находился в самом дальнем углу зала. Добравшись туда, Тонкс обнаружила отсек пустующим.
— Вы к мистеру Хмури? — поинтересовался волшебник из соседнего отсека.
— Ага. Не знаете, куда он ушел? Мы договаривались о встрече…
— Срочный вызов, — объяснил волшебник, — Вы можете его подождать здесь, если, конечно, не спешите. Мерлин знает, сколько это может занять времени.
Несколько заклинаний показали Тонкс, что почти на всех вещах в отсеке Хмури были наложены всевозможные сигнальные и обезвреживающие чары. Их не было только на старом кресле, стоящем при входе да журнальном столике рядом с ним. Тонкс удобно устроилась в единственном незаколдованном кресле и взяла одну из газет на журнальном столике. На обложке красовался министр магии Корнелиус Фадж в своем любимом зеленом котелке и полосатой мантии.
Хмури вернулся через час.
— Невозможно! Посылать меня разбираться с кучкой малолетних уличных хулиганов, когда настоящие Пожиратели смерти гуляют на свободе! — донесся до Тонкс его каркающий голос.
— Привет, Аластор! Уже вернулся? — сказал волшебник из соседнего отсека, — Ты же знаешь позицию министра: те, кто находился под Империусом…
— Никаким Империусом там и не пахнет! Сегодня же подаю в отставку, Министерство катится под откос с этим остолопом Фаджем! — Хмури миновал соседний отсек и остановился перед креслом, в котором сидел министр Корнелиус Фадж и невозмутимо читал газету.
Хмури мрачно оглядел Фаджа.
— Да… Министерство катится под откос, — наконец сказал Хмури, — Я бы сказал это остолопу-министру в лицо.
Фадж недоуменно посмотрел на Хмури.
— Настоящему министру, Нимфадора.
— Не называйте меня Нимфадорой! — возмутился Фадж, — Ой…
— Вот так и прокалываются плохо подготовленные авроры! — грозно сказал Хмури.
Фадж вздохнул и начал изменять облик. Вскоре в кресле сидела расстроенная Тонкс в полосатой мантии и зеленом котелке.
— А всё же, как вы догадались?
— Тебе работать и работать над трансфигурацией одежды. К тому же, Фадж не стал бы носить с собой рюкзак, в котором лежит значок с надписью «Нимфадора Тонкс. Посетитель».
— Так что же, вы и вправду уходите? — расстроенно произнесла Тонкс, — но я ведь так хотела учиться у вас…
— Ну ничего, много кто из хороших авроров остается… взять того же Кингсли… Но я больше не хочу работать на Министерство, которое сажает в Азкабан мелких хулиганов, и при этом закрывает глаза на по-настоящему опасных черных магов, стоит им только сделать «щедрое пожертвование».
Обычный глаз Хмури горел праведным гневом, а волшебный крутился как сумасшедший.
— Вы о ком?
— Не будем об этом. Всё равно ни черта не изменится… — Хмури нервно прошелся по кабинету и уселся за стол, — Лучше рассказывай, зачем пришла?
Тонкс вздохнула.
— У меня не выходит Конфундус.
— Конфундус? Мощное заклинание, — отметил Хмури, — У тебя должно получиться, ты сильная волшебница. Сколько раз тренировалась?
— Я пробовала наложить его на волшебные ходики у себя дома, но эффект был совсем недолгим, — Тонкс прошлась по кабинету, и остановилась у волшебных ходиков Хмури.
— Давай, покажи.
Тонкс взмахнула палочкой рядом с ходиками. Стрелка с надписью «Аластор Хмури» вздрогнула и передвинулась с деления «Министерство магии» на «Дома».
— Вполне неплохо. Хотя стоит добавить больше концентрации. Конфундус в любом случае рассеивается со временем, но более мощный Конфундус будет держаться гораздо дольше, — заключил Хмури.
— У меня есть еще пара вопросов про Конфундус, мистер Хмури, по поводу использования Конфундуса… на живых существах, — Тонкс понизила голос, — А он не опасен при использовании на людях? Ведь некоторые заклинания могут необратимо повредить рассудок… Я слыхала, что в Мунго…
— Глупости! — прервал ее Хмури, — Вот уж из-за Конфундуса никто в Мунго точно не попадал. Это я тебе точно скажу. Если не считать того безголового идиота, который вместо «Конфундус» произнес «Кофейдюнс» и после этого всю жизнь мог пить одно только кофе.
Поблагодарив Хмури, Тонкс направилась к лифту. Выйдя на четвертом этаже, она отыскала дверь с нарисованной на ней ведьмой с метлой. Это была дамская комната.
Тонкс встала перед зеркалом, достав из рюкзака один из выпусков «Ежедневного пророка» с большим колдофото на передовице. Внешность Тонкс начала меняться: волосы удлинились и посветлели, черты лица стали более тонкими, а само лицо приобрело надменное выражение.
— Идеально, — теперь Тонкс выглядела точь-в-точь как одна из женщин на колдофото. Несколько заклинаний для трансфигурации одежды и копия женщины из газеты взялась за ручку двери.
— Вот черт! — Тонкс хлопнула себя по лбу и немедленно трансфигурировала рюкзак в изящную сумочку. «Теперь всё».
Следующий пункт назначения — старая дверь в самом конце коридора, обветшалая табличка на которой гласила «Бюро распределения домашних эльфов».
Тонкс вошла в «Бюро распределения домашних эльфов» и огляделась. Это был архив со множеством стеллажей, заполненных пухлыми папками. За столом в центре комнаты сидела маленькая пожилая волшебница в серой мантии.
— Миссис Малфой! — пискнула волшебница, — Какая честь для нас! Чем могу служить?
Тонкс с удовольствием отметила, что не ошиблась в расчетах, придя в бюро под видом миссис Малфой. Эта служащая наверняка сделает всё, что от нее хотят, и не станет задавать лишних вопросов.
— Это всё об эльфах, верно? — Тонкс величественным жестом указала на полки архива.
— Да, мэм. Записи обо всех живущих и живших когда-либо эльфах.
— Мне необходимо просмотреть записи о всех эльфах по имени «Добби».
Волшебница совершенно не удивилась:
— За всю историю или только живущих сейчас?
— Только живущих.
— Одну минуту, мэм!
Маленькая волшебница открыла одну из книг, лежащих на столе, и обмакнула перо в чернила. Тонкс заметила на обложке книги слова «живые эльфы». Волшебница написала на листе «Добби». Вдруг надпись стала исчезать, чернила словно втягивались внутрь; затем на странице стала проступать новая надпись «Добби ком 1 шк 8 п 12 н 3». Волшебница подошла к одному из стеллажей и вскоре вернулась с папкой.
— Пожалуйста, мэм!
Тонкс взяла папку. На первом листе было указано: «Добби. Пол: М. Родился: 28.06.1959. Принадлежность: семья Малфоев. Место жительства: Поместье Малфоев». Ниже располагалось колдофото. «Тот самый эльф», — заключила Тонкс. Полистав папку, она взглянула на случайную страницу: «Лечебница мадам Браун. Лечение травм головы». Следом шла страница с лечением переломов ноги. «Какой ужас! Бьюсь об заклад, это Малфой его избивали!..»
Посмотрев папку еще немного, Тонкс сказала:
— Что ж, я прочитала всё, что мне нужно.
В тот момент, когда служащая бюро отвернулась, чтобы возвратить папку на место, Тонкс вытащила палочку и прошептала: «Конфундо». Волшебница вздрогнула. «Визит миссис Малфой — совершенно обычное и неинтересное событие, не стоит никому о нем рассказывать», — внушила Тонкс служащей.
Выходила из Министерства Тонкс уже в своем обычном виде. Теперь она знала, что Добби принадлежит Малфоям. По их приказу он явился Гарри? Или же наоборот против воли хозяев он пытался предупредить Гарри? Вдруг Малфои задумали покушение на Гарри Поттера в Хогвартсе?
«Сейчас же напишу Гарри».
* * *
В один из теплых августовских дней Рейстлин вместе с семьей Дурслей вернулся на Тисовую улицу. Из поездки маг привез чемодан, полный зелий и ингредиентов для снадобий, книг и всевозможных волшебных штук.
Стоило Рейстлину войти в свою комнату, как в окно влетела старая потрепанная сова и упала прямо на кровать магу.
Рейстлин развернул отвязанное от лапки письмо.
«Привет, Гарри! Как твои дела? Я уже начал беспокоиться — ты не ответил ни на одно мое письмо с начала лета! У тебя точно всё в порядке? Ты помнишь, что я приглашал тебя в гости? Отправь мне сову — мой папа заедет за тобой, когда соберешься. Рон»
Это было первое письмо от Рона за лето. Кто-то перехватил его предыдущие письма? «Видно, совиная почта не слишком надежна», — вздохнул Рейстлин, и бросил взгляд на слабо дышавшую старую птицу. Да, у такой развалины письмо отобрать нетрудно. Ответ придется направить с Бегемотом.
Тут в окно влетела еще одна птица: крупная неясыть принесла письмо из Хогвартса.
«Семь книг Златопуста Локонса?» — Рейстлин с отвращением уставился на список книг для второго курса. Кому вообще пришло в голову включить туда этого поразительно бездарного писателя?
— Я не буду тратить деньги на эту чушь, — заявил Рейстлин неясыти, — Этот Локонс ни черта не смыслит в магии и пишет глупые сказочки для скучающих дам. Нет уж, благодарю покорно!
Неясыть одобрительно ухнула и улетела прочь.
Рейстлин швырнул письмо на стол и закрыл окно. Однако, вскоре в окно постучали — это был растрепанный серый филин с бежевым конвертом. Рейстлин закатил глаза.
В конверте оказалось письмо от Хагрида — ничего полезного, пустая болтовня.
На этом почта не закончилась: в окно одновременно попытались влететь белая и рыжая совы. Птицы врезались друг в друга и упали на стол, громко ухая. Бегемот в клетке зашипел.
— Да вы издеваетесь!
Белая сова притащила письмо от Невилла с длиннющим рассказом про то, как он отбивался яблоками от прыгучей луковицы и прыгающей поганки, загнавшими его на дерево.
А вот рыжая сова принадлежала Тонкс.
«Дорогой Гарри! Есть кое-что важное, что я бы хотела тебе сообщить. Это насчет того, что произошло на твоем дне рождения. Давай встретимся в Лондоне. Жду твой ответ. Тонкс»
— Думаешь, это подходящее место? — недовольно сказал Рейстлин, окинув взглядом лондонский парк, — Тут же полно людей.
— Не беспокойся, — хмыкнула Тонкс, — Я устрою всё так, что нас никто не подслушает.
Сегодня у Тонкс были сиреневые крупные кудри до плеч. Волшебница направилась к ряду лодок у берега озера, и Рейстлин последовал за ней.
— Доброго утра, мистер! Можно арендовать у вас водный велосипед на час?
— Доброе утро, мэм! Для вас и мальчика это будет стоить 8 фунтов.
Тонкс отдала мужчине несколько монет и повернулась к Рейстлину:
— Катался когда-нибудь на таких?
— Нет, но я думаю, это проще, чем на драконе, — ухмыльнулся Рейстлин.
— Ха-ха-ха! Какой смешной мальчуган! — расхохотался лодочник.
Рейстлин скривился. Как же ему хотелось бы вернуться в свое взрослое тело!
Когда водный велосипед оказался на середине озера и приличном расстоянии от других лодок и велосипедов с маглами, Тонкс возмутилась:
— Гарри, ты в своем уме? Зачем ты болтаешь о драконах при магле? Придется на обратном пути стереть ему память, знаешь ли. Не люблю я этого…
— О, а ты умеешь? Стирать память?
— Конечно, умею! Но хорош же ты! Сначала «Ах-ах! Как же так, вдруг маглы нас подслушают?!», а потом «Эй, маглы, послушайте о драконах!»
Рейстлин закатил глаза.
— Да брось, хватит кипятиться. Знаешь, что этот магл подумал? Я скажу тебе. Он подумал: еще один глупый ребенок болтает всякую ерунду про свои игры. Оставь его память в покое, оно того не стоит… Ладно, Тонкс, ближе к делу. О чем ты хотела поговорить?
Тонкс пересказала Рейстлину все, что узнала о Добби.
— … а потом мне пришлось использовать на ней Конфундус, чтобы она не проболталась.
— Конфундус? Кажется, я читал где-то про это заклинание, напомни, пожалуйста… что именно оно делает?
— Ну, в двух словах, Конфундус сбивает с толку. Например, я внушила той ведьме, что она не должна никому говорить о том, что произошло…
— Выходит, этим заклинанием можно заставить другого человека делать то, что я хочу? — возбужденно спросил Рейстлин, его глаза алчно заблестели, — Хмм… Разве это не должно быть непростительное заклятье? За которое пожизненно сажают в волшебную тюрьму Азкабан?
— Вовсе нет! — ахнула Тонкс, — Конфундус всего лишь вкладывает одну идею в чью-то голову, а не превращает в раба! Ты перепутал с другим заклинанием. Ох, понятия не имею, где ты этого понабрался в таком возрасте… Я никогда бы не стала колдовать что-либо непростительное!
— Раз уж ты утверждаешь, что Конфундус безобиден, научи меня ему!
— Н-не знаю. По-моему, ты слишком ма… молод для таких сложных заклинаний.
— Я лучше всех сдал экзамены в прошлом году. Тонкс, я тебя очень прошу!
— Ладно, уговорил… Как-нибудь научу, — вздохнула Тонкс.
— СЕЙЧАС!
— Шутишь? Вокруг маглы и тебе нельзя колдовать вне школы, между прочим…
— Видишь заросли ивы у того берега? Подплываем туда, и маглы нас не увидят. А для цели подойдут хотя бы вон те лебеди.
Тонкс колебалась. Рейстлин постарался изобразить самую располагающую улыбку. «Ну же!»
— Будь по-твоему, — наконец согласилась она, — Крути педали.
Через полчаса у Рейстлина уже выходило заставлять лебедей плыть или лететь туда, куда он хотел. Тонкс подивилась таким быстрым успехам двенадцатилетнего мальчика.
— Гарри, что ты думаешь делать со всей этой историей с бедным эльфом? — спросила волшебница, протягивая одному из лебедей кусок яблока, — Пожалуй, надо рассказать об этом Дамблдору…
— Нет, — прервал ее Рейстлин, — Пока не стоит. У нас нет прямых доказательств.
— Ну и что? Дамблдор — великий волшебник, уж он в этом разберется.
— Да, — с сарказмом сказал Рейстлин, — Давай расскажем Дамблдору, что меня пытался запугать какой-то странный эльф, а потом ты, Тонкс, раскопала, кому он принадлежит, нарушив при этом кучу законов. Директор, несомненно, будет в восторге. Особенно от того, что Малфои еще не успели ничего сделать и обвинить и не в чем. Разве что в глупом сумасшедшем эльфе.
— Что же ты предлагаешь? — нахмурилась Тонкс, — Ждать их нападения? Ты не должен подвергать себя такой опасности!
— Я смогу за себя постоять. А пока: не говори никому об этой истории. Особенно Дамблдору.
Заметно было, что эта идея Тонкс не по душе, однако она не стала возражать.
* * *
На следующий день к Дурслям заявилось семейство Рона Уизли: его отец, Артур Уизли, Фред и Джордж, и сам Рон. Рейстлин уже купил всё необходимое для Хогвартса и принял приглашение погостить у Рона несколько дней. Уизли приехали на голубом автомобиле, чем смутили Дурслей, явно не ожидавших такого «нормального» способа передвижения от «этих ужасных людей на букву «в».
Артур Уизли принялся вести непринужденный диалог с Верноном об электричестве, вернее, попытался, потому что Вернону это пришлось не по вкусу. Видя это, мистер Уизли прекратил расспросы. Пока Рейстлин тащил свой чемодан и клетку с Бегемотом в машину, мистер Уизли разглядывал Дурслей с любопытством исследователя, встретившего необычайно диковенных зверушек.
Наконец, все разместились в машине, и мистер Уизли завел мотор. Автомобиль резво несся по шоссе вдоль золотисто-зеленых полей, когда Фред сказал:
— Нравится машина, Гарри? Ты не представляешь, что она может!
— О чем ты? — приподнял бровь Рейстлин.
— Ты думаешь, это обычная магловская машина? — продолжал интриговать Фред.
— Видимо, нет, раз уж ты говоришь. Что в ней особенного?
Мистер Уизли нахмурился:
— Фред! Хватит болтать.
— Ну, папа! — воскликнул Джордж, — Ничего страшного не случится, если мы скажем Гарри!
— Ты даже мог бы показать! — поддержал его Фред.
— И правда, пап, — Рон посмотрел в окно, — Вокруг никого, одни поля. Нас никто не увидит!
Мистер Уизли заметно колебался. Сыновья продолжили его уговаривать.
— Ваша взяла! — мистер Уизли бросил взгляд на пустынную дорогу в зеркале заднего вида и нажал кнопку на приборной панели машины.
Тотчас машина, семья Уизли и сам Рейстлин растворились в воздухе. Маг слышал рычание мотора и хихиканье близнецов, но видел только проносящиеся мимо него поля. «Не слишком приятно — не видеть собственного тела… Как будто я призрак или что-то вроде того…»
Тем временем послышалось несколько щелчков, и голос мистера Уизли с триумфом сообщил:
— И это еще не всё!
Рейстлин почувствовал, словно он сидит во взлетающем самолете. Земля быстро уходила вниз.
— Круто! — воскликнул голос Рона.
— Да, неплохо, — согласился Рейстлин, — Однако, было бы гораздо лучше, если бы всё, что внутри салона, не становилось невидимым.
— Это точно, — отозвался мистер Уизли, — Тяжеловато управлять ей наощупь. Я еще подумаю над модификацией прибора невидимости. Но хороша же, правда? И, Гарри… эм… не говори никому об этом. Видишь ли, официально это можно посчитать противозаконным использованием изобретений маглов, и я могу получить серьезные проблемы… Честно говоря, я не собирался летать на этой машине, это так, исключительно в экспериментальных целях.
Уизли жили в кирпичном доме довольно неустойчивой конструкции, у входа в который висела табличка с надписью «Нора». В доме Рейстлин встретил мать Рона, миссис Уизли, его брата Перси и его младшую сестру, Джинни. Последняя при знакомстве едва выдавила из себя пару слов, после чего страшно покраснела и убежала в свою комнату.
— Не похоже на нее, — отметил Рон, — Она обычно болтает без умолку.
После обеда, во время которого миссис Уизли постоянно подкладывала Рейстлину добавку, взирая на него с плохо скрываемой жалостью, а Джинни умудрилась уронить свою тарелку на пол аж два раза, Рейстлин приступил к своим поискам. Первым делом он осмотрел книги миссис Уизли: у волшебницы имелось полное собрание сочинений Златопуста Локонса (из которого читать было возможно разве что справочник по борьбе с домашними вредителями), а также обширная коллекция книг по домашнему хозяйству («Заколдуй себе сыр», «Чары, применяемые при выпечке», «Пир за минуту — это магия!» и тому подобное). Не слишком интересно. К тому же, было нечто отвратительное в том, что такое великое искусство, как магия, низвели до инструмента ведения домашнего хозяйства.
— Эй, Гарри! Ты весь день собираешься тут торчать? — Рон вошел в кухню, — Идем играть в квиддич, пока не стемнело! Фред и Джордж придумали играть яблоками!
— Ты же знаешь, я не люблю квиддич, — отмахнулся Рейстлин, — Я занят, Рон.
— Ну знаешь ли, это вообще не по-дружески! — рассердился Рон, — Нам не хватает одного человека для игры двое против двоих! Ты «занят», Джинни заперлась в своей комнате, о Перси и не говорю, он постоянно «занят».
— Ммм… разве у вас нет каких-нибудь соседских детей-волшебников? — рассеянно спросил Рейстлин, пролистывая очередную книгу.
— Это всё не то… Пойдем играть! Книжки от тебя никуда не денутся!
Рейстлин проигнорировал это и вернулся к книгам, но Рон крутился рядом и продолжал уговоры, что определенно действовало на нервы.
— Ладно, Рон, я сыграю, — Рейстлин достал палочку, — Но сначала посмотри на это.
— Что?
— Конфундо!
Рон вздрогнул. «Ты очень хочешь жонглировать яблоками на улице прямо сейчас!» Рон покачнулся, всплеснул руками и выбежал из дома. «Идеально» — заключил Рейстлин, — «Настало время для следующей библиотеки». Мистер Уизли с радостью разрешил Рейстлину осмотреть его книжные полки. Его книги хранились в покосившемся гараже, где он оборудовал свою мастерскую. Здесь было довольно много магловских книг по устройству и обслуживанию автомобилей, пособий по ремонту бытовой техники. На столе в мастерской стоял новенький электрический чайник, а рядом лежала инструкция по его применению.
— Хоть что-то волшебное здесь имеется? — проворчал Рейстлин.
Потянувшись за очередной книгой, маг ощутил на полке нечто невидимое. По форме это была книга: Рейстлин нежно погладил твердую обложку, и нащупал на ней выпуклые символы. Маг прикоснулся к обрезу книги и раскрыл ее, что, впрочем, никак не помогло узнать ее тайны — Рейстлин всё еще не видел ничего, кроме своих рук, держащих пустоту. «Наверняка именно в ней отец Рона прочитал, как сделать невидимой машину». Прихватив книгу-невидимку с собой, маг вернулся в дом. На кухне суетилась миссис Уизли. Рейстлин незаметно умыкнул со стола солонку и вернулся в гараж. Положив книгу на стол, маг щедро посыпал обложку солью. Теперь в свете керосиновой лампы гаража маг различил висящую над столом плоскость, сотканную из кристалликов соли, и выпуклые слова на ней: «Инвизия Донтфайнд «Невидимая книга о невидимости». Ниже шла еще одна выпуклая надпись: «Для чтения примите порцию Зелья невидимости!» Рейстлин усмехнулся.
Внезапно Рейстлина подбросило к потолку. Маг хотел достать палочку, но тело его не слушалось.
— Так-так, — донесся до Рейстлина голос одного из близнецов, — Кто это здесь такой умный, что проклял нашего любимого младшего братика?
Рейстлина перевернуло в воздухе. Теперь он увидел, что у входа в гараж рядом с машиной стояли Фред и Джордж с палочками наготове.
— Признавайся! — с зловещей улыбкой сказал Фред, — Что это за заклинание?
— Выглядит просто ужасно, бедняга второй час жонглирует яблоками, — добавил Джордж.
— И у него отлично выходит — пятью яблоками сразу!
Рейстлин впился глазами в Фреда.
— Я говорил тебе, что ты придурок?! ОТПУСТИ МЕНЯ!
— Только когда ты признаешься в своем жутком преступлении, — весело сказал Фред.
На секунду Рейстлин испытал желание их убить. Каким же беспомощным он себя ощущал! Это напомнило ему случай из его детства… Однако, Фред и Джордж не пытались его ударить или еще как-то напасть, просто стояли и ждали ответа. Фред рассматривал Рейстлина, а Джордж пытался раскрутить свою волшебную палочку вокруг пальца. «Я должен собраться. Это всего лишь глупые мальчишки. Рон… наверно, я поступил слишком жестоко. В конце концов, он был мне полезен…»
— Хорошо, это был я. Простите. Больше не буду.
— «Простите»? Нет, это совсем не то, что нам нужно! — Фред махнул палочкой и Рейстлин аккуратно приземлился на пол, — Давай сюда это заклинание. Оно нам необходимо…
— … потому что мы хотим проклинать Рона почаще, — закончил Джордж.
Близнецы расхохотались.
Оказавшись на свободе, Рейстлин выхватил палочку и швырнул в Фреда обездвиживающее заклинание. Тот уклонился. Завязалось небольшая магическая дуэль. Рейстлин укрылся за автомобилем, а Фред и Джордж обосновались по двум сторонам от входа в гараж. Всполохи заклинаний носились по гаражу, несколько проклятий с шумом взорвались, врезавшись в корпус автомобиля. Рейстлин успевал отражать летящие в него заклинания. Вдруг близнецы прекратили огонь. Вскоре в дверном проеме показалась рука, размахивающая грязным белым носком, как флагом.
— О, великий Гарри Поттер! Мы просим прекратить огонь и начать переговоры!
— Сдаетесь?
За рукой высунулась голова Фреда.
— Предлагаем продолжить нашу дуэль в виде благородного волшебного вида спорта!
— Неужели квиддич? — Рейстлин закатил глаза, — Кстати, что с Роном? Он так и жонглирует?..
— Нет, конечно, — Джордж зашел в гараж, убирая палочку, — Фред наколдовал на него «Фините». Так что насчет квиддича? Нам не хватает одного человека…
— Ладно уж. Только недолго.
* * *
Рейстлину удалось также ознакомиться с книгами близнецов и Рона. К несчастью, ничего поражающего воображение и особо полезного маг не нашел. Хотя чего еще ожидать от маленьких детей? Впрочем, парочку книг Рейстлин всё же попросил у близнецов. Библиотека Рона, если ее можно вообще назвать «библиотекой», разочаровала бы любого, кто не был ценителем квиддича и волшебных комиксов. К Перси пришлось применить немного красноречия, однако всё, что составляло его библиотеку, Рейстлин мог свободно найти в «Флориш и Блоттс».
«Видимо, это всё, что я могу здесь найти», — устало заключил Рейстлин, откладывая в сторону экземпляр книги «Летучий порох: 13 способов отличить качественный порох от подделки» — «Смотреть на книги маленькой Джинни — явно пустая трата времени. Что мне может быть полезного у девчонки, которая еще и в Хогвартс не поступила? Ничего».
Кроме книг Рейстлин неплохо проводил время, пробуя разные заклинания на гуле, живущем на чердаке.
Тем временем, наступил последний день каникул. После ужина Рейстлин вернулся в комнату Рона и собрался почитать «Невидимую книгу о невидимках» при помощи зелья невидимости, пузырек которого ему любезно предоставил мистер Уизли. Рон читал свои комиксы.
Откупорив пузырек, Рейстлин понюхал зелье и сделал несколько глотков. Вкус был горьковато-соленый. Маг почувствовал головокружение, в глазах потемнело.
— Гарри? — послышался удивленный голос Рона, — Ты в поря… Мерлинова борода! Да ты исчез!
Рейстлин тяжело дышал. Зрение постепенно возвращалось к нему, но теперь оно было… другим. Вокруг была тьма, в которой белыми контурами вырисовывались предметы.
— Гарри, ты где? Опять твои шуточки? — Рон, озиравшийся по сторонам, походил на движущийся рисунок белыми чернилами на черной бумаге.
— К этому надо привыкнуть, — вздохнул Рейстлин, и взял в руки книгу-невидимку, — Всего лишь небольшой тест.
Рон хмыкнул и вернулся к чтению.
«Невидимая книга о невидимках» также походила на рисунок из белых линий. Рейстлин с удовольствием отметил, что страницы книги, испещренные белыми строками, теперь отлично читались. «Начну сначала! «Введение в невидимость»…
Неожиданно маг ощутил тревогу. Смутное чувство быстро нарастало и мешало сосредоточиться на чтении. Он что-то упустил! Рейстлин закрыл глаза. Снова головокружение. «Я должен… должен осмотреть книги Джинни». Казалось, это желание шло вразрез со здравым смыслом. Что может быть важного у девчонки? Что читают девочки в одиннадцать лет? Наверняка, какие-нибудь «Сказки Барда Бидля» про прыгающий горшок и прочую чепуху. Рейстлин усмехнулся и продолжить читать введение. Однако, желание изучить книги Джинни его не покидало, напротив, оно становилось всё сильнее…
«Мне нужны ее книги… СЕЙЧАС!» — Маг вскочил с кровати, уронив книгу-невидимку, и вновь сел, заставив себя сделать это усилием воли, — «Да что со мной происходит? Эта Джинни подлила мне в зелье невидимости любовное зелье?.. Нет, нет. Что-то иное. И потом… Почему бы не посмотреть на ее книги? В теории есть шансы, совсем небольшие, найти там что-то стоящее… Она ведь могла стащить книгу у братьев, или отца, или случайно найти на улице… Проклятье! Я схожу с ума! Какие такие магические книги будут валяться на улице?!»
— Гарри, все хорошо? Я слышу, как ты раз пять встал и сел обратно. Мне позвать папу?
— Заткнись! Э… Прости, Рон, я пойду на свежий воздух. Все в порядке.
Покинув Рона, Рейстлин устремился к двери в комнату Джинни. Маг постучал, через полминуты дверь открылась. Черно-белая Джинни смотрела сквозь Рейстлина в коридор.
— Я знаю, это ты, Фред! Найди другое время для своих розыгрышей!
— Это не Фред, это Гарри.
— Гарри?! — оторопев, повторила девочка, — А что.. а зачем… ты… чего ты хотел?
— Понимаешь, — Рейстлин заглянул через плечо Джинни в комнату, — У тебя случайно нет чего-нибудь интересного почитать? Ты бы меня очень выручила.
Джинни глупо хлопала глазами. Несмотря на бело-черное зрение, Рейстлин был готов поклясться, что она опять покраснела. Маг увидел, что на столе в комнате лежала открытая тетрадь. «Мне нужна эта тетрадь!» — пронеслось в голове Рейстлина.
— Ммм… — промычала Джинни.
— Не возражаешь, если я войду к тебе?
— Но у меня беспорядок, — пролепетала девочка, при этом послушно отступила, давая магу дорогу.
— Ерунда, у меня тоже всегда беспорядок… — маг подошел к столу и еле сдержался, чтобы не схватить тетрадь. «Сначала — чары проверки на стандартные проклятья». Примененные чары не показали никаких обычных проклятий на тетради.
— Гарри, ты где? — робко спросила Джинни.
«Что же это за колдовство?» — Рейстлин взял тетрадь в руки. Сразу же спокойствие и умиротворение наполнили его душу. Это был ежедневник в потрепанной обложке. Маг пролистал пустые страницы к началу. Ни одного слова, только даты кое-где. «Они правда пусты или это из-за того, что я под зельем невидимости?» Но первая страница не была пуста. Надпись на ней гласила: «Т.М. Риддл»!
— Джинни, скажи мне, откуда у тебя этот дневник?
— О… я нашла его среди книжек, которые мы купили для школы.
— Ты что-то с ним делала? Применяла заклинания? Пыталась писать в нем?
Джинни молчала.
— Понимаешь ли ты, что некоторые книги лучше не открывать? Они или выжгут глаза, или доведут до безумия, или разъедят кожу рук до костей, или…
— Прекрати! — сказала Джинни чуть не плача, — Да, я не должна была… Но он совсем не похож на те книги, которые могут сжечь глаза! Я написала в нем пару раз… Если в нем написать, то отвечает мальчик по имени Том. По-моему, он совсем неопасный.
— Представляешь, что скажут твои родители, если узнают, что ты пишешь в странном дневнике, который может быть зачарован тебе навредить?
— Но ты ведь не скажешь им, Гарри? — взмолилась Джинни, — Что же теперь делать? Выкинем его?
— Не скажу, — ответил Рейстлин, — Но я его заберу. Я… отдам его профессору Дамблдору, скажу, что это я его случайно нашел.
— О, Гарри! Спасибо! Представляю себе, как бы мне влетело…
— Всегда пожалуйста. Спокойной ночи.
Вернувшись к себе, Рейстлин спустился в свой чемодан. Эффект зелья прошел и маг снова видел нормально. «Пора применить чары визуализации магического отпечатка на этот дневник. Посмотрим, что за демоны там скрываются». Нити, вылетающие из волшебной палочки, сплетались в причудливые кружева. Вскоре перед взором мага предстало гигантское кружевное полотно из черных, бордовых, грязно-золотых, фиолетовых, темно-зеленых, лиловых и алых нитей. Цветные нити служили небольшими вкраплениями в основное черное полотно. Узор черных нитей казался смутно знакомым.
«Невероятно!» Рейстлин бросился на поиски и через пару минут перед ним висели два кружевных полотна. Плетение черными нитями в обоих было одинаковым.
«Этот дневник! С ним провели тот же темный ритуал, что и с моим шрамом!»
«Прекрасно! Мой шанс наконец-то постичь тайны, связанные с этим злополучным шрамом…»
Рейстлин приступил к исследованию дневника. Но с каждым примененным заклинанием в маге росла уверенность, что всё это тщетно. Ни одни чары не оказали на дневник видимого эффекта. Что ж, видимо, Рейстлину не оставалось других путей, кроме как последовать примеру Джинни. Вдруг удастся разговорить дневник и вызнать его секреты? Маг обмакнул перо в чернильницу и написал на первой странице: «Здравствуй». Чернила словно втянулись внутрь страницы, и вскоре на ней проступила другая надпись:
«Здравствуй. Я Том Риддл. Как тебя зовут?»
«Не обижайся, Том, но что-то мне не хочется писать свое имя в странной говорящей тетради. Можешь обращаться ко мне как «М.»
«Предусмотрительно! Приятно встретить умного человека», — ответила следующая надпись дневника, — «Как к тебе попал мой дневник, М.?»
«Я его нашел. Позволь выразить тебе свое восхищение, Том. Никогда не встречал ничего подобного твоему дневнику — наверное, ты действительно Великий волшебник, раз создал такое!»
«Спасибо, М.! Приятно, когда люди по достоинству оценивают вещи, в которые ты вложил душу».
«А сколько тебе лет? Ты учился в Хогвартсе?»
«О да, я учился в Хогвартсе. Этот дневник хранит мои воспоминания: я создал его, когда мне было шестнадцать. Какой сейчас год?»
«1992».
«Значит, мне должно быть 66 лет».
«Если только ты еще жив».
«Конечно, я жив», — почерк Риддла, до этого изящный и аккуратный, на этой фразе стал нервным, — «С чего ты взял, что нет?»
«Ох, извини. Это было грубо с моей стороны. Но дело в том, что я никогда не слышал о волшебнике по имени Том Риддл. Будь ты жив, ты бы наверняка был очень известен и знаменит...»
На этот раз дневник долго ничего не отвечал. Прошло почти пять минут до того, как впитавшиеся чернила вновь появились, неся с собой новую надпись:
«Вероятно, я просто уехал за границу. У меня были такие планы. Хватит обо мне, давай лучше о тебе поговорим. Как я понял, М., ты тоже закончил Хогвартс?»
Это уже интересно. Дневник явно забеспокоился о судьбе своего автора, но не стал спрашивать напрямую, раскрывая более известный псевдоним Тома Риддла — «лорд Волдеморт». Впрочем, знал ли сам Том в шестнадцать лет этот псевдоним? Надо как-то аккуратно это выяснить.
«Пока не закончил», — написал Рейстлин, — «Какой у тебя любимый предмет? Мне очень нравятся заклинания…»
Том оказался очень интересным собеседником. Рейстлин совсем не ожидал, что тот расскажет ему столько нового. Разговор зашел о ментальной магии, Том долго и подробно рассказывал об особенностях стирания памяти, отличии его от изменения памяти, для которого необходимо создать ложные воспоминания, и еще более сложных чарах, которые позволяют заменить в памяти не один эпизод, а целые жизненные периоды.
«А можно ли восстановить воспоминания, стертые при помощи «Обливиэйт»? Или это необратимо?»
«Зависит от силы чар и способностей волшебников, которые их применяют. Первый, очень опасный вариант — восстановление при помощи чар. Его сейчас почти не используют — слишком часто упорные попытки восстановить воспоминание приводили к необратимому безумию пострадавшего, если чары были слишком сильны или колдун был не слишком деликатен при стирании. Иногда, однако, воспоминания можно восстановить полностью. Безусловно, это справедливо для случаев, когда не были стерты большие жизненные периоды или большая часть личности. Для восстановления памяти применяют долговременное лечение с использование таких зелий…» — Том пустился в описания колдомедицины, — «…и как видишь, лечение довольно неприятное. Неудивительно, что мало кто хочет торчать в Мунго несколько месяцев, чтобы вернуть воспоминание о паре часов. Большинство ведьм и волшебников, даже заметив, что у них стерли память, предпочтут забыть об этом и жить дальше».
«Как тебе удалось заключить свои воспоминания в дневник?»
«Мне не хочется раскрывать все свои секреты. Во всяком случае, сейчас».
Следовало бы догадаться, что от прямых вопросов будет мало толку. Откуда всё же у Джинни этот дневник? Маг прошелся вперед-назад по крохотной комнатке, и взгляд его упал на «рисунок заговора» Добби. Черная книжка, из которой выползал червяк, вполне могла означать дневник. Так это оно, секретное оружие Малфоев? Рейстлин усмехнулся. Если так, «Гарри Поттеру» больше не грозит опасность, он заранее ее обезвредил.
Вскоре дневник вернулся к волнующему вопросу о судьбе своего автора. В завуалированной форме под видом интереса к текущим мировым событиям Том спросил о том, что сейчас делают известные ему великие волшебники Альбус Дамблдор, Геллерт Гриндевальд, лорд Волдеморт. Рейстлин поведал ему общеизвестную информацию.
«Значит, лорд Волдеморт попытался убить Гарри Поттера и исчез?» — взволнованно написал дневник, — «Как же так? Почему такой могущественный волшебник не смог справиться с ребенком?»
«Меня больше интересует, почему лорд Волдеморт хотел убить этого ребенка. Есть идеи?»
«Для меня это не меньшая загадка», — заявил дневник.
«Возможно, он хотел провести с этим ребенком какой-то ритуал темной магии», — предположил Рейстлин, — «Не читал о чем-нибудь подобном?»
«Нет».
За перепиской Рейстлин не заметил, как наступило утро, и Рон начал стучать в крышку чемодана, призывая идти на завтрак. «Пора ехать в Хогвартс», — вздохнул Рейстлин и нехотя отложил дневник.
* * *
Все Уизли, кроме Рона, уже вошли на платформу девять и три четверти, и Рейстлин отправился туда же. Однако стоило ему подойти, проход на платформу закрылся. Рейстлин уперся в глухую стену и едва успел увернуться от тележки Рона, ехавшей сзади.
— Вот ведь! Проход закрыт! — озвучил очевидное Рон, потирая ушиб, — Что же нам делать? Мы не можем попасть в Хогвартс!
«Может быть, это проделки Добби? Я ведь пообещал ему не ехать в Хогвартс…»
Рейстлин ощупал то место, где недавно был проход. Маг подумал о платформе девять с половиной, но пройти на нее тоже не вышло.
— Что же делать?.. Подождем папу с мамой у машины? — растерянно сказал Рон, вдруг его лицо озарил дикий восторг, — Машина! Машина, Гарри!
— Что «машина»?
— Мы догоним поезд на машине!
Рейстлин закатил глаза.
— Ты что хочешь целый день вести машину? У тебя большой опыт или, дай угадаю, мы врежемся в ближайшее дерево, а потом получим взбучку от твоих родителей?
Рон приуныл.
— Однако… если тебя так интересует магловский транспорт, предлагаю прокатиться на метро до «Дырявого котла».
— Метро? А что это?
— Магловские поезда, которые ходят под землей.
— Ух ты! Но у нас нет билетов…
— Это не проблема.
Несколько минут и опоздавшие на Хогвартс-экспресс приехали на ближайшую станцию к «Дырявому котлу». Рон был в полном восторге от эскалаторов.
— Жаль, что в Хогвартсе нет таких движущихся лестниц! Каждый раз умираю, пока тащусь на Астрономическую башню…
Том, хозяин «Дырявого котла», выслушав Рейстлина, сказал, что поможет добраться до Хогвартса. В баре в этот день почти никого не было.
— Не хотите ли сначала что-нибудь перекусить, мистер Поттер и мистер э…
— Уизли, — робко представился Рон.
— Да-да… мистер Уизли… Раз уж с тележку со сладостями в Хогвартс-экспрессе вы двое пропустили, — Том подвинул мальчикам меню, — Выбирайте, а я пока поговорю с Аберфортом.
Том вытер платком свою лысину, зачерпнул горсть темного порошка из чаши, стоящей на камине, и бросил порошок в огонь. Пламя вспыхнуло и изменило цвет. Том встал на колени перед камином и сунул голову прямо в огонь, отчего она немедленно исчезла.
— Летучий порох, — прошептал Рон.
— Забавная штука. Есть будешь?
— У меня с собой бутерброды.
Том вытащил голову из камина.
— Ну-с, я обо всем договорился. Отправитесь в Хогсмид при помощи летучего пороха. Это ближайшая деревушка, до Хогвартса рукой подать. Вас встретит Аберфорт.
— Мы вам очень благодарны, — сказал Рейстлин, — И можно нам два чая и вот этих сэндвичей.
После путешествия при помощи летучего пороха Рейстлин и Рон вылезли из камина в не слишком опрятной гостиной с потертым ковром и пыльной мебелью. Над камином висел портрет девочки с печальными голубыми глазами. В комнате их ждал высокий худой старик, чертами лица сильно походивший на Дамблдора.
— Добрый день. Вы, должно быть, Аберфорт? А это...
Старик хмыкнул.
— Добро пожаловать в «Кабанью голову»! И надеюсь, что вы сюда больше не заявитесь, не лучшее место для такой мелюзги. Так, давайте быстро, отведу вас. И без того своих дел полно.
Рейстлин и Рон и сами не горели желанием торчать в этом неприятном месте, поэтому поспешили на свежий воздух.
Деревенька Хогсмид была совсем крошечной и , казалось, состояла из одной улицы. Вскоре хозяин «Кабаньей головы» привел Рейстлина и Рона к железнодорожной станции Хогсмид.
— Ждите здесь. Когда прибудет поезд, пойдете вместе с остальными детишками. Ну, бывайте, — сказал Аберфорт и поспешил обратно.
— Это ж сколько нам тут торчать… — протянул Рон.
Рейстлин молча вытащил из чемодана книгу и погрузился в чтение. Рон, не дождавшись ответа, принялся глазеть по сторонам.
— Гарри! — вскоре прошептал Рон.
— Ну что еще?
— Эта коза за нами наблюдает!
Рейстлин оторвался от чтения и посмотрел на Рона как на идиота.
— Ты не смейся. Вдруг эта коза — анимаг Пожиратель Смерти, который хочет тебя убить?!
Означенная коза действительно некоторое время смотрела в сторону Рейстлина. Впрочем, она быстро отвернулась к клумбе и продолжила жевать травку. Рейстлин закатил глаза.
— Ты с ума сошел, Рон. Не хватало еще в каждой деревенской козе, которая на меня посмотрела, видеть анимага. Вон, твоя крыса тоже на меня смотрит. Наверное, и она анимаг.
Рон засмеялся и погладил питомца.
— Видать, показалось. Правда, она как-то не по-козьи пялилась… Слушай, а можно я на твоей метле пролечу? Пожалуйста-пожалуйста!
Рейстлин нехотя полез в чемодан.
— Сломаешь — убью.
Казалось бы, метла — лучший способ спровадить Рона и наконец-то спокойно почитать. Но увы, не прошло и четверти часа, как Рон вернулся досаждать Рейстлину.
— Гарри! Ты должен на это взглянуть! Я нашел жуткую штуку: само-себя-пожирающее мясо!
Рейстлин вздохнул. Никак от этого Рона не отделаться. Однако, эта его находка обещала быть более интересной, чем «коза-Пожиратель».
— Веди.
«Само-себя-пожирающее мясо» лежало на земле недалеко от станции в зарослях невысокого кустарника. Ничего загадочного в самом мясе не было: его жевала тощая как скелет черная лошадь. У лошади были перепончатые крылья, как у летучей мыши.
— Прислушайся! Оно чавкает, — сообщил Рон, — Кусок постепенно уменьшается. Мясо ест само себя!
— Ты ошибаешься. Его ест фестрал. Просто он невидим для тебя.
— Фестрал? Что еще за штука? Хочешь сказать, этот фестрал здесь?
— Прямо перед тобой. Похож на черную лошадь с крыльями.
Рон недоверчиво посмотрел сквозь фестрала.
— Почему ты его видишь, а я — нет?
— Фестралов видят только те, кто видел смерть.
— Бррр, жуть какая!
Рейстлин сделал шаг вперед и протянул руку к фестралу.
— Ты чего? — прошептал Рон, — Укусит же!
Но фестрал не укусил и спокойно позволил себя погладить.
— Обычно они неагрессивные, — сказал Рейстлин, — Я читал, что иногда фестралов даже приручают для верховой езды.
— Любопытно, что вы двое здесь забыли? — произнес ледяной голос Снейпа. Его обладатель стоял у края дороги, — Сейчас вы должны были ехать в Хогвартс-экспрессе. Или поезд недостаточно хорош для знаменитого Гарри Поттера и он собрался прилететь в школу на фестрале?
— Какие странные фантазии, профессор.
— Отвечайте на вопрос, Поттер!
— Учебный год еще не начался, профессор Снейп. Вам не стоит отвлекаться от своих, безусловно, важных дел на нас. У нас всё в порядке.
Такой ответ Снейпа не удовлетворил. Он явно собрался отложить свои дела и посвятить время обнаруженным гриффиндорцам.
— Что ж, — зловеще произнес Снейп, — Понятия не имею, что как вы сюда попали. Да будет вам известно, что посещение деревни Хогсмид допускается только начиная с третьего курса и по письменному разрешению родителей... или опекунов в вашем случае, Поттер. Вы двое сейчас же идете со мной в замок. За это грубейшее нарушение правил, стоило бы дать как минимум месяц отработок...
— Вы не можете нас наказать! — вспыхнул Рон, — Нет такого правила, что нельзя быть в Хогсмиде на каникулах! Что если мы тут гостили у друзей?!
— Верно, Рон. Вы превышаете полномочия, профессор. Мы подождем прибытия поезда на станции и отравимся в замок с остальными...
— Вы, Поттер, меня не поняли. У вас два варианта: либо вы идете со мной замок по собственной воле, либо я притащу вас силком, — заявил Снейп, прибавив к словам испепеляющий взгляд, — Расскажете ваши сказки по каникулы в Хогсмиде профессору МакГонагалл, Уизли.
Рейстлин решил не проверять способности Снейпа отправить их в замок силой.
— Ладно, Рон, пойдем.
Мрачно переглянувшись, Рон и Рейстлин последовали за Снейпом по пролегавшей вдоль озера дороге, оставляя фестрала наслаждаться трапезой.
В замке Снейп отвел учеников прямо в кабинет профессора МакГонагалл и немедленно красочно расписал ей все прегрешения гриффиндорцев.
— … Я поймал их, когда они глупо и безрассудно лезли к фестралу. Если бы я вовремя не остановил Поттера, он лишился бы конечности!
МакГонагалл смерила Снейпа недоверчивым взглядом.
— Фестрала в Хогсмиде? Откуда он там мог взяться, Северус?
— Видимо, из Запретного леса… Если вы хотите знать мое мнение, Поттера и Уизли необходимо строго наказать за подобное поведение, — закончил Снейп и, повернувшись на каблуках, удалился из кабинета.
— Рассказывайте, что у вас произошло, — потребовала профессор МакГонагалл. Не похоже было, что слова Снейпа про «ужасное поведение» произвели на нее впечатление.
Рейстлин кратко объяснил, почему они с Роном не приехали в Хогвартс поездом.
— Значит, проход на платформу закрылся? — переспросила МакГонагалл, — Очень странно…
— Наверно, его заколдовали какие-нибудь хулиганы, — предложил Рейстлин.
— Хорошо. Не вижу повода вас наказывать, в конце концов, вы благополучно добрались до школы… Но, мистер Поттер, что насчет фестрала? Я не ожидала от вас подобного безрассудства — лезть к опасному магическому созданию! Вы знаете, к какой категории относится фестрал по классификации Министерства Магии?
— ХХХХ, опасное, требуется вмешательство специалиста, может справиться волшебник высокого класса, — ответил Рейстлин.
— Стало быть, Поттер, после первого курса вы уже считаете себя волшебником высокого класса? — гневно спросила МакГонагалл.
— Нет, мэм. Простите. Не знаю, что на меня нашло. Я больше не буду! — изобразил глубокое раскаяние Рейстлин.
— Скажите «спасибо» профессору Снейпу за то, что он оказался поблизости, и ваша встреча с фестралом не закончилась более плачевно.
— Обязательно скажу, — ухмыльнулся Рейстлин.
— Ладно, Поттер, вижу, что вы всё осознали, поэтому не буду вас наказывать. Вы с мистером Уизли можете идти в башню Гриффиндора и разбирать вещи. Пароль — «индюк».
— Не могу поверить, что мы так легко отделались! — сказал Рон, оказавшись в коридоре.
В башне Гриффиндора Рейстлин переоделся, разобрал вещи, и даже немного попереписывался с дневником Риддла об особенностях трансфигурации магических существ.
Церемония распределения прошла как обычно. Рон, Фред и Джордж бурно радовались тому, что их сестра тоже попала на Гриффиндор.
После торжественной трапезы Дамблдор встал:
— Приветствую всех в Хогвартсе и поздравляю с началом нового учебного года! Теперь я должен сделать несколько объявлений. Напоминаю, что всем ученикам запрещено ходить в Запретный лес. Тренировки по квиддичу начнутся через неделю, желающие играть за сборные факультетов — обращайтесь к мадам Трюк. Счастлив представить вам нашего нового преподавателя Защиты от Темных Искусств — всемирно известного писателя, автора безумно увлекательной книжной серии, — в этих словах Дамблдора чувствовался легкий сарказм, хотя, возможно, Рейстлину это показалось, — Златопуста Локонса!
Рейстлин мрачно наблюдал, как Локонс одаривает большой зал лучезарной улыбкой и энергично всем машет. Его поприветствовали бурные аплодисменты, в основном ликовала женская половина Хогвартса. Пожалуй их можно было понять — Локонс в идеально сидящей бирюзовой мантии, такого же цвета шляпе с золотой каймой, с тщательно завитыми золотистыми кудрями и белоснежной улыбкой выглядел самым красивым из преподавателей.
Вскоре Рейстлин вернулся в свою спальню и спустился в комнату в чемодане, пока большинство гриффиндорцев продолжало отмечать начало учебного года в гостиной.
В спальне послышались голоса. Рейстлин выглянул из чемодана.
— Малыш Ронни! — начал Фред, — В каком купе вы ехали? Мы вас обыскались.
— Весь поезд перерыли, — добавил Джордж.
— А мы с Гарри и не ехали на поезде, — гордо заявил Рон и остановился, ожидая дальнейших расспросов.
Рейстлин закатил глаза и нырнул обратно в потайную комнату, пока его не заметили, оставив чемодан приоткрытым, чтобы слышать разговор.
— Быть того не может!
— Только не говори, что вы прилетели на метлах. У тебя и метлы-то нет.
Рон принялся в красках описывать недавнее путешествие. При этом фестралов в его рассказе оказалось уже целое стадо, они с Гарри летели над Черным озером верхом на фестралах, а Снейп требовал у Дамблдора немедленно исключить Рона и Гарри за подобную дерзость. Перед фестралами друзьям пришлось сразиться с ужасающей козой-анимагом, изрыгающей пламя. Она почти их победила, когда вдруг Рон обнаружил стадо невидимых фестралов, а Гарри смог их приручить.
— Коза плевалась огнем? — не поверил один из близнецов, — Сдается мне ты заливаешь.
— Вовсе нет! — обиделся Рон, — Я считаю, это была темномагическая коза, которую скрестили с драконом...
— Ты только что утверждал, что это был анимаг.
— Это я сначала так подумал. Но сейчас думаю, что это гибрид козы с драконом, — голос Рона звучал менее уверенно, — А еще мы ехали в магловском метро с нереальными двигающимися лестницами!
* * *
Утром за завтраком в Большом зале Рейстлин получил от профессора МакГонагалл расписание занятий.
Расписание 2 курс Гриффиндор
Пн 9:00 a.m. — полет на метле, 10:30 a.m. — заклинания, 3:30 p.m. — трансфигурация
Вт 9:00 a.m. — травология, 10:30 a.m. — история магии, 3:30 p.m. — зельеварение
Ср 9:00 a.m. — травология (пара), 12:00 a.m. — трансфигурация, 3:30 p.m. — защита от ТИ
Чт 9:00 a.m. — заклинания (пара), 3:30 p.m. — полет на метле, 11:57 p.m. — астрономия
Пт 9:00 a.m. — защита от ТИ, 10:30 a.m. — зельеварение, 3:30 p.m. — история магии
Завтрак, обед и ужин в Большом зале с 7:00 a.m., 1:00 p.m., 5:00 p.m.
Первым на сегодня была травология с профессором Стебль. Занятие было посвящено пересадке молодых мандрагор. Гермиона Грейнджер, похоже, выучила учебник наизусть и лезла отвечать на каждый вопрос к классу. Остальные ученики с любопытством осматривались в теплице, полной экзотических волшебных растений. Рейстлин задумался, не приобрести ли ему собственных мандрагор. Всё-таки полезная вещь: и для противоядий, и для импровизированного оружия годится. Правда, придется подумать, где их разместить: в комнате чемодана их держать небезопасно, это не безобидный кроликец. Эх, видимо, приобретение собственных мандрагор пока придется отложить.
— Возьмите наушники, — после этих слов профессора все, кроме Рейстлина, побежали хватать себе наушники.
"Еще подеритесь из-за них", — презрительно подумал Рейстлин, и перекрасив оставшиеся розовые пушистые наушники в черный, надел их.
Маленькие мандрагоры в жизни выглядели симпатичнее, чем на иллюстрациях.
Остаток занятия пришлось пересаживать мандрагор в большие горшки и засыпать компостом, причем растения оказывали недюжинное сопротивление.
Когда Рейстлин справился с первыми двумя саженцами, он почувствовал, как профессор Стебль хлопает его по плечу и протягивает ему кусок пергамента. "Мистер Поттер, перестаньте применять к мандрагорам Петрификус Тоталус, это им вредно! Иначе мне придется снять баллы и забрать у вас палочку на время урока" — гласила надпись. Профессор Стебль взмахнула палочкой — застывшие мандрагоры ожили и принялись яростно кидаться в Рейстлина компостом.
Рейстлин мрачно кивнул профессору, убрал палочку в карман мантии и продолжил запихивать мандрагор в горшки уже без магии.
На трансфигурации второкурсники пытались превратить жуков в пуговицы. Сносные пуговицы, не считая Рейстлина, получились только у Гермионы. На жуке Рона появились дырки, но на этом сходство с пуговицей закончилось. Жук Невилла неизвестно почему увеличился до размеров спелого помидора.
То, что сейчас действительно интересовало Рейстлина — это трансфигоскоп. Прибор, определяющий формы, в которые можно трансфигурировать объект. Трансфигоскоп состоит из постамента, на который необходимо размещать изучаемый объект и множества разнообразных линз, через которые при их правильном совмещении можно было увидеть те формы, в которые объект можно трансфигурировать. Один такой прибор был в кабинете трансфигурации.
— Профессор МакГонагалл!
— Да, мистер Поттер, — МакГонагалл подошла к парте Рейстлина, — Ваши пуговицы выглядят замечательно. Пять очков Гриффиндору.
— Спасибо, профессор. Можно мне оставшееся время от урока осмотреть трансфигоскоп?
— Боюсь, что нет. Видите ли, Поттер, это очень сложный и хрупкий прибор, мы будем его изучать только на старших курсах.
Рейстлин вздохнул. Придется искать другой путь.
— Однако вы можете посвятить оставшееся время упражнению посложнее. Так, посмотрим, — МакГонагалл вернулась к столу и полистала одну из книг, — Хм... вот это вам подойдет: "Трансфигурация крекера в тарт с вишней". У меня как раз есть крекеры!
За остаток урока Рейстлин превратил пять крекеров в тарты с вишней, за что профессор МакГонагалл наградила его 25 баллами.
— Фы шефтов гений, Гаффи! — провозгласил Рон, жуя один тарт, которым Рейстлин его угостил, — Наконец от трансфигурации какая-то польза! Мне тоже надо выучиться такому. Хотя вряд ли выйдет... Жуки меня доканали.
После обеда их ждало самое ужасное — урок с Локонсом. Рейстлин, хоть и поклялся не покупать жуткую писанину, всё же заставил себя на всякий случай приобрести книги Локонса. Но купил он их не новыми, а в магазине подержанных вещей. Относительно низкая цена помогла смириться с покупкой.
Все девочки в классе были очарованы Локонсом: Парвати Патил мечтательно хлопала глазами, Лаванда Браун смешно накручивала прядь медового цвета волос на палец, Лидия Мун, кудрявая блондинка, и Салли-Энн Перкс, девочка с прямыми каштановыми волосами, носящая квадратные очки, таращились на профессора с глупыми улыбками. Даже Гермиона Грейнджер не избежала подобной участи — Рейстлин заметил у нее в расписании нарисованные сердечки напротив уроков Локонса.
Урок защиты от темных искусств Локонс начал с проверочной работы. Рейстлин пробежался взглядом по вопросам. Не может быть! Что за бессмыслица? Рейстлин поднял руку.
— Да, слушаю. У тебя какой-то вопрос? — тут взгляд Локонса упал на знаменитый шрам, — Боже мой! Ты Гарри Поттер! Очень рад познакомиться.
— Сэр, у меня вопрос: какое отношение имеет этот так называемый тест к защите от темных искусств?
— Как это какое? — изумился Локонс, — Я ведь только что объяснил, что тест проверит, что вы почерпнули из моих книг! Так что самое прямое.
— Ах, видимо, мы будем сражаться с темными магами при помощи вашего любимого цвета.
В классе послышались сдавленные смешки.
— Очень остроумно, — раздраженно сказал Локонс, — Значит, ты считаешь, что для защиты от темных искусств внимательность и хорошая память тебе не нужны?
— Этого я не говорил, — ответил Рейстлин, отмечая, что Локонс все-таки не полный идиот, а частичный, раз уж сумел выкрутиться.
С тестом вскоре было покончено: Локонс объявил, что лучше всех справилась Гермиона Грейнджер и наградил ее 10 баллами. После этого Локонс перешел к практической части урока — корнуэльским пикси.
Пикси сидели в большой птичьей клетке и возбужденно верещали. При виде них многие в классе захихикали.
— Посмотрим, как вы справитесь с ними! — объявил Локонс и открыл клетку.
— Инкарцеро супрем! — из палочки Рейстлина молниеносно выскочили тонкие веревки и начали опутывать ближайших к двери клетки пикси, не давая им выбраться из клетки.
Всё же трем пикси удалось вылететь из клетки до того, как выход заблокировали другие связанные пикси. С счастливым визгом пикси бросились крушить кабинет, но их бесчинства длились недолго: Рон ловко оглушил одну пикси ударом книгой "Йоркширские йети", а оставшихся двоих обезвредила заклинанием заморозки Гермиона.
— Что ж, — немного удивленно заключил Локонс, — Вы прекрасно справились! 10 баллов Гарри Поттеру и 10 баллов Гермионе Грейнджер за блестящее обезвреживание пикси.
По-видимому, ужасное обращение с бесценным собственным произведением заставило Локонса проигнорировать Рона при раздаче баллов.
— И что это за урок? — ворчал Рон на пути в башню Гриффиндора, — Он же ничему нас не научил!
— Да ладно, зато посмеялись! — возразил Шеймус.
В гостиной Гриффиндора Рейстлина и Рона остановили Фред, Джордж и их приятель-однокурсник Ли Джордан, черный парень с короткими дредами.
— Гарри, вы правда с Роном прилетели в Хогвартс на фестралах? — спросил Ли.
Рон растерялся и моментально покраснел.
— Конечно, правда, — подтвердил Рейстлин.
— Ух ты! — восхитился Ли.
Вокруг начали собираться зеваки. Фред спросил также и про темномагическую огнедышащую козу, Рейстлин подтвердил и это.
— Невероятно!
— Вот это да!
В гостиной завязалось обсуждение магозоологии. Незнакомый старшекурсник предположил, что им встретился гибрид химеры с обычной козой.
— Что ты! — заспорила темноволосая старшекурсница, — Химер запрещено разводить, никто не даст их скрещивать...
— А я и не говорил, что это законно!
Улучив момент, Рейстлин скрылся из гостиной. Он собирался по-быстрому закинуть вещи и отправиться на весь вечер в библиотеку.
— Гарри! — в спальню вбежал Рон, — Спасибо тебе...
— И зачем ты сочинил эту дичь?
— Ммм... — промямлил Рон, — Ты ведь не расскажешь им, что это я всё наврал?
— Я уже не рассказал.
— Спасибо, Гарри! — с облегчением вздохнул Рон.
— Начинай писать книгу, — саркастически посоветовал Рейстлин, перекладывая вещи в рюкзаке.
— Чего?
— Рональд Уизли "Химера в Хогсмиде". Локонс обзавидуется.
* * *
Рейстлин просидел в библиотеке до самого закрытия, пропустив ужин. Когда же он вернулся, в гостиной Гриффиндора обнаружилось столпотворение у доски объявлений. Вскоре Рейстлин увидел причину:
"Отборочные испытания в команду факультета состоятся в субботу, 5 сентября, в 12:00, на поле для квиддича.
Требуются:
Ловец! (основной состав)!
Охотник, загонщик, вратарь (запасные по 1 чел.)"
— В прошлом году был кошмарный ловец, — прокомментировал Рон, — хорошо, что его выгнали. Он не поймал ни одного снитча! Как думаешь, кто будет ловцом? Может, тебе попробоваться, Гарри? Ты классно летаешь.
— Не хочу. Сам попробуйся.
— У меня не выйдет, — сник Рон, — Да и мне больше нравится вратарем или охотником...
— Там как раз нужны запасные.
— Не, не... Да вряд ли возьмут второкурсника.
— А вот я попробуюсь, — заявил Дин Томас, — На ловца и охотника в запас. Вдруг возьмут. Шеймус, а ты не хочешь?
— Не знаю, — задумчиво протянул Шеймус, — Рон прав, второй курс не возьмут.
Рейстлин уже собрался подняться в спальню, как вдруг заметил, что на него уставился первокурсник — низенький мальчик с мышиного цвета волосами, державший в руках фотоаппарат.
— Чего тебе?
Первокурсник сильно покраснел:
— Гарри! М-меня зовут Колин Криви. Можно с тобой сфотографироваться? В доказательство того, что я тебя встретил. Мне о тебе так много рассказывали! Как Сам-Знаешь-Кто хотел тебя убить, но ты выжил, а он исчез, и у тебя на лбу...
— Нельзя! Я тебе запрещаю меня фотографировать! — Рейстлин поправил челку, чтобы она полностью скрывала шрам.
— Но... но... почему? — грустно спросил Колин.
— Ты не думал, что будет, если мое фото попадет в руки сторонников Волдеморта? Им станет гораздо проще выследить меня и напасть.
— Я не собираюсь им показывать твое фото! — заверил Колин, — Я только хочу прислать много движущихся фото моим папе с мамой и младшему брату. Мой папа молочник, и до сих пор не верит в магию. Ну пожалуйста! Вот если бы ты подписал фото...
— Я тебе ясно сказал — не смей меня фотографировать, Колин, — повторил Рейстлин и направился в спальню, оставив Колина крайне подавленным.
* * *
Первым уроком в пятницу была защита от темных искусств. Рейстлин надеялся, что Локонс притащит еще каких-нибудь тварей, на которых можно попрактиковаться, но вместо этого Локонс заставил читать по ролям его книгу, отдав Рейстлину роль вампира (явно глубоко сумасшедшего).
— "Ах, мон шер Злати!" — произнес загадочный вампир, — "С момента нашей первой встречи что-то изменилось во мне. Как только я заглянул в твои поразительно прекрасные глаза цвета небесных сапфиров, я осознал смысл жизни, Вселенной и всего такого! Всю жизнь, все мои 958 лет, я жил неправильно, но теперь ты принес мне свет истины! О, дорогой друг! Я и думать больше не могу о крови! Отныне я буду питаться только листьями салата рапунцель! Кстати, они так напоминают мне кружевную отделку твоей великолепной мантии... Ты же поделишься адресочком портного?"
Рон лежал на парте и мерно посапывал. Шеймус и Дин сдавленно ржали. Невилл героически боролся со сном, проигрывая в этой неравной битве. Зато девочки внимательно смотрели на Локонса, даже когда реплики читал Рейстлин, а Локонс просто сидел и ничего не делал.
"Описание напоминает действие Империуса..." — отметил Рейстлин, — "Эйфория, желание выполнять команды мага, наложившего заклинание... Бедный вампир".
— Профессор, а когда у нас будет еще практика? — спросил Рейстлин в перерыве между главами.
Локонс замялся и отделался неопределенной фразой.
Перемену Рейстлин провел на улице. Небо было затянуто облаками, а над гладью озера вдалеке серели полосы ливня. Промозглый ветер гнал тучи к замку. Холод ощущался даже через согревающие чары на мантии.
У класса зелий собрались второкурсники, ждущие начала урока. Из-за неплотно прикрытой двери доносился разговор:
— Вам обязательно надо их попробовать, Северус! Это решит вашу проблему! — проговорил голос Локонса.
— Никакой проблемы у меня нет, — злобно прошипел Снейп.
— Как это нет, когда есть? Зачем же отрицать очевидное? Но не переживайте, в моей потрясающей линии средств для ухода за волосами есть зелье и для таких случаев, как ваш. Чтобы получить локоны блестящей светимости, нужно два раза в день...
— Я сказал: мне неинтересно! — грубо оборвал Локонса Снейп.
— Но я готов дать вам мое зелье на пробу совершенно бесплатно, так сказать, по дружбе! — не сдавался Локонс, — Хотя оно очень трудоемкое и произведено из крайне дорогостоящих ингредиентов.
— И каких же? — полюбопытствовал Снейп.
— К сожалению, не могу поделиться рецептом. Коммерческая тайна! Вы же понимаете...
Снейп фыркнул.
— ... я мечтаю запустить мои средства для ухода за волосами в массовое производство, но, увы, пока не могу себе этого позволить. Вам обязательно надо попробовать! Это невообразимое удовольствие, когда...
— У меня урок через две минуты, — прибег к последнему аргументу Снейп, — покиньте кабинет, будьте добры.
Через несколько секунд из двери появился расстроенный Локонс в салатовой мантии и такой же шляпе. Завидев второкурсников, Локонс растянул губы в улыбке:
— О, у вас сейчас урок? Как славно! А я как раз рассказывал профессору Снейпу об одном из чудодейственных зелий моего собственного изобретения! — объявил Локонс и, к счастью, наконец ретировался.
Снейп был в три раза злее, чем обычно, и снял у Гриффиндора больше баллов, чем Рейстлин успел заработать за прошедшие дни.
После обеда Рейстлин еще раз попытал удачи с трансфигоскопом. На этот раз профессор МакГонагалл сдалась:
— Что ж, Поттер, со следующей недели по пятницам у меня дополнительные занятия по подготовке к СОВ, приходите в семь вечера. В основном там будет пятый курс.
Всю ночь за окном шумел ливень, изредка озаряя небо всполохами молний.
На пути в библиотеку утром Рейстлина ожидала неприятная встреча.
— Эй, Поттер! Знаешь, что это у меня? — посреди коридора стоял Драко Малфой собственной персоной, как обычно в сопровождении Крэбба и Гойла.
Малфой был одет в зеленую слизеринскую квиддичную форму и держал в руках новую метлу с золотой надписью "Нимбус-2001" на древке.
— Это самая новая модель! — продолжил Малфой, — А еще меня взяли ловцом в команду Слизерина, так что в этом году Кубок будет наш! У Гриффиндора нет шансов! Как тебе такое, Поттер?
— Ты специально торчишь возле библиотеки с метлой, чтоб показать ее мне? Мило.
— Вот еще, Поттер! — фыркнул Малфой, немного покраснев, — Кому ты нужен. Тебя вот не взяли в команду факультета, а меня взяли! Ты просто неудачник!
— Представляю, как ты будешь искать снитч, если ты даже поле для квиддича найти не можешь.
— Мы пришли сюда, только потому что Грегу надо было в библиотеку, — сообщил Малфой, толкая Гойла локтем в бок.
— Ага, — подтвердил Гойл.
— Вовсе не для того, чтобы любоваться на твою шрамоголовую рожу! Пока, Поттер! Мне уже пора на тренировку! — договорив, Малфой с приспешниками убрался восвояси.
Мадам Пинс выдала Рейстлину несколько книг по трансфигурации, и он расположился за одним из столов. Других студентов в библиотеке не было, даже Грейнджер, видимо, предпочла утренний сон учебе.
"Драко Малфоя взяли в команду по квиддичу... Что если я смогу это использовать против Люциуса? Если Драко уговорит родителей придти на его первый матч, у меня будет возможность использовать на Люциусе или его жене Конфундус и внушить им освободить Добби. Эльф придет ко мне и выдаст все планы Люциуса".
Рейстлин ухмыльнулся. План выглядел неплохо. Осталось только убедиться, что Малфой притащит на матч родителей.
После обеда Рейстлин вместе с Роном и Невиллом отправился в гости к Хагриду — тот прислал записку с приглашением. Надо узнать, чего ему надо.
"Стоит прихватить печенье и конфеты, а то Хагрид как всегда будет угощать тем, что съесть способен только он", — Рейстлин закинул в рюкзак немного провизии.
В воздухе пахло свежестью. Трава была мокрой от прошедшего ливня.
Когда трое приятелей приблизились к хижине Хагрида, дверь отворилась и из нее возник Локонс в золотистой мантии и такой же шляпе, украшенной павлиньими перьями, бодро торчащими во все стороны.
— Вот засада! — Рон спрятался за ближайший куст, — Гарри, Невилл, сюда!
— ... это очень просто, если знать, что делать! — провозгласил Локонс, — Если будет нужна помощь, вы знаете, где меня найти! Я пришлю вам свою книгу с автографом сегодня же вечером. Странно, что у вас до сих пор ее нет...
Закончив речь, Локонс захлопнул дверь и отправился в замок.
— Слава Мерлину, он нас не заметил, — сказал Рон, выбираясь из кустов вместе с Рейстлином и Невиллом.
— Сколько же у Локонса мантий? — озадачился Невилл, — По-моему, на завтраке он был в другой...
— Вот тебе нечего делать, Невилл, наряды его считаешь! — возмутился Рон.
— Пойдемте уже в дом! — Рейстлин постучал.
Хагрид появился на пороге крайне раздраженным, однако, увидев, кто пришел, моментально просиял. Лесник радостно всех поприветствовал и принялся накрывать стол к чаю.
— Чой-то вы мокрые все? Садитесь ближе к камину!
— Хагрид, а чего хотел Локонс? — спросил Невилл.
— Учил меня, чем опрыскать капусту от плотоядных слизней и как изгнать кельпи из колодца... Будто я сам не знаю! Гутарил че-то про баньши... вроде как он ее откуда-то выпер... Да ежели в этом хоть слово правды, я сожру свой чайник!
— Мне он тоже не нравится, — вставил Рон, — Он притащил на урок пикси и не мог ничего с ними поделать. Гарри с ними расправился. Зачем его вообще взяли?
Хагрид поставил на стол блюдо с помадками из патоки. Рейстлин тоже выложил на стол сладости.
— Других желающих не было, — ответил Хагрид, — Для защиты теперь тяжело хоть кого-то найти... Больше года никто на этой должности не проработал. Люди считают, что она проклята, и не суются.
— С каких пор это началось? — полюбопытствовал Рейстлин, — Когда ты учился тоже так было?
— Не, — сказал Хагрид, — Тогда еще не было. Меня учила Галатея Мерисот, она и до этого оч долго работала, а потом ушла в отставку... Тогда еще директором был Армандо Диппет.
— Это началось при Дамблдоре?
Хагрид нахмурился.
— Дай-ка подумать... Не, не помню, когда началось. Но уже лет двадцать каждый год новенькие... Пару раз и посреди года менялись.
— И правда похоже на проклятие... -задумался Рейстлин, — Что же, Дамблдор не пытался как-нибудь его снять?
Хагрид развел руками.
— Чего не знаю, того не знаю...
— Если сам Дамблдор не может ничего сделать, то кто же проклял... — испуганно прошептал Невилл, — Неужели...
— Сам-Знаешь-Кто? — озвучил догадку Рон.
— А как вам мои тыквы? — резко сменил тему Хагрид, — Ращу их к Хеллоуину, вы тока гляньте на них! Они еще увеличатся, и будет красотища!
* * *
В гостиной Гриффиндора шло горячее обсуждение квиддича.
— Семь "Нимбусов-2001"! — с отвращением проговорил Фред, — Какие теперь у нас шансы против Слизерина? С нашими "Чистометами-5"...
— Все будет в порядке, если Дин поймает снитч, — заметила охотница Анджелина Джонсон, темнокожая девушка с длинными черными волосами, заплетенными в косички.
— Да, хорошо бы еще раздобыть Дину метлу получше, — задумался капитан команды Оливер Вуд.
Рон, до этого следивший за разговором, обратился к вошедшему Рейстлину:
— Привет, Гарри! Дина взяли ловцом. Но мы узнали, что у слизеринцев теперь лучшие метлы, потому что придурок Малфой купил место в команде...
Рейстлин прошел по лестнице, ведущей в спальни мальчиков, и неожиданно столкнулся с Гермионой.
— Грейнджер, ты что здесь делаешь?
— Я?.. Я искала тебя. Мне нужно кое о чем спросить...
— Меня? Вот сюрприз. Ладно, спрашивай.
Гермиона растеряно оглянулась.
— Не хочешь говорить здесь? — догадался Рейстлин, — Тогда поднимемся в прачечную, сейчас там, должно быть, никого.
В прачечной Гермиона наконец задала вопрос:
— Правда, что Филч — сквиб, а в Хогвартсе есть эльфы?
— Откуда такие мысли?
Гермиона замялась, но объяснила:
— Филч сегодня ругался, что с улицы натаскали грязи. И вот... я услышала, как Малфой за глаза назвал Филча "проклятым сквибом".
— Надо же.
— Малфой так и сказал: "Почему этот проклятый сквиб просто не оставит уборку эльфам?"
— Хм... Если подумать, я и правда ни разу не видел Филча с волшебной палочкой...
— То есть, он сквиб?
— Возможно.
— А что насчет эльфов? Неужели эльфы чистят замок? Я никогда ни одного здесь не видела!
— Здесь их целая куча. Хочешь посмотреть? Сходи на кухню. Чтоб туда попасть, надо пощекотать зеленую грушу на натюрморте в подземельях. Это рядом с общежитием Хаффлпаффа.
Видимо, Гермиона прислушалась к совету поглядеть на эльфов. Следующие недели она доставала всех попадавшихся ей на глаза гриффиндорцев рассказами об ужасах рабства эльфов и требовала вступить в созданную ей организацию Г.А.В.Н.Э. — "Гражданскую Ассоциацию Восстановления Независимости Эльфов". Однако, никто и не думал поддерживать инициативу Гермионы, все лишь смеялись над идеей и глупым названием. Один только Невилл записался. Он не знал, как по-другому отвязаться от Гермионы.
Между тем, наступил октябрь.
* * *
"Кровь... я чую кровь..."
"Дай мне убить тебя..."
"Дай мне разорвать тебя..."
В ужасе Рейстлин вскочил с постели. Этот голос... Всего лишь сон или маг действительно его слышал?
Маг надел очки и тихонько обошел спальню. Лишь капли дождя, барабанящие по стеклу, тиканье часов и сопение соседей. Голос не повторился. Кроме Рейстлина никто не проснулся от жутких слов. Всё же это был сон.
Вздохнув, Рейстлин забрался в постель. Он смахнул с подушки выпавшее из нее перо и вдруг заметил край черного дневника, выглядывающий из-под нее.
— Проклятье! — прошипел Рейстлин, выдергивая дневник Риддла из-под подушки.
Послышался писк, и что-то шмыгнуло от дневника в сторону кровати Рона.
"Как ты здесь оказался? Я точно помню, что клал тебя в чемодан... Надо вернуть тебя на место".
Засветив палочку, Рейстлин открыл чемодан и спустился в потайную комнату. Как же дневник оказался под подушкой? Наверно, маг сам перед сном засунул его туда... Ведь в чемодан никто кроме Рейстлина попасть не мог.
— Хм...
Рейстлин открыл дневник и обмакнул перо в чернильницу.
"Привет, Том. Как дела?"
"Здравствуй, М. О чем хочешь поговорить?"
"Можно попросить у тебя совет? Меня достает один мой однокурсник. И еще постоянно хвастается своей новой метлой и тем, что он в команде по квиддичу. Как бы мне решить эту проблему?"
"Знаю неплохой заговор для метлы. Она бы его сбросила прямо на матче. Научить?"
"Если я попытаюсь заколдовать метлу, все вокруг это заметят..."
"Нет. Тебе не потребуется волшебная палочка. Нужно всего лишь смотреть на метлу и мысленно читать это:"
В дневнике появилось достаточно длинное заклинание. Рейстлин переписал его на лист пергамента.
"Но вдруг он разобьется насмерть?" — спросил Рейстлин у дневника.
"Тогда он тебя больше не побеспокоит, верно?"
Рейстлин закатил глаза. Просто чудо, что Том Риддл еще школьником не прикончил кучу народа, с такими-то данными...
Дневник, кажется, заподозрил неладное и дописал:
"Шучу. В Хогвартсе еще никто от квиддича не умирал".
"Спасибо за совет, Том", — написал Рейстлин и захлопнул дневник.
"Это заклинание на самом деле скидывает с метлы? Впрочем, неважно..." — Рейстлин вылез из чемодана и вернулся в постель.
Приснилось Рейстлину нечто мерзкое: он применял заклятье Тома к существу, похожему на гигантскую змею с головой Драко Малфоя. Существо летало, но вместо метлы была огромная труба со сливным бачком на конце. Тварь обвивалась вокруг трубы своим змеиным телом. От заклятья огромная голова Драко взорвалась и окатила Рейстлина с ног до головы кровью, мозгами и зеленой слизью. Маг захотел смыть эту гадость и вдруг оказался у стены с бессчетным множеством раковин. Рейстлин повернул кран — воды не было. И в следующем кране. И в третьем. Сколько бы кранов Рейстлин ни повернул — ни один не работал...
На следующий день Рейстлин уныло поплелся на урок полетов. Кому пришла в голову идея ставить его утром в понедельник? Спать хотелось ужасно. Рейстлин даже слегка позавидовал Дину, которому теперь можно не ходить на общие полеты, только на квиддичные тренировки по своему расписанию.
Рейстлин с метлой под мышкой вышел из замка и тут же столкнулся с Хагридом.
— Гарри! Доброго утречка! — в каждой руке Хагрид держал по мертвому петуху.
— Привет. А что с петухами?
— Представляешь, кто-то влез в курятник и передушил целую кучу птицы… Либо лиса, либо бука-кровопивец. Иду вот к профессору Дамблдору, пусть дозволит заколдовать курятник.
— Вдруг это чупакабра? — предположил Рейстлин.
— Не. У нас они не водятся, — заверил Хагрид, — Ну, бывай.
Вторым уроком были заклинания.
— Существуют различные чары для разрезания вещей. Сегодня мы познакомимся с одними из них. Заклинание ножниц «Диффиндо» было изобретено в пятнадцатом веке Дельфиной Кримп… — рассказывал второкурсникам профессор Флитвик.
Рейстлин, сидя за последней партой, слушал лекцию в полуха. Его внимание занимал справочник целительной магии.
— Что читаешь? — прошептал Рон.
— Как прирастить отрезанный палец. Скоро это многим понадобится.
— Жуть какая! — Рон ужаснулся и оставил Рейстлина в покое.
Однако к концу урока ни у кого, кроме Рейстлина, так и не получилось ничего отрезать при помощи Диффиндо. Даже Грейнджер не преуспела. Она вообще последнее время была какой-то рассеянной, перестала лезть с ответами на каждый вопрос, как будто она тоже на уроках думала о чем-то своем.
* * *
Почти Безголовый Ник печально парил посреди пустого коридора.
— Не удовлетворяю их требованиям… Какие-то полдюйма, если на то пошло… — пробормотал Ник.
— Привет, Ник, — сказал Рейстлин, — Что-то случилось?
— Здравствуй… Нет, все прекрасно. Не особо я и хотел туда вступать. Просто подумал, отправлю заявку, но оказывается, я «не удовлетворяю их требованиям».
Ник достал из кармана полупрозрачное призрачное письмо и зачитал ответ сэра Патрика — тот не брал Ника в Клуб безголовых охотников, потому что Ник — почти безголовый.
— Сорок пять ударов тупым топором! — воскликнул Ник.
Рейстлина передернуло.
— Неужели этого мало для того, чтобы принять меня в Клуб безголовых охотников?
— Ты не пробовал доотрубить голову?
— Я и сам бы хотел, чтобы… Прости, что?
— Отрубить голову у твоего… хм… тела.
Ник посмотрел на Рейстлина, как будто тот сказал ужасную глупость. Однако, Ник быстро взял себя в руки и объяснил:
— Это так не работает. Призрак выглядит так, как выглядел человек в момент смерти. Не так, как выглядит его тело после смерти. Если бы привидения выглядели, как их тела в настоящем времени, я был бы похож на скелет! А может, был бы просто кучкой праха… Всё-таки, 500 лет — это не шутка!
— Значит, тебя казнили 500 лет назад? — уточнил Рейстлин.
— Почти. 31 октября будет ровно 500 лет со дня смерти. Юбилей! Я устраиваю прием в подземелье. Съедутся мои друзья со всей Британии, — поведал Ник, — Буду очень рад, если ты придешь на праздник, Гарри. Хотя ты, наверное, предпочтешь школьный пир в честь Хэллоуина?
— Я приду.
— Потрясающе! Это такая большая честь для меня! — просиял Ник, — Гарри Поттер на моем Юбилее смерти!
— Мои родители тоже умерли 31 октября, — вспомнил Рейстлин, — Вы с ними получается кто?.. Астральные близнецы — это родившиеся в один день, а для умерших в один день есть название?
— Ох, боюсь, нет, — сказал Ник, — По крайней мере, я не слыхал.
— Жаль.
— Ммм, наверно… Что ж, было приятно поболтать, — Ник отвесил поклон, водрузил отвалившуюся голову на место, и удалился, пролетев сквозь стену коридора.
— О, Поттер, общаешься с этим призраком? — послышался насмешливый голос Драко Малфоя, за которым из-за поворота появился и его источник, — Да, тебе подходит. Вам с ним надо открыть клуб убогих неудачников, которых никуда не берут.
— И куда же не берут меня?
— В команду по квиддичу, конечно же! — сказал Малфой.
Крэбб и Гойл глупо захихикали. Рейстлин закатил глаза.
— Радуйся, пока можешь, Малфой. Ты, главное, родителей на матч не приглашай.
— Отчего же? — вскинул брови Малфой.
— А чтоб они не видели, как ты опозоришься.
— Вот еще! В отличие от тебя я умею летать!
— Ага, как топор.
Малфой начал краснеть.
— Твой папаша поглядит, как ты проиграешь матч, и сдаст тебя в приют, — добавил Рейстлин.
— Ты… ты просто завидуешь, потому что твои родители подохли!
— Твои тоже подохнут, как только посмотрят на твою отвратную игру.
— Ах ты, урод! — Малфой схватился за волшебную палочку, но Рейстлин оказался быстрее. Все трое слизеринцев остались лежать в коридоре и ждать, пока кто-нибудь снимет с них Петрификус Тоталус.
После полученного проклятия Драко Малфой, кажется, собрался доставать Рейстлина в два раза сильнее. Первым делом Малфой нажаловался Снейпу и тот назначил Рейстлину отработки. После этого Малфой принялся досаждать Рейстлину на каждом уроке зельеварения. В пятницу, за день до Хэллоуина, Малфой почти всё занятие только и делал, что швырялся в Рейстлина сушеными гусеницами.
— Эй, Поттер! — в Рейстлина полетела очередная гусеница, — Прокляни меня!
— Что, Малфой, понравилось? — прошептал Рейстлин.
— Минус 5 баллов Гриффиндору, Поттер, — довольно сообщил Снейп, — Прекратите болтать! И не забудьте, что у вас сегодня отработка со мной.
Малфой едва сдерживался от смеха. Он снова запустил в Рейстлина гусеницу, стоило Снейпу отвернуться.
— Давай, Потти. Я хочу, чтобы тебя вышвырнули из школы. Исполни мою мечту.
* * *
В гостиной Гриффиндора в одном из кресел сидела Гермиона Грейнджер. На столике перед ней лежали спицы, три клубка шерстяных ниток и раскрытый журнал с заголовком на странице «Схема вязания шапки». Рон и Шеймус играли в шахматы. Однако, Рейстлин на этот раз был лишен свободного времени и даже дополнительных занятий по трансфигурации — проклятый Снейп назначил наказание именно на вечера пятницы. Рейстлин пожалел, что открыто проклял Малфоя с дружками, стоило действовать более изощренно.
На этот раз Снейп заставил Рейстлина проверять сочинения первокурсников про иглы дикобраза. На это ушло добрых три часа, из которых большая часть ушла на попытки разобрать отвратительный почерк. Слизеринцы специально писали как можно крупнее, чтобы выдержать заданную длину сочинения, потратив меньшее количество слов.
Наконец Рейстлин зачеркнул ошибки красными чернилами во всех пергаментах из стопки и обратился к Снейпу:
— Я всё сделал, профессор Снейп. Могу я идти?
— Если обнаружу, что вы наделали ошибок, Поттер, случайно или намеренно, то вы будете всё это перепроверять в понедельник, — сказал Снейп, забирая пергаменты.
Рейстлин прищурился:
— А жалованием вы со мной поделитесь, сэр? Раз уж я делаю вашу работу.
Снейп бросил стопку сочинений на стол и злобно сверкнул глазами:
— Поттер, вы наглый невыносимый отвратительный самовлюбленный эгоист! Прямо как ваш отец. Не удивлюсь, если вы так же плохо кончите.
— Вы знали моего отца?
— Знал ли я? — Снейп рассмеялся, — Имел неудовольствие учиться с ним на одном курсе. Высокомерный самоуверенный хвастун. Постоянно бахвалился своими «успехами» в квиддиче.
— Звучит как идеальное описание Драко Малфоя.
— Однако же, таким был ваш отец, Джеймс Поттер. И вы недалеко от него ушли.
— Вы ошибаетесь. Во-первых, я не играю в квиддич…
— Не прикидывайтесь дурачком, Поттер, — закатил глаза Снейп, — Вы прекрасно поняли, о чем я говорю. И если вы еще раз позволите себе…
— А мою маму вы знали?
Кажется, Снейп не ожидал подобного вопроса. Ему понадобилась пара секунд, чтобы собраться с мыслями.
— Здесь вам не вечер воспоминаний о школьных годах, Поттер! Раз вы закончили с отработкой, можете быть свободны.
— Все же, ответьте. Что вы думаете о моей маме, Лили Поттер?
На слове «Поттер» Снейп скривился.
— Минус 5 баллов Гриффиндору за досаждение преподавателю во внеурочное время! Убирайтесь!
— Я не уйду, пока вы не ответите, сэр.
— Минус 25 баллов Гриффиндору, — прошипел Снейп.
Рейстлин оставался на месте.
— Минус 50 баллов Гриффиндору, — подождав немного, произнес Снейп, — Что ж, Поттер, мне следует вас благодарить. Спасибо вам за то, что Гриффиндор точно проиграет соревнование факультетов по баллам. Если не уберетесь через десять секунд, я вычту еще 100 баллов.
Рейстлин ухмыльнулся.
— Минус 100 баллов Гриффиндору, — зло объявил Снейп, — Вы абсолютно неуправляемый и эгоистичный мальчишка! Вам наплевать на свой факультет, как мне стало ясно. Единственное, что вас заботит, Поттер, это ваша персона. Болтовня о ваших маме с папой и прочая дребедень. Лучше бы зельями так интересовались.
— Я интересуюсь зельями, — возразил Рейстлин.
— «Я, я…» — передразнил Снейп, — Вы сейчас договоритесь до того, что я назначу вам отработки до конца года.
Рейстлин тут же вылетел из кабинета со скоростью гоночной метлы.
* * *
Большой зал уже был частично украшен к Хэллоуинскому пиру: гигантские тыквы, каждая размером с автомобиль мистера Уизли, парили в воздухе (зажженных свечей в них пока не было), а на стенах висели вверх тормашками стаи летучих мышей-вампиров.
— О, боже! Вы видели песочные часы с баллами Гриффиндора? Я вчера заработала 10 баллов, а сегодня там баллов на 200 меньше, чем было вечером! — в ужасе сообщила Гермиона.
— Это я виноват, — не стал скрывать Рейстлин, — не поладил со Снейпом на отработке. Надеюсь вернуть всё на следующей неделе.
Гермиона сочувственно промычала.
Совы за завтраком как всегда приносили утреннюю почту. Кто-то, сидящий за столом напротив Рейстлина, развернул свежий выпуск «Ежедневного Пророка». Рейстлин бросил взгляд на газету и обомлел: на одной странице красовалась огромная колдофотография, на которой Гарри Поттер и Рон Уизли играли в шахматы в гостиной Гриффиндора. На столике рядом с шахматной доской сидела крыса Рона и будто бы с интересом наблюдала за игрой.
— Дай-ка на минуту, — Рейстлин выхватил газету у гриффиндорца.
— Эй!
«Гарри Поттер в Хогвартсе» — гласил заголовок. Рейстлин в ярости вскочил из-за стола и бросился к завтракавшему поодаль Колину Криви.
— Я тебе что сказал?! — злобно прошипел Рейстлин, сунув газету под нос озадаченному Колину, — Не сметь меня фотографировать!
— Но я не… — промямлил Колин.
— Полюбуйся, что ты натворил! Теперь все будут знать меня в лицо, и любой чертов сумасшедший последователь Волдеморта будет знать, кого ему следует прикончить!
На слове «Волдеморт» половина стола Гриффиндора вздрогнула. Теперь всё внимание обратилось на Рейстлина.
— Если на меня нападет какой-нибудь псих-убийца из-за этой газетенки, это будет полностью твоя вина, Колин!
Колин уставился на колдофото на газетной странице:
— Но это не я…
— Хочешь сказать, что ты меня не фотографировал?
Колин густо покраснел и пролепетал:
— Ну… я фотографировал… но…
— Можешь не оправдываться, идиот, — Рейстлин вырвал газету из рук Колина и швырнул хозяину, затем развернулся и быстро прошел на выход из Большого зала.
* * *
Юбилей смерти Ник отмечал в одном из больших залов подземелий. Рейстлин подарил Нику небольшой венок из белых роз с золотой лентой с надписью «Сэру Николасу на пятисотлетие со дня смерти. Вечная память».
— Благодарю тебя, друг мой, — растроганно произнес Ник и его щеки стали заметно прозрачнее. Рейстлин истрактовал это как румянец, — Право, не стоило! Огромное спасибо, Гарри! Добро пожаловать! Проходи, не стесняйся. Для меня большая честь, что ты почтил меня своим приходом.
Как только Рейстлин вошел в зал, у него просто глаза разбежались от того, сколько привидений там собралось. Пожалуй, не меньше пятисот. Рейстлина охватил исследовательский интерес. Маг прошелся вдоль танцующих пар привидений, разглядывая гостей. Призрак рыцаря с торчащей во лбу стрелой покосился на Рейстлина и раздраженно сказал:
— Вот только не надо спрашивать про стрелу!
— Извините, — Рейстлин отошел к другой группе гостей. Среди них выделялся призрак высокой женщины с богатым ожерельем. Рейстлин вспомнил, что видел эту женщину на платформе девять с половиной.
— Добрый вечер, царица Боудикка, — обратился к привидению Рейстлин.
— Ах, это ты, вероломный расхититель гробниц, — изрекла женщина, — Как ты дерзнул меня потревожить?!
Мимо пролетел школьный полтергейст Пивз в нарядном колпаке:
— Царица? Как бы не так! Это сумасшедшая актриса. Она померла от передозировки зелья против морщин, — подмигнув Рейстлину, Пивз швырнул в Боудикку жареным арахисом.
— Гнусный лжец! Мой меч обагрится твоей поганой кровью! — завопила Боудикка и погналась вслед за хохочущим Пивзом.
Вдруг Рейстлин заметил привидение девочки лет четырнадцати в очках, а самое главное — в школьной мантии Хогвартса. «Так и знал, что у них тут ученики мрут. Впрочем, неудивительно», — заключил Рейстлин. Маг направился к призраку девочки. Вид у нее был наимрачный.
— Привет. Я Гарри. Как тебя зовут?
— Я Миртл, — кисло ответила девочка.
— Приятно познакомиться, Миртл. Потанцуешь со мной?
— Это, по-твоему, смешно? — у Миртл на глазах выступили призрачные слезы, — Зачем ты издеваешься надо мной? Тебе весело насмехаться надо мной? Тебе весело насмехаться над бедной Миртл?!
— Я не издеваюсь, просто пригласил потанцевать. Все же танцуют, — Рейстлин махнул рукой в сторону призрачных пар, кружившихся в вальсе под звуки неприятного скрипения.
— Ты это сделал, чтобы посмеяться, — повторила Миртл, чуть менее уверенно, — Никто никогда не приглашал Миртл танцевать, потому что Миртл жуткая жирная уродина!
Миртл сняла очки и принялась тереть глаза рукавом мантии.
— Ты совсем не уродина, а очень симпатичная девочка, — успокаивающе проговорил маг, — Ладно, если не хочешь танцевать, я не настаиваю.
— Вообще-то хочу, — всхлипнула Миртл, — но я не буду, а то все станут смеяться… Я ужасно танцую.
— Я тоже, — сказал Рейстлин, — Ты ведь училась в Хогвартсе?
Миртл кивнула. Рейстлину страшно хотелось узнать, как она умерла. Видимых травм у привидения не было, пятен серебристой крови — тоже. У Рейстлина возникла гипотеза, что Миртл убили смертельным проклятием. Однако, маг рассудил, что сейчас спросить об этом будет слишком бестактно, поэтому, поговорив с Миртл немного о гостях на празднике и на другие отвлеченные темы, он выяснил, что Миртл обитает в заброшенном туалете для девочек на втором этаже.
Проведя еще некоторое время на празднике Ника, Рейстлин побеседовал с разными привидениями. Кое-кто с удовольствием делился подробностями свое загробной жизни, и Рейстлину удалось узнать больше о природе призраков:
— Маглы обычно нас не видят, только чувствуют холод. Однако, бывают и исключения: по моему замку, к несчастью, постоянно шатается целая прорва маглов. Так вот, очень редко, но некоторые из них в ужасе застывают, глядя на меня, а после — в панике убегают, — поведал сэр Симон де Кентервиль, позвякивая призрачными цепями.
— Можно ли убить призрака? Ха! Конечно же, нет, — заявил сэр Патрик Делэйни-Подмор, держа собственную отрубленную голову под мышкой, — Не существует способа. Многие пытались, знаешь ли, покончить с собой, но никакого толка не вышло. Говорят, Министерство пыталось уничтожить парочку очень буйных привидений, но тоже не преуспело. Единственное, чем они могут нам угрожать — запереть в одном месте, в доме или замке.
— Но как они это могут сделать? — спросил Рейстлин.
— Ха! Так я тебе и рассказал, — сэр Патрик подкинул голову в воздух, и, поймав ее, договорил, — Много будешь знать, скоро состаришься, юный Поттер.
«Я и не прочь состариться лет этак на пять», — мысленно отметил Рейстлин.
— Почему не все волшебники становятся призраками? Потому что большинство выбирает другой путь… — поделилась Хэйзел Ховард, привидение девушки с удавкой на шее, — И я собиралась туда, но в последний момент испугалась, что бог накажет меня за мои грехи… Понимаешь, мы ведь не знаем, что дальше. А я совсем не хочу в ад! И вот… я застряла здесь.
После юбилея смерти Рейстлин решил заскочить на кухню Хогвартса и попросить у эльфов чего-нибудь подкрепиться. Пройдя несколько коридоров, Рейстлин почти добрался до цели, как вдруг путь ему преградили рыцарские доспехи, вооруженные острым мечом.
Рыцарские доспехи служили украшением замка и встречались во многих коридорах Хогвартса. Но доспехи никогда себя так не вели!
Рейстлин отступил на несколько шагов и выхватил волшебную палочку.
— Пивз, это ты? Вылезай из доспехов.
Рыцарь не ответил. Он начал медленно идти к Рейстлину, подняв меч для атаки.
«Экспеллиармус!»
Невербальные чары вспыхнули и развеялись, не выбив меч и не причинив ожившим доспехам никакого вреда.
— Экспульсо! — Рейстлин взмахнул палочкой.
Грянул взрыв. Когда дым рассеялся, Рейстлин понял, что рыцарь остался невредим. Рыцарь взмахнул мечом, и Рейстлин, едва увернувшись, отпрянул в сторону.
— Финита! — закричал Рейстлин, надеясь, что сможет если не уничтожить враждебные доспехи, то хотя бы расколдовать их.
Бесполезно. Рыцарь продолжил наступать, пытаясь зарубить мага мечом.
Рейстлин бросился бежать. Доспехи устремились следом, тяжело бряцая металлом. Маг слышал, как звук стремительно приближается. Рыцарь догонял его. «Заклятья его не берут… Значит, я должен…»
— Лапи Ликвиди Палус! — закричал Рейстлин, развернувшись к рыцарю и направив палочку ему под ноги.
Каменный пол подземелья в мгновение ока превратился в трясину, и рыцарь увяз в ней.
Но к несчастью для Рейстлина, рыцарь все же подобрался достаточно близко. Удар мечом пришелся прямо по левой ноге мага.
Рейстлин завопил от боли и попытался бежать… Получилось лишь упасть и ползти — левая нога не слушалась, ее словно разрывало от дикой боли. На некотором расстоянии Рейстлин обернулся: заколдованные доспехи ушли в трясину по самый шлем. Рядом на полу, не обернувшемся трясиной, что-то лежало. Маг снял очки, протер их рукавом и вернул на место.
На полу в небольшой луже крови лежала отрубленная чуть выше колена нога.
Рейстлин в ужасе задрал подол мантии — так и есть, проклятые доспехи отрубили ему ногу! Из раны хлестала кровь. Маг направил палочку на рану и произнес чары для временной остановки кровотечения. Заклинание подействовало. Рейстлин вздохнул с облегчением — по крайней мере, он не истечет кровью.
— Акцио отрубленная нога!
Нога переместилась в руки Рейстлину. «Попробовать заклинание для приращения пальцев?» Маг приложил себе отрубленную ногу и начал творить заклинание.
Внезапно нога взлетела в воздух и перевернулась, ткнувшись ботинком в раневую поверхность.
— Что за?..
Нет, лучше не продолжать. Чары приращения пальцев явно не подходили для приращения ноги. Не хватало еще прирастить ногу вверх ногами. Рейстлин невольно представил себя с пальцами ноги, торчащими на колене.
— ПОМОГИТЕ! КТО-НИБУДЬ! — позвал Рейстлин.
А стоило ли вообще звать на помощь? Кто услышит, если почти все сейчас на Хэллоуинском пиру? Что если тот, кто заколдовал рыцарские доспехи, всё еще здесь? Услышит — придет добить жертву. Разве что привидения с праздника Ника могли услышать, да и то — далековато. Скрипа жуткой музыки, по крайней мере, в этом коридоре слышно не было. Значит, и призракам крик о помощи не доносился.
Ситуация не из приятных.
Послышались шаги в коридоре. Рейстлин напрягся и сжал в руке палочку. Со стороны кухни в коридор быстрыми шагами вошел Северус Снейп.
— Что здесь происходит? — Снейп остановился перед трясиной и впился глазами в Рейстлина на противоположной стороне, — Что вы опять натворили?
— На меня напали рыцарские доспехи, — объяснил Рейстлин.
— Не вижу здесь никаких доспехов, — Снейп бегло оглядел коридор, — И перестаньте целиться в меня своей палочкой, Поттер.
— Они утонули, — Рейстлин нехотя отвел палочку, — Мне нужно в Больничное крыло.
Снейп с изумительной легкостью перепрыгнул трясину и, подойдя, склонился над Рейстлином.
— Да вы конченый идиот! Зачем вы приложили грязный ботинок к ране?! — Снейп вытащил свою палочку, — Тергео, — грязь и кровь из раны втянулись в палочку Снейпа, — Минус пять баллов Гриффиндору за ваш идиотизм.
Рейстлин попытался усмехнуться, но вместо этого скривился от боли. Снейп медленно начертил кончиком палочки какие-то фигуры над раной. Рейстлин почувствовал, что боль ушла.
— Спасибо.
Снейп отошел к противоположному концу коридора, затем вернулся, наколдовал носилки, помог Рейстлину на них перебраться и кинул туда же отрубленную ногу. Носилки и они поднялись в воздух и полетели рядом с профессором. На выходе из коридора Рейстлин обернулся и увидел, как Снейп взмахом палочки создал стену из зеленого мрамора, преграждающую путь в коридор с рыцарем, и написал на ней «Закрыто на ремонт».
В Больничном крыле мадам Помфри осмотрела ногу Рейстлина:
— Вам повезло, Поттер, отрубленную ногу прирастить проще простого. Пара дней и вы будете в полном порядке. Гораздо хуже, когда конечность отгрызли и съели, и совсем не осталось, чего приращивать…
После продвинутых заклинаний мадам Помфри нога приросла. Однако, Рейстлин совсем ее не чувствовал и не мог ей пошевелить.
— Надо выпить это зелье, — мадам Помфри поставила на тумбочку стакан с ядовито-голубой жидкостью.
Рейстлин отпил пару глотков и тотчас ощутил легкое покалывание в ноге. На вкус зелье походило на соленую рыбу.
«Надо же мне было так подставиться…» — горько подумал маг, — «Это моя вина — я совсем забросил магические дуэли, сказалось отсутствие тренировок… Ну ничего, я найду себе хорошего партнера для дуэлей. Сразу после того, как выясню, кто стоял за этим проклятым рыцарем…»
Посреди ночи Рейстлин проснулся от тревожного чувства присутствия кого-то постороннего. Маг открыл глаза. Перед кроватью стоял заплаканный Добби.
— Гарри Поттер обманул Добби, — печально произнес эльф, — Гарри Поттер обещал, что не поедет в Хогвартс…
— Добби, — прошептал Рейстлин, надевая очки и нащупывая волшебную палочку на тумбочке, — Строго говоря, я и не поехал, а прилетел, использовав летучий порох… А ты как сюда попал?
Добби смахнул слезу забинтованной рукой и с жаром сказал:
— В Хогвартсе опасно! Гарри Поттер должен уехать! Ведь Гарри Поттер уже пострадал! Скоро начнутся ужасные вещи! О! Нельзя оставаться здесь, сэр, надо вернуться домой к дяде и тете!
Рейстлин резко взмахнул палочкой, и Добби свалился на пол обездвиженным. Еще один взмах — и голове эльфа вернулось возможность двигаться, тело же осталось парализованным.
— Так это ты заколдовал рыцаря?! Ты чуть не убил меня!
— О нет! Рыцарь бы не убил Гарри Поттера. Добби думал, что Гарри Поттер поймет, как опасно в Хогвартсе, — всхлипывая, сказал Добби, — Лучше уж жить дома калекой, чем оставаться тут, сэр.
— «Лучше жить калекой»?! Тварь! — разъяренно прошипел Рейстлин, — Это ты сейчас станешь калекой! Посмотрим, насколько тебе будет лучше. Выбирай: отрезать тебе ногу или руку?
Добби угроза, кажется, совершенно не напугала.
— Если Добби потеряет руку или ногу, он не сможет работать. Тогда хозяева убьют Добби.
Рейстлин держал лежащего на полу Добби под прицелом палочки.
— Может, так будет лучше, — вздохнул Добби, — Добби умрет и ему больше не надо будет наказывать себя, утюжить себе пальцы или прищемлять уши дверью… Если только… Если бы только Гарри Поттер мог сам убить Добби… Хозяева сделают это очень больно, сэр... Долго и мучительно… Прошу, убейте меня, сэр.
Из огромных зеленых глаз Добби текли слезы. Рейстлин ощутил острую жалость к несчастному созданию.
— А если хозяева тебя освободят, ты придешь ко мне, Добби?
— Хозяева никогда не освободят Добби, — мрачно ответил эльф.
-Скажи-ка, Добби, есть что-то в магии, что могут эльфы, но не умеют волшебники? — сменил тему Рейстлин, — Закрытый проход на вокзале, эти доспехи. Похоже, ты неплохо разбираешься в колдовстве.
— Магия эльфов отличается от магии волшебников. Добби может аппарировать в Хогвартсе. Волшебники не могут, — гордо поделился Добби.
— Мог бы ты, Добби, перенести вместе с собой волшебника? Предположим, твои хозяева приказали тебе перенести их в Хогвартс. Ты бы смог это сделать?
Добби выглядел озадаченным:
— Добби никогда не думал об этом, сэр. Кажется… Добби думает, что смог бы, — подтвердил эльф, — Хорошо бы хозяевам такое в голову не пришло… Плохой Добби! Гадкий Добби!
Рейстлин торжествующе улыбнулся и, взмахнув палочкой, снял с Добби чары.
— Гарри Поттер передумал калечить Добби? — спросил эльф, поднимаясь на ноги.
— О чем ты? Это была шутка, — заверил Рейстлин.
— Лучше уехать из Хогвартса, сэр, — еще раз сказал Добби и с хлопком исчез.
Следующий день Рейстлин провел в Больничном крыле. Утром мадам Помфри помассировала ногу. Чувствительность постепенно возвращалась, маг уже легко мог пошевелить пальцами. В обед Рейстлина навестили Рон и Невилл.
— Как ты, Гарри? Говорят, на тебя взъелись доспехи? — спросил Рон, таращась на ногу Рейстлина.
— Теперь тут уже нечего смотреть, — заметил Рейстлин, — Вчера было веселей: она валялась отдельно.
— Круто! — воскликнул Рон, и тут же, смутившись, поправился, — Ой! То есть, ужасно. Хотел сказать, поправляйся. Это ведь неопасно, да? Мадам Помфри свое дело знает… Тебе нужно что-нибудь?
Рейстлин попросил Рона принести из башни Гриффиндора свою сумку. Рон выполнил просьбу, и несколько следующих часов Рейстлин провел за чтением своих книг.
К вечеру Рейстлин мог ходить, хоть и сильно хромая.
— Еще одна ночь, а завтра утром можете вернуться в ваше общежитие, — заключила мадам Помфри.
* * *
50 лет назад, 22 марта 1943 года
Всё готово. Сегодня я, наследник Салазара Слизерина, величайшего из хогвартской четверки, продолжу его славное дело и очищу замок от тех, кто не достоин изучать магию.
Первым станет Раймонд Винтер. Было нетрудно подловить этого глупого третьекурсника и, использовав Конфундус, внушить ему прогуляться по замку сегодня ночью.
Пробравшись ко входу в Тайную комнату, я открываю его словами на змеином языке и зову василиска. Закрываю глаза. Вскоре змей приходит. Я глажу его и достаю волшебную палочку. Накладываю на василиска дезиллюминационные чары. Открываю глаза. Теперь змей может спокойно ползти по коридорам к своей первой жертве-грязнокровке.
"... потом по лестнице и в следующий коридор. Там ты найдешь его. Укуси его. Сожри. Разорви в клочья".
"Да, господин... Убивать! Время убивать..."
Невидимый василиск уползает. Радостное ожидание. Но что это? Василиск возвращается. Так быстро…
"Ты всё сделал?"
"Я укусил... Попробовал его вкусные ноги... Я хотел разорвать его... Но вдруг вспыхнул огонь... Появился могучий волшебник с красной птицей на плече... Я сбежал..."
"Проклятье! Надеюсь, грязнокровка успел подохнуть от твоего яда... Теперь возвращайся в Тайную комнату".
* * *
Ночью Рейстлина разбудили голоса.
— … Он лежал прямо перед входом в Большой зал, — взволнованно рассказывала профессор МакГонагалл, — А рядом на стене… Боже…
Рейстлин тихонько повернулся на звук и надел очки.
В свете луны профессор МакГонагалл и Альбус Дамблдор положили на одну из кроватей застывшего, словно статуя, ученика. Он смотрел в фотоаппарат. «Колин», — догадался Рейстлин.
— Он оцепенел? — испуганно спросила мадам Помфри.
— Да, — проговорил Дамблдор, — Он побудет здесь, пока не созреют мандрагоры. Профессор Снейп приготовит зелье, и мы оживим Колина.
Профессор МакГонагалл показала директору несколько колдофото:
— Они были у него в карманах. Нам это не поможет, Альбус?
— Вряд ли это относится к нападению, Минерва. А вот фотоаппарат был бы полезен, — Дамблдор аккуратно вытащил фотоаппарат из рук Колина.
На открывшемся лице мальчика застыло выражение абсолютного ужаса.
— Надо проявить снимок, — сказал Дамблдор.
Неожиданно из фотоаппарата повалил густой дым. Запахло горелым. У Рейстлина защипало в носу.
— О, нет! Всё расплавилось, — сказала МакГонагалл, — Как же мы узнаем?..
— Ясно одно: мы имеем дело с искусной черной магией, — заключил Дамблдор.
* * *
Профессор Дамблдор сидел за столом у себя в кабинете и задумчиво перечитывал свои записи. Кабинет озарялся неровным светом летающих в воздухе свечей.
— Наконец-то, Северус, — обратился Дамблдор к вошедшему Снейпу, — Нам надо обсудить меры безопасности. Это нападение… Повторяется история пятидесятилетней давности.
— Вы не думаете, что это Поттер? Он уже проделывал такое…
Дамблдор нахмурился.
— Вы сами прекрасно знаете, что будь на Колине Криви обычный Петрификус или аналогичные чары, любой преподаватель расколдовал бы его в два счета. Нет, Северус. Я осмотрел Колина: мальчик подвергся сложнейшей темной магии.
— Вы недооцениваете Поттера. Он на голову опередил всех однокурсников. Не удивлюсь, если он изучил темные искусства, чтобы поквитаться с обидчиками. Сбежал из Больничного крыла и устроил это. С его талантами это вполне возможно. Прикажите проверить его палочку…
— А, Северус, вы признаете, что мальчик талантлив? — с улыбкой сказал Дамблдор, — Мне он даже, признаться, немного напоминает вас в школьные годы.
— Ничего общего! — разозлился Снейп, — Мальчишка — копия отца!
— Раз копия, то мы не будем проверять палочку Гарри. Джеймс Поттер презирал черную магию, и ему бы никогда в голову не пришло ее изучать и тем более использовать.
— Надо убрать надпись. Начнется паника.
— Нет, надпись останется.
— Но…
— В первую очередь мы должны позаботиться о том, чтобы следующие нападения не закончились чьей-либо смертью. У вас есть запас зелья везения?
— Есть.
— Превосходно. Рассчитайте, сколько зелья понадобится добавить в напитки всем обитателям замка: ученикам, персоналу, эльфам. Сколько на это уйдет времени?
— До завтрака управлюсь, — ответил Снейп.
— Хорошо. Тогда на завтрак все должны получить первую дозу везения. Его не должно быть много — ровно столько, сколько обережет от тотальной неудачи и внезапной смерти.
— Я это понял, — заверил Снейп.
— Спасибо, Северус. Можете идти, — сказал Дамблдор, — И простите, что разбудил вас посреди ночи.
Снейп кисло улыбнулся и ушел. Дамблдор вздохнул и вернулся к записям.
«Уважаемые мистер и миссис Криви! С сожалением сообщаю, что на вашего сына Колина было совершено нападение, и он впал в оцепенение. Не беспокойтесь, опасности для его жизни и здоровья нет! Колин находится под наблюдением целителя в школьном Больничном крыле. Как только у нас будет готово необходимое зелье, мы выведем Колина из оцепенения (примерно в июне — необходимо дождаться созревания мандрагор). Нападение будет тщательно расследовано, а виновные наказаны. Всего вам доброго, здоровья и всего наилучшего.
С уважением, директор школы Хогвартс Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор»
Дамблдор еще раз вздохнул. Получившееся письмо ему не нравилось. Пожалуй, лучше стоит нанести мистеру и миссис Криви визит.
Следующим утром Рейстлина выписали из Больничного крыла. Нога всё еще побаливала.
Стоило Рейстлину выйти за порог, как он столкнулся с расстроенным Шеймусом, ведущим за собой странное мохнатое существо.
Создание было покрыто короткой темной шерстью. Голова без шеи переходила в туловище. Передние лапы с острыми серыми ногтями покрывала чешуя. Глаз у существа не было, зато на месте носа торчали в разные стороны небольшие розовые шупальца. Ноги, однако, были почти человеческими, только также покрытыми шерстью.
— Катастрофа, — мрачно сказал Шеймус, — Слизеринцы заколдовали Дина, и он почти превратился в звездоноса.
Существо, оказавшееся Дином, печально пошевелило щупальцами на носу.
— Мои соболезнования, — Рейстлин пропустил подавленных гриффиндорцев в Больничное крыло.
Рейстлин завернул в туалет, где накинул на себя мантию-невидимку, и поспешил взглянуть на надпись. У входа в Большой зал столпились ученики. На стене справа от дверей крупными буквами неизвестный преступник написал: «ТАЙНАЯ КОМНАТА ОТКРЫТА. ВРАГИ НАСЛЕДНИКА, ТРЕПЕЩИТЕ». Группа второкурсников-хаффлпаффцев горячо обсуждала нападение.
— … А я говорю, что это Гарри Поттер проклял Криви, — сказал Джастин Финч-Флетчли, кудрявый голубоглазый мальчик, — Говорят, Поттер взъелся на него, что тот его плохо сфотографировал.
— Он не мог этого сделать! — не поверила румяная блондинка с двумя короткими хвостиками Ханна Аббот, — Ведь на него самого напали, и он лечился в Больничном крыле.
Джастин и бровью не повел:
— Ханна! Так сам Поттер это нападение и подстроил! Чтобы создать себе алиби.
— Что такое «алиби»? — спросил Эрни Макмиллан, упитанный темноволосый мальчик.
— Алиби — это такая штука, которая если у тебя есть, то ты не мог совершить какое-то преступление. Например: на матче по квиддичу у волшебника украли палочку. У всех игроков на поле будут алиби — они не могли украсть палочку, потому что все видели, что они в это время играли в квиддич. Ясно?
— В целом, да. Но если у волшебника стянули палочку, то он круглый дурак, — заявил Эрни.
— Так вот, — продолжил Джастин, — Алиби может быть фальшивкой. Никакой преступник не хочет, чтоб его раскрыли. Поэтому-то они и фабрикуют себе фальшивые алиби.
— Это как? — заинтересовалась Сьюзен Боунс, аккуратная девочка с длинной светло-каштановой косой.
Джастин пустился в объяснения:
— Один преступник хотел избавиться от жены. Он попросил свою сообщницу сделать вид, что она ранила его в ногу. На самом деле она специально промахнулась, а он незаметно полил ногу красной краской. Все решили, что он ранен и не может ходить. А он тем временем сбегал в комнату жены, убил ее, вернулся и сам себе ногу прострелил. И все посчитали, что у него было алиби! Я думаю, Поттер провернул что-то подобное.
Рейстлин забежал в ближайший чулан для метел, снял мантию-невидимку, спрятал ее в сумку, затем вернулся к надписи. Завидев Рейстлина, хаффлпаффцы моментально умолкли.
— Доброе утро! Ну что, кого подозреваете? — спросил Рейстлин.
— Мы? Н-никого, — промямлил Джастин.
— Неужели? — ухмыльнулся Рейстлин, — А мне кажется, ты подозреваешь меня.
Джастин смертельно побледнел.
— На всякий случай хочу сказать, что я чистокровный волшебник в десяти поколениях, — сообщил Эрни.
— Что я вижу? Любуешься, Поттер? — как обычно некстати появился Малфой со своими приятелями, — Наконец-то Хогвартс избавится от грязнокровок! От них одни неприятности. Хорошо бы следующей стала сумасшедшая Грейнджер. Она хочет, чтобы эльфам платили жалованье! Это ж надо было додуматься. Круглая дура!
— Еще и страшная! — добавила курносая слизеринка Пэнси Паркинсон.
— Кто здесь круглый дурак, так это ты, Малфой, — сказал Рейстлин, — Больше радуйся, чтоб все точно решили, что это твоих рук дело.
Малфой только рассмеялся.
* * *
Поднявшись в башню Гриффиндора, Рейстлин сразу кинулся к дневнику Тома Риддла.
Странно: дневник снова оказался под подушкой на кровати Рейстлина, а не там, где Рейстлин его оставлял. Значит, его переложили. Но кто? В спальню мог пройти любой гриффиндорец, как мальчик, так и девочка. Не стоит исключать и преподавателей. Наконец, эльфы. Любой из них, а скорее, сам Добби… Кроме того, если эльфы могут переносить волшебников на территории Хогвартса, то с помощью эльфа к дневнику мог подобраться абсолютно любой волшебник. С другой стороны, Добби был удивлен идее аппарировать вместе с волшебником. Из этого следует, что в плане Малфоев изначально не было такого пункта.
Рейстлин вздохнул. Сейчас он не мог вычислить, кто виновник нападений. Придется создать для него ловушку. Рейстлин убрал дневник Риддла в чемодан и закрыл чемодан охранными чарами.
В спальню вбежали Фред и Джордж.
— Гарри! Ты должен нас выручить! — воскликнул Фред.
— Дин не сможет играть в матче против Слизерина! Нам срочно нужна замена, — продолжил Джордж.
— И мы все считаем, что только ты можешь нас спасти!
— Что? Вы хотите, чтоб я сыграл в квиддич?
— Мадам Помфри говорит, что Дина никак не вылечить к субботе, — сказал Джордж, — Он ничего не видит...
— … хоть Дин и предложил полить снитч духами и искать его по запаху, мадам Трюк даже слышать об этом не хочет.
— Да с чего вы взяли, что я хорошая замена ловцу?
— Мы видели, как ты летаешь…
— … и твой отец был превосходным игроком квиддич. Гарри, ну что тебе стоит?! — с отчаянием вопросил Фред.
— Нет. Попросите кого-нибудь другого.
— Да никого нету! Видел бы ты отборочные испытания…
— … большинство — просто катастрофа, а не ловцы.
Рейстлин внимательно посмотрел на близнецов. Чтобы они отвязались, надо поставить им невыполнимое условие.
— Хорошо. Отдайте мне вашу заколдованную карту Хогвартса — и тогда я сыграю в этом матче.
Близнецы переглянулись.
— Э, нет! — сказал Фред, — За эту карту тебе придется не один матч сыграть.
— Тогда ищите другую замену, — отрезал Рейстлин.
* * *
После уроков Рейстлин шел по замку, когда из ближайшего пустого класса выглянули Фред и Джордж:
— Эй, Гарри!
— Сюда!
Рейстлин последовал за близнецами.
— Мы посовещались… — начал Фред.
-… и решили…
-… раз уже тебе она так приглянулась…
— … к тому же, ты спас нашего брата…
— … и на тебя кто-то натравил злобные доспехи…
— «Карта Мародеров» твоя! — произнесли близнецы одновременно, и Фред вручил обескураженному Рейстлину пергамент.
— Вы шутите?
— Разве мы похожи на шутников? — притворно оскорбился Фред.
— Чтобы скрыть ее, дотронься палочкой и скажи «Шалость удалась!» — поведал Джордж, — А чтобы она появилась, надо сказать…
— «Торжественно клянусь, что ничего хорошего не замышляю». Я помню.
— Отлично. Тогда оставляем вас наедине для более близкого знакомства, — сказал Фред.
— Но учти, что через полчаса тренировка, а Вуд не любит опоздания! — добавил Джордж.
* * *
Квиддич — определенно самое идиотское занятие в этом мире! И всё же, ради «Карты мародеров» можно потерпеть один матч. Ее непредвиденное обретение заставило Рейстлина срочно изменить план: если ему придется играть, то напасть на Малфоя-старшего должен кто-то другой.
«Тонкс! Нужно срочно встретиться. Это очень важно и касается того, что произошло на мой день рождения. Приходи в Хогсмид 4 ноября в 9 вечера. Гарри»
Бегемот отправился доставлять письмо, а Рейстлин — на свою первую тренировку по квиддичу.
— А вот и ты! — завидев Рейстлина, крикнул Оливер Вуд, вратарь и капитан команды Гриффиндора, — Держи. Будешь летать на метле Нимбус-2001. МакГонагалл подарила ее Дину, он не против дать ее тебе. Правила знаешь? Точно? Ну, тогда давай попробуй поймать снитч.
Как только Вуд выпустил крохотный золотой мячик, тот упорхнул в неизвестном направлении. Рейстлин принялся нарезать круги над стадионом, чувствуя себя полным идиотом. Будь на улице светло, маг, возможно, и разглядел бы снитч, но в темноте ранних ноябрьских сумерек при скудном освещении поля для квиддича задача казалось безнадежной. В итоге Рейстлин бессмысленно пролетал туда-сюда полтренировки. Под конец Вуд, занятый с другими игроками, заметил проблему. Вторую половину времени Рейстлин ловил теннисные мячики, которые кидали Фред и Джордж.
Вечером Рейстлин забрался в свою уютную комнату в чемодане и принялся тщательно изучать Карту Мародеров. Маг раскрыл карту и взглянул на свою спальню: точка, неаккуратно подписанная «гаРрИ поттЕР», расположилась рядом с кроватью Рейстлина, там, где лежал его чемодан. Его соседи, утомившиеся за день, уже были в кроватях: «Невилл Лонгботтом», «Шеймус Финниган», «Рон Уизли»… «Питер Петтигрю»? Рейстлин приблизил карту к глазам. Что еще за Питер Петтигрю забрался в его спальню? Судя по расположению точки, этот Питер находился прямо на кровати Рона…
«Неужели… Но ему же всего двенадцать…»
Рейстлин тихонько приподнял крышку чемодана и прислушался. Ничего подозрительного. Похоже, все спали. Рейстлин вылез из чемодана и, открыв полог у кровати Рона, заглянул внутрь. Никаких посторонних, на кровати спал Рон, а рядом на подушке — его крыса.
Рон вздрогнул и проснулся:
— Ты чего?
— Не брал мою «Историю Хогвартса»? — спросил Рейстлин.
— Конечно, нет! Нашел о чем спрашивать посреди ночи, — проворчал Рон, переворачиваясь на другой бок, — Закрой полог.
— Извини, — Рейстлин закрыл полог.
«Гоменум ревелио» — мысленно сотворил заклинание Рейстлин. Маг не почувствовал в комнате других людей, кроме Рона, Шеймуса и Невилла.
Рейстлин вернулся в чемодан. «Питер Петтигрю» всё еще располагался на кровати Рона. Ошибка карты? Или же Питер просто-напросто не человек, поэтому заклинание обнаружения человека на него не действует. Похоже, что Питер Петтигрю — это крыса Рона.
Рейстлин нахмурился. Рон точно звал свою крысу не Питером. Кажется, ее кличка Струпик. Значит, некий Питер Петтигрю либо сам превратился в крысу, либо его трансфигурировали в крысу, после чего эта крыса оказалась питомцем Рона... Какая отвратительная история.
А не связана ли эта крыса с нападением на Колина? Допустим, Питер — анимаг, и способен превращаться в крысу и обратно по собственной воле. Здесь, в спальне, он мог легко добраться до дневника Риддла и как-то использовать его для нападения на Колина.
Рейстлин вернулся к изучению карты. На ней обнаружилось несколько ходов в Хогсмид. «Когда-нибудь они пригодятся, но не сегодня». Рейстлин наложил на метлу дезиллюминационные чары и надел мантию-невидимку. Вскоре волшебник летел по ночному небу к Хогсмиду.
Центральная улица деревни Хогсмид тускло освещалась несколькими фонарями. Однако, Рейстлина не интересовала главная улица. То, что нужно было магу, — это заброшенное здание или пустующая пещера, или что-то в этом роде. Облетев деревню, Рейстлин обнаружил на окраине подходящий заброшенный дом. Судя по его виду, никто не жил в нем уже много лет. Окна и двери были заколочены досками.
Рейстлин слез с метлы и принялся проверять дом на чары. Никаких сигнальных или защитных заклинаний не обнаружилось. Маг встал у черного хода и принялся трансфигурировать доски в плющ. Вскоре Рейстлин заглянул за густую зеленую завесу гибких веток и, открыв дверь чарами, проник в дом.
Комната на нулевом этаже выглядела так, словно в ней как минимум подрались тролли: всюду валялись обломки мебели, разодранные куски обоев свисали со стен, на полу красовались засохшие пятна грязи. Вдобавок, посреди комнаты в полу зияла крупная дыра.
Рейстлин поднялся наверх по прогнившей деревянной лестнице. На первом жилом этаже располагались две спальни с массивными кроватями под пыльными балдахинами и узкий коридор. Выше находился пустой чердак.
Маг вернулся на нулевой этаж и заглянул в дырку в полу. По-видимому, под домом начинался подземный ход. Рейстлин спустился в туннель, чтобы узнать, куда он ведет, и не живет ли в нем кто-либо. Маг выяснил, что этот туннель вел на территорию Хогвартса. Вход в него был отмечен на Карте Мародеров. Рейстлин вернулся по туннелю к заколоченному дому, а затем наложил на проход сигнальные чары. Теперь, если кто-то полезет по туннелю, Рейстлин об этом узнает.
Заколоченный дом отлично подходил для тайного места Рейстлина. К счастью, в этом доме пока не обитало никаких чудовищ, в отличие от легендарной «Тайной комнаты», где по преданию Салазар Слизерин спрятал монстра.
Утром Рейстлин поймал Перси в гостиной.
— Доброе утро, Перси!
— Привет, Гарри, — важно сказал Перси.
— У тебя, как у старосты и самого ответственного человека, наверняка есть список всех студентов Гриффиндора? — спросил Рейстлин.
— Конечно, есть! А почему ты спрашиваешь?
— Видишь ли… Я изучаю прорицания, и в настоящий момент работаю над проблемой влияния имени на судьбу. Не мог бы ты дать мне этот список на время?
— Прорицания? Но они же с третьего курса, — подозрительно сказал Перси.
— Тебя не проведешь! Но дело в том, что я начал заниматься ими самостоятельно. Моя теория предполагает связь будущего и первых букв имени и фамилии. К сожалению, если имя и фамилия начинаются с одной и той же буквы, резко повышается вероятность страшных несчастий!
— Бог ты мой! Серьезно? — испугался Перси, — Хорошо, что у нас в семье почти все на другую букву с фамилией, вот только Билл на одну… Ты не ошибся, Гарри? Надеюсь, с ним ничего страшного не произойдет…
— Мне нужен твой список на время. Теорию нужно проверить на большем количестве людей. Я обязательно расскажу, что получится в итоге!
Изучив список, Рейстлин понял, что никаких «Питеров Петтигрю» в Хогвартсе на Гриффиндоре сейчас не училось. Поискать на других факультетах? Интуиция подсказывала Рейстлину, что это будет пустой тратой времени. Питер, скорее всего, не ученик, а взрослый волшебник.
Во время уроков Рейстлин обдумывал ловушку для того, кто полезет за дневником. Надо положить дневник в прозрачный конверт, на котором будет проклятье: от прикосновения к конверту кожа вора станет зеленой в розовую крапинку.
* * *
— Ты ведешь меня в Визжащую хижину? — спросила Тонкс.
Сегодня у нее из-под шапки торчали оранжевые с зелеными концами косички, похожие на две толстые морковки.
— Не больно-то она «визжащая», — Рейстлин снова превратил доски у входа в плющ и, отодвинув ветки, пригласил Тонкс внутрь, — Там никого нет.
— Как это нет? — удивилась Тонкс, — Даже наши хогвартские призраки сюда не хотели соваться! Здесь же куча жутких привидений!
— Видимо, они переехали, — усмехнулся Рейстлин.
Внутри было намного уютнее: исчезли пятна грязи и многолетняя пыль, в углу комнаты расположилась восстановленная из обломков мебель: два кресла, диван и небольшой столик.
Тонкс устроилась в кресле:
— Выкладывай! Что за срочное дело?
— В эту субботу матч Гриффиндор против Слизерина, — начал Рейстлин, садясь на диван, — Это первый матч Драко Малфоя. Я постарался ему внушить, чтобы он притащил на него своих родителей. Мне придется тоже играть в квиддич, поэтому я не смогу напасть на отца или мать Малфоя.
— Так ты хочешь, чтобы это сделала я?
— Именно. Стоит только заставить Малфоев подарить Добби какой-нибудь предмет одежды, и он будет свободен.
— Будет сделано! — весело сказала Тонкс.
— Ты случайно не знаешь человека по имени «Питер Петтигрю»?
— Питер Петтигрю? — Тонкс задумчиво почесала затылок, — Не припоминаю.
— Мне очень нужно знать, кто это, и работал ли он на Волдеморта, — пояснил Рейстлин.
— А откуда ты узнал про этого Питера?
— Я увидел это имя в старых записях.
— Попробую найти этого Питера в библиотеке, — пообещала Тонкс, — Если о нем когда-либо писали в газетах, я это разузнаю.
* * *
Матч прошел ужасно для команды Гриффиндора. Почти в самом начале Вуд получил бладжером по голове, и команда осталась без вратаря. Потом кто-то проклял бладжер гоняться за Рейстлином. Игру остановили, мадам Трюк проверила мяч — на нем действительно были посторонние чары. Локонс вызвался расколдовать бладжер, но после его заклятья мяч ударил самого Локонса по лбу и улетел в неизвестном направлении. Полчаса все искали мяч, но затем плюнули, и мадам Трюк сходила за запасным бладжером. Игру продолжили. Начался ливень. Слизерин уже опередил Гриффиндор на двести очков. Ловить снитч Гриффиндору было невыгодно. Рейстлин уныло летал кругами под дождем. Периодически мимо пролетал Малфой и кричал какую-то чушь. Фред запустил бладжер в Малфоя и сбросил его с метлы. Скоро стало ясно, что Гриффиндор уже не отыграется. Рейстлин поймал снитч и закончил игру.
Вечером Рейстлин отправился в Хогсмид встретиться с Тонкс.
— Как всё прошло? — спросил Рейстлин.
— Добби получил одежду. И вот, что удалось выяснить, — Тонкс положила несколько газет на столик в Визжащей хижине.
Выпуск «Ежедневного Пророка» от 1981 года открывала статья «Сириус Блэк арестован на месте преступления: убийство Питера Петтигрю и 12 маглов».
— Так Петтигрю мертв?
— Погиб при взрыве. От него один только палец остался. Вот еще статья: «Питер Петтигрю посмертно награжден орденом Мерлина первого класса»…
Рейстлин задумчиво рассматривал колдофото Сириуса Блэка из первой статьи. Кажется, он уже где-то видел этого мужчину. Тонкс проследила взгляд Рейстлина:
— Сириуса разглядываешь? Между прочим, двоюродный брат моей мамы. Она говорит, что и подумать не могла, что он начнет убивать маглов… Вроде бы он наоборот любил всякие магловские штучки, учился на Гриффиндоре единственный из семьи, и презирал фанатиков чистой крови.
— Так может быть, он и не хотел убивать этих маглов, — заметил Рейстлин.
— Думаешь? Тут сказано, он сам во всем признался. И хохотал, как сумасшедший.
— Конфундус. Или Империус.
Тонкс нахмурилась:
— Лучше бы ты был неправ... Ведь если Сириус был под Империусом, тогда он больше десяти лет просидел в Азкабане ни за что…
— Это всего лишь теория, — ободрил Тонкс Рейстлин.
«Этот Питер Петтигрю явно изобразил собственную смерть, чтобы его враги убедились, что он мертв. Взрыв с убийством маглов — его рук дело. Либо он сам его устроил, либо Сириус Блэк под Империусом… Пока все отвлеклись на массовое убийство, Питер превратился в крысу и сбежал».
Вернувшись в замок, Рейстлин разыскал альбом, подаренный Хагридом. Так и есть — на некоторых колдофото был Сириус Блэк собственной персоной. Да и сам Питер Петтигрю тоже присутствовал среди гостей на свадебных колдофото Джеймса и Лили. Однако, в отличие от Сириуса, Питер Рейстлину не запомнился.
Посреди ночи в спальне Рейстлина с хлопком появился Добби. Он был обмотан с головы до ног огромным зеленым шарфом.
— Гарри Поттер — великий пророк! Добби не верил, что хозяева когда-нибудь освободят Добби, но Гарри Поттер оказался прав! — затараторил эльф.
— Тише, Добби, ты всех тут перебудишь,- сказал Рейстлин, — Давай поговорим в гостиной.
Спустившись в гостиную, Рейстлин сказал:
— Значит, теперь ты свободен?
— Да! Хозяин Люциус вызвал Добби и подарил этот шарф! — Добби покружился на месте, демонстрируя обновку, — И теперь Добби свободен! Может заработать себе денег и купить много красивой одежды!
— Хочешь работать на меня, Добби?
Глаза Добби округлились от удивления:
— Работать на Гарри Поттера? О, Добби и мечтать о таком не мог! ГАРРИ ПОТТЕР ТАК ДОБР!
— Значит, договорились. Твое жалованье обсудим позже: обдумай, сколько ты хочешь. Работа будет необычная, но, уверен, ты справишься… Кое-что еще: теперь ты не обязан хранить секреты Малфоев. Расскажи, что они тут пытаются устроить с этой Тайной комнатой.
Из рассказа Добби стало ясно, что Люциус Малфой подбросил дневник Тома Риддла Джинни Уизли. Заколдованный дневник заставил бы Джинни открыть Тайную комнату и натравить чудовище Слизерина на маглорожденных. Люциус таким образом убил бы двух боггартов одним ридикулусом: во-первых, избавился бы от "мерзких грязнокровок, которых понабрали в Хогвартс", а во вторых, дискредитировал бы Артура Уизли. Мало кто в Министерстве поддержал бы инициативы Артура в защиту маглов, зная, что его дочь нападала на маглорожденных.
"Но если дневник уже столько времени у меня, а не у Джинни, кого же он заставил выпустить чудовище?" — подумал Рейстлин, — "Кто воспользовался дневником, пока я был в Больничном крыле?.."
— Добби, тебе известно, что за чудовище живет в Тайной комнате?
— Нет, сэр. Добби не знает, — грустно сказал Добби, — Оно очень, очень опасно! Прошлый раз Тайную комнату открывали 50 лет назад, и чудовище убило девочку.
— Помнишь, ты нарисовал предупреждение: дневник и червяк, вылезающий из него.
— Это не червяк. Добби рисовал герб Слизерина, — признался эльф, — Добби плохо рисует...
Тут Добби споткнулся об шарф Люциуса, которым был обмотан, и шлепнулся на пол.
— Да сними ты этот шарф, — предложил Рейстлин.
Добби кивнул и, размотав шарф, положил его на кресло, оставшись в своей наволочке.
— Значит, это змея... — проговорил маг, — Салазар Слизерин умел говорить со змеями. Проще всего предположить, что он завел себе в качестве домашнего любимца огромную змею. Василиска. Короля змей. К тому же, кто-то как раз перебил всех школьных петухов в курятнике. А пение петуха убивает василиска.
— Гарри Поттер такой умный!
— Все не так просто, — вздохнул Рейстлин, — Будь здесь замешан василиск, Колин бы не окаменел, а умер. Взгляд василиска убивает.
Некоторое время Рейстлин и Добби молчали, затем Добби предположил:
— Добби думает, что великий волшебник Слизерин мог вывести свое чудовище, каких больше на свете нет.
— В таком случае, весьма мрачная перспектива для тех, кто захочет остановить это Неизвестно-что. А ведь еще надо его найти. Хороша задача: пойди туда, не знаю куда, останови то, не знаю что...
-Ох! — послышался голос со стороны лестницы в спальню для девочек.
Рейстлин оглянулся. Гермиона Грейнджер застыла, как вкопанная у лестницы и уставилась на Добби.
"Неужели она слышала наш разговор?" — обеспокоенно подумал Рейстлин, однако Гермиону явно волновало другое.
— Как ты можешь так поступать?! Гарри, от тебя я такого не ожидала! У тебя есть эльф! Ты поддерживаешь рабство, угнетатель!
— Гарри Поттер не угентатель! — возмутился Добби, — Добби рад слу...
— Тихо, — приказал Рейстлин, и Добби замолчал.
— Не смей с ним так обращаться! — воскликнула Гермиона, взмахнув руками, в которых оказались две довольно уродливые вязаные шапочки, — Вместо того, чтобы вступить в Г.А.В.Н.Э., как цивилизованный человек, ты потворствуешь рабству!
— Как мило, — закатил глаза Рейстлин, — А ты почему шатаешься здесь посреди ночи? Иди в свою спальню.
— Не смей мне приказывать, — отрезала Гермиона, — Не твое дело, чем я занимаюсь!
— Может, ты еще куда ходишь по ночам? Не ты ли напала на Колина? — продолжил Рейстлин.
— Что?! Я ни на кого не нападала!
— Не верю.
Гермиона покраснела от возмущения.
— Я пытаюсь освободить эльфов Хогвартса, а не то, что ты напридумывал!
С этими словами Гермиона положила свои шапочки на столик у камина, вытащила из кармана халата мятые куски пергамента и засыпала ими шапки.
— Надеюсь, это поможет... А тебе должно быть стыдно за то, что ты эксплуатируешь труд эльфа!
И взбешенная Гермиона направилась по лестнице в свою спальню. Рейстлин подошел к камину и выудил из кучки пергамента одну шапочку.
— Мисс хочет освободить эльфов Хогвартса, но у нее ничего не выйдет, — печально сказал Добби, — Нужно, чтобы одежду дал хозяин...
— Хочешь шапочку, Добби?
— О… — задумался эльф.
— Думаю, ты можешь их забрать… Вернемся к делу. Знаешь заброшенный дом на краю деревни Хогсмид? Его еще называют «Визжащей хижиной».
— Добби слышал о ней. О, сэр, там куча жутких призраков!
— Чушь, там нет никого. Я проверял. Будешь жить там: на первом этаже довольно приличные спальни. Визжащую хижину мы будем называть просто «Тайник». Если ты мне понадобишься, я тебя позову. Вот деньги на первое время, купишь поесть и одежду. И никому не рассказывай, что служишь мне.
"Любопытно, что скажет сам дневник о нападениях?"
Вернувшись в спальню, Рейстлин написал в дневник Тома Риддла:
"Здравствуй, Том. Представляешь, в Хогвартсе кто-то прикидывается наследником Слизерина".
"Здравствуй, М.! Неужели Тайная комната снова открыта?"
"Тебе что-то известно об этом?"
"Разумеется, известно".
Том-из-дневника поведал о том, что на пятом году обучения Тома Риддла в Хогвартсе кто-то открыл Тайную комнату. Начались нападения на учеников и одна маглорожденная студентка погибла. Однако, Том поймал того, кто открыл Тайную комнату, и его исключили. Тогдашний директор Хогвартса, Армандо Диппет, замял историю и выставил смерть девочки несчастным случаем, а Тома наградил за заслуги перед школой.
"Ты помнишь имя погибшей девочки?" — спросил Рейстлин.
"Ее звали Миртл Уоррен. Но я думал, ты спросишь, кто открыл Тайную комнату?"
"И кто же ее открыл?"
"Я могу тебе его показать, если хочешь. Одних моих слов недостаточно. Но я мог бы ввести тебя в свою память на ту ночь, когда я его поймал".
"В этом нет нужды. Просто назови имя. Мне хватит и слов".
"Ты уверен, что не хочешь увидеть всё своими глазами?"
Рейстлин вдруг ощутил острое желание посмотреть то, что предлагает Риддл. Как вообще дневник собрался показывать свою память?
"Позволь показать тебе", — последовала новая надпись Риддла.
Что если… Нет, это слишком опасно.
"Нет. Скажи мне имя, пожалуйста".
"Будь по-твоему. Это был третьекурсник Рубеус Хагрид. Он обожал всяческих чудовищ, и абсолютно не понимал, что из них не сделать ручных зверушек. То пытался вырастить детенышей оборотня у себя под кроватью, то пытался раздобыть яйца дракона".
"Спасибо, Том. Ты мне очень помог", — написал Рейстлин, затем захлопнул дневник и рассмеялся.
Выходит, Волдеморт еще школьником устроил нападения в Хогвартсе, прикончил Миртл и свалил всю вину на Хагрида. Стоит с ними поговорить, чтобы разобраться, какое чудовище всё-таки напало на Колина.
Засыпая, Рейстлин подумал, как забавно, что ему опять служит эльф с именем на букву «Д».
* * *
Неожиданно для всех Локонс соизволил провести еще одно практическое занятие.
— Сегодня я познакомлю вас с крайне опасными и коварными созданиями. Однако, не спешите падать в обморок! У меня всё под контролем, ибо нет в мире лучшего специалиста по борьбе с чизпурфлами, чем я!
Произнеся это, Локонс сорвал ткань со стеклянного ящика, стоявшего на столе. Внутри обнаружилась пестрая копошащаяся масса. В ней можно было различить крошечных крабиков с клыками — чизпурфлов.
Локонс скосил глаза на пергамент, лежащий на столе, пытаясь незаметно его читать:
— Чизпурфлы — магические паразиты, их привлекает всё волшебное. От магии они разбухают. Они могут сгрызть волшебную палочку, чтобы добраться до ее сердцевины, или съесть остатки зелья. А однажды чизпурфлы пытались съесть мою автобиографию "Я — волшебник". Ха-ха-ха!
Рейстлин едва не закатил глаза.
— Конечно же, я легко с ними справился и моя замечательная автобиография не пострадала, — продолжил Локонс, — К счастью, вам очень повезло, так как я намерен раскрыть вам лучший способ избавления от чизпурфлов. Кстати, советую всем приобрести мою книгу "Домашние вредители. Справочник". В ней вы найдете еще больше секретов по борьбе с магическими домашними вредителями.
Локонс продемонстрировал классу книгу с огромным собственным портретом на обложке. Выглядело так, словно Локонс и был главным домашним вредителем.
— Между прочим, только до конца ноября в "Флориш и Блоттс" очень хорошие скидки на книги, заказанные по почте, — весело подмигнул Локонс.
Пока Локонс отвернулся, Рон изобразил, что его тошнит. Шеймус и Невилл хихикнули.
— Итак! — провозгласил Локонс, засовывая руку в небольшой мешочек, — Берем порошок из сушеных стеблей дьявольских силков и насыпаем вокруг.
Локонс насыпал вокруг стола дорожку из темно-зеленого порошка так, что она образовала окружность.
— Теперь насыпаем еще два круга: из молотого имбиря и толченых глаз угря. Так, так, так... Смотрите, как я ловко это проделываю! Готово! Теперь осталось всего ничего: полить эти круги кровью саламандры, — Локонс откупорил бутылочку с красной жидкостью.
Политые кровью саламандры порошки зашипели, от них повалил густой красный дым.
— Прекрасно! — захлопал в ладоши Локонс, — Сейчас вы увидите, что станется с чизпурфлами. Вингардиум Левиоса!
Стеклянный ящик поднялся в воздух и перевернулся. Чизпурфлы высыпались на пол. Однако, круг дыма, в котором они оказались, их не напугал: крошечные существа пробежали сквозь него и ринулись на магов.
— О, нет!
— Помогите!
— Моя палочка!
Шеймус и Парвати побежали вон из класса. Чизпурфлы облепили волшебные палочки большинства учеников. Рейстлин создал вокруг себя маленький огненный круг, не пускающий к нему созданий. Рон и Невилл пытались отдирать чизпурфлов от палочек, а Гермиона не слишком успешно швырялась в мелких существ парализующими заклинаниями. Лаванда забралась на парту с ногами и визжала, ее палочка валялась на полу, облепленная чизпурфлами. Добравшись до сердцевины, существа быстро ее поглотили и разбухли, став размером с крупные яблоки.
— Вы не станете спорить, что мой способ борьбы сделал чизпурфлов гораздо менее опасными! — оптимистично заключил Локонс, и помчался на выход из класса, попутно отдирая от палочки паразитов и швыряя их прочь. К несчастью, один из них полетел прямо в голову Рейстлину. Чизпурфл пробежал по волосам и больно укусил Рейстлина за шрам.
— Ай!
Оторвать от шрама существо вышло не сразу: чизпурфл крепко уцепился клыками.
Тем временем, из класса сбежали все, кроме Рейстлина. Даже рамки портретов висели пустыми.
Чизпурфл, отцепленный от шрама, плюхнулся на пол и стремительно вырос до размеров целого фестрала.
"Они не должны разбухать до таких размеров", — подумал Рейстлин.
Чизпурфл-гигант угрожающе щелкнул клешнями. Вряд ли его остановит небольшой круг огня.
— Авада Кедавра, — прошептал Рейстлин.
Зеленая вспышка — и существо упало на пол мертвым.
— Редуцио Максима, — Рейстлин уменьшил чизпурфла-гиганта до размеров его сожравших палочки собратьев.
Маг усыпил оставшихся чизпурфлов чарами и высыпал их обратно в стеклянный ящик.
— Добби, — позвал Рейстлин.
С хлопком появился Добби. На нем была разноцветная пижама в цветочек, а на голове красовались обе вязаные шапочки Гермионы.
— Я к вашим услугам, сэр!
— Отнеси этот ящик в Тайник. Осторожно, эти твари не должны разбежаться.
Добби кивнул, взялся рукой за ящик и с хлопком исчез вместе с ним.
* * *
В гостиной Гриффиндора собрались пострадавшие от чузпурфлов второкурсники.
— Как мне теперь колдовать?! — всхлипывала Салли-Энн Перкс над останками своей волшебной палочки.
— Ну не плачь! — Лидия Мун почесала затылок и неуверенно продолжила, — Наверняка можно как-то заставить этих чизпурфлов вернуть магию обратно.
— От этого поганого Локонса одни проблемы! — Рон мрачно смотрел на свою палочку, которая теперь представляла собой два куска, соединенные волокнами шерсти единорога, — У кого-нибудь есть волшебный скотч? Надеюсь, выйдет ее приладить…
— Как ты можешь так говорить об учителе?! — взвилась Гермиона.
— «Учителе»? А чему он нас научил? Что-то не припоминаю, — парировал Рон.
— Ты сам виноват! У меня, например, с палочкой всё в порядке, — Гермиона продемонстрировала палочку, на которой виднелись следы от укусов.
— Тебе просто повезло, — хмыкнул Рон.
Шеймус порылся в рюкзаке и протянул Рону волшебный скотч.
— Спасибо!
— Нет, дай-ка я ее починю! — сказала Гермиона, наставив свою слегка покусанную палочку на обломки палочки Рона.
— Еще чего. Вдруг совсем ее испортишь, — проворчал Рон, и, отвернувшись, принялся обматывать свою палочку скотчем.
— Парвати, как же хорошо, что мы сразу убежали, — сказал Шеймус, — А то бы тоже без палочек остались… Похоже, Локонс сам не особо-то знает защиту от темных искусств.
— Но в его книгах он совершил столько подвигов, — возразила Парвати, — В конце концов, у любого волшебника может быть неудачный день…
— Лаванда, где твоя палочка? — спросила Гермиона, — Я бы ее починила.
— Она осталась в кабинете Локонса… — грустно сказала Лаванда.
— Гермиона, попробуй починить палочку Салли, — попросила Лидия, — Или мою.
Гермиона взмахнула палочкой:
— Репаро!
Кусочки палочки Салли соединились и срослись. Однако, кое-где у получившейся палочки остались дырки — видимо, чизпурфлы проглотили часть древесины. Салли взяла палочку и произнесла:
— Люмос!
Вместо нужного эффекта из дырок в палочке посыпались искры. Салли взвизгнула и уронила палочку. В воздухе запахло гарью.
— Я думала, это поможет… Извини, — пристыжено сказала Гермиона.
— Надо же, у Грейнджер что-то не получилось. Этот день войдет в историю, — прокомментировал Рон.
— Отстань от нее, — сказала Парвати.
В этот момент в гостиную факультета вернулся Рейстлин.
— Гарри! Твою палочку не погрызли? — поинтересовался Рон.
— Нет, — коротко ответил Рейстлин и поднялся в свою спальню.
В комнате одиноко сидел Невилл с таким видом, как будто он только что плакал.
— Что случилось, Невилл? Тоже палочка?
Невилл вытащил из кармана мантии куски дерева:
— Это была палочка моего отца. Бабушка меня убьет.
— Ты не виноват, у нас половина класса осталось без палочек, — сказал Рейстлин.
— Но другая-то половина не осталась, — со вздохом возразил Невилл, — Бабушка точно пришлет мне громовещатель о том, какой я неуклюжий, и мне ничего нельзя доверить, и всё такое… А вдруг это знак?
— Ты о чем?
— Что не быть мне волшебником. У меня все заклинания получаются хуже всех в классе. Зелья не выходят вообще… Да я почти сквиб! Наверно, моя судьба — отправиться к маглам.
— Чушь! Ты такой же волшебник, как и я. Хотя у маглов довольно интересно, — Рейстлин открыл свой чемодан и приманил заклинанием книги, — Это магловская энциклопедия, почитай о всяких диковинках из их жизни.
Вскоре Невилл растерянно держал в руках дюжину толстых томов энциклопедии. Он аккуратно положил их на тумбочку и открыл первую книгу.
Теперь настало время для ловушки. Рейстлин сложил из пергамента конверт и применил к нему дезиллюминационные чары. Затем наложил на конверт проклятье: тот, кто к нему прикоснется, станет зеленым в розовую крапинку. Внутрь невидимого конверта он поместил дневник Тома Риддла и положил получившуюся ловушку на тумбочку рядом с кроватью. Всё выглядело так, как будто на тумбочке просто лежит дневник.
Вечером Рейстлин сделал вид, что ложится спать, но на самом деле он планировал просто лежать и караулить того, кто придет за дневником.
* * *
50 лет назад, 22 мая 1943 года
Сегодня наконец-то Дамблдор убрался из школы по каким-то своим делам, а значит, пора и мне вернуться к моей миссии. На этот раз он мне не помешает скормить василиску грязнокровку! Сегодня умрет гриффиндорка с пятого курса Этель Марлоу.
Пробираюсь к входу в Тайную комнату и зову змея. Василиск приходит. Как и в прошлый раз навожу маскировку и отправляю за жертвой.
Ожидание. На этот раз ошибки быть не может! Но что это? Василиск возвращается.
«Я успел откусить ей руку… Но снова появился волшебник с красной птицей…»
«КАК?!»
Проклятый Дамблдор, его сейчас не должно было быть в школе!
Чёртов профессор трансфигурации испортил мне уже два убийства!
Конечно же, он прямо сейчас использует слезы феникса на грязнокровке, чтобы нейтрализовать яд василиска. А потом они отправят ее долечиваться в больницу святого Мунго, как и предыдущую жертву нападения, Раймонда Винтера… Мне до них уже не добраться.
Дамблдор явно попал в школу, переместившись при помощи феникса. Эти птицы умеют исчезать во вспышке пламени и мгновенно появляться в другом месте. Что его заставило вернуться? Как и в прошлый раз Дамблдор оказался поблизости сразу же после того, как василиск укусил жертву. Очевидно, это некие сигнальные чары… Вероятно, Дамблдор заколдовал Хогвартс так, чтобы мгновенно узнавать, если кто-то на территории школы получил смертельную дозу яда. И из-за этого ублюдка василиск теперь не может нормально поесть!
Что ж, впредь буду умнее. Мне следует хорошо подготовиться к следующему нападению.
* * *
Рейстлину приснилось, что он прогуливался по огромному залу, заставленному и заваленному грудами всяких магических редкостей. Волшебник с удивлением обнаружил прислоненный к одному из шкафов Посох Магиуса, лежащий на фигурном столике Кровавый Камень Фистандантилуса, завешенное тканью зеркало Ацдрес. Встречались здесь и книги: Рейстлин прочитал названия толстых томов «Перемещение между мирами. Часть 1. Перемещение души», «Перемещение между мирами. Часть 3. Перемещение духа», «Перемещение между мирами. Часть 5. Перемещение тела». К сожалению, тексты этих книг разобрать не удалось — они представляли собой диковинные наборы неизвестных магу символов. На полу невдалеке лежал огромный, размером с дверь, дневник Тома Риддла. Дневник мерно приоткрывался и вновь закрывался, что походило на дыхание. На столе, накрытом ажурной скатертью, в ворохе сизых перьев лежала старинная диадема. Между двумя высокими шкафами висела гирлянда сушеных корней мандрагоры. Рейстлин надел диадему и возвратился к зеркалу Ацдрес, чтобы взглянуть в него. Маг взялся за покрывало, зашторивавшее зеркало…
— Гарри, просыпайся! На завтрак опоздаешь!
Рейстлин открыл глаза. На него уставился Рон, заглянувший под балдахин кровати. Уверившись в том, что приятель проснулся, Рон поспешил на завтрак. А Рейстлин, тем временем, осознал, что дневника Риддла в спальне нет. Значит, ловушка сработала. Однако Рейстлин не смог проследить, кто входил в спальню за дневником, потому что умудрился так не вовремя заснуть… Впрочем, его чары не дадут похитителю остаться неизвестным.
За завтраком Рейстлин высматривал кого-либо зеленого в розовую крапинку. Тщетно! Таких не было среди участников трапезы. Тогда Рейстлин решил посчитать, кого из знакомых учеников нет за завтраком. Не было Гермионы, Дина, который всё еще лечился в Больничном крыле, Джинни Уизли и Джастина Финч-Флетчли. На первый урок, заклинания, Гермиона тоже не явилась. Это совершенно на нее не похоже. Лаванда и Парвати сказали, что не видели Гермиону — когда они проснулись, ее уже не было в комнате.
Профессор Флитвик с удивлением узнал, что у полкласса испорчены палочки.
— Весьма прискорбно… Я собирался сегодня дать вам практическое задание. Пожалуй, придется его отменить. Вот что: расскажу-ка я вам немного о продвинутых чарах. Мы будем изучать их на старших курсах. Более подробно с ними познакомятся те из вас, кто будет сдавать ТРИТОН по чарам…
— ТРИТОН? — удивилась Салли-Энн.
— Экзамен после 7 курса. Тягостно Резко Изнурительный Тест Очарованных Наук, — прошептала в ответ Лидия.
— Неа, Труднейшие Реально Изнуряющие Тесты Общеколдовских Навыков, — вклинился Рон.
— Трагическое Расширение Иллюзионизма, Тавматургии, Оккультизма, Некромантии, — с сарказмом продолжил Рейстлин.
— Посмотрим, что бы вам показать… — профессор Флитвик подошел к одному из шкафов, взгромоздился на табуретку и достал с верхних полок большую елочную игрушку в виде вишни, старинный витражный фонарь и копилку в виде искусственного черепа, — Эти вещи зачаровали выпускники прошлых лет в качестве курсовых творческих проектов.
Флитвик положил вишню, фонарь и череп на свой стол.
— Но сэр, — подняла руку Парвати, — они совсем не выглядят волшебными…
— Верно, мисс Патил! Нам понадобится еще кое-что, — радостно сказал Флитвик и достал из кармана мантии монетку, — Начнем с черепа-копилки! — объявил профессор и опустил монетку в прорезь.
Череп медленно поднялся в воздух и пролетел вперед, затем открыл рот и выплюнул кучку мелких костей, которые тут же выросли и собрались в скелет, присоединившись к черепу. Заиграла музыка и скелет принялся отплясывать бодрый танец.
— Ух ты!
Закончив плясать, скелет рассыпался на кусочки, которые уменьшились и влетели в рот черепа. Затем копилка мягко приземлилась обратно на стол. Ученики захлопали в ладоши.
— У кого-нибудь из вас есть идеи, как волшебник смог зачаровать эту копилку? Мистер Поттер, я в курсе, что вы знаете, но, быть может, кто-нибудь еще ответит? Да, мисс Патил!
— Все началось, когда вы бросили монетку. Наверно, там есть чары, которые смотрят, не бросил ли кто монетку, — предположила Парвати.
— Верно! Пять баллов Гриффиндору. То, что вы описали, называется «чувствительными чарами». Они определяют, произошло ли некое событие или нет. Простейшие чувствительные чары содержатся в таких сигнальных чарах, как воющие чары. Многие волшебники используют воющие чары для охраны домов: если в доме появляется посторонний, сразу же раздается громкий вой. Но продолжим о копилке. Продвинутые чары, как вы уже догадались, состоят из сложных комбинаций более простых чар. При этом часто так устроено, что первые чары влекут за собой вторые, вторые — третьи, и так далее. Подобная структура называется «цепочкой заклинаний». В нашем примере чувствительные чары «увидели» монетку и запустили цепочку заклинаний: левитационные чары на копилке, потом друг за другом чары открытия рта, высыпания костей, их увеличения, собирания их в скелет… Принцип вы поняли. Давайте взглянем на следующий предмет.
Флитвик взмахнул волшебной палочкой, и на столе появился цветочный горшок с миниатюрной елочкой. Профессор повесил игрушечную вишенку на елку. Вишня превратилась в цветок вишни, затем лепестки осыпались и превратились в пять крохотных акул-молот, которые принялись летать вокруг елки, постепенно вырастая в размерах. Через какое-то время акулы исчезли в облачках дыма и вместо них появились грозди бананов. Вскоре они разделились на отдельные бананы и продолжили парить вокруг елки. Студенты были в восторге.
— Впечатляет, не так ли? — сказал Флитвик, — Здесь чары совмещены с трансфигурацией. Один из лучших проектов за последние десять лет!
— Вот бы тоже так научиться! — мечтательно произнес Рон, и тихо добавил, — Я бы заставил акул гоняться за Малфоем и кусать его за задницу.
Шеймус и Рейстлин хихикнули, а профессор Флитвик, видимо, не расслышавший второй части фразы, заверил:
— Все в ваших руках! Если вы будете усердно заниматься и хорошо сдадите СОВ, мистер Уизли. Ладно, давайте посмотрим на следующий зачарованный предмет.
Профессор зажег фонарь. С каждой из четырех боковых сторон фонарь украшали витражи из кусочков разноцветного стекла. На одной стороне красовался зимний пейзаж, на второй — весенние цветущие деревья, на третьей — летний солнечный пляж, на четвертой — осенний лес. Цветные пятна заплясали по стенам комнаты.
— Как вы думаете, на что здесь наложены чувствительные чары?
— На нем есть потайные кнопки? — предположил Шеймус.
— Попробуйте их отыскать, мистер Финниган! Подойдите сюда.
Шеймус принялся неловко тыкать пальцем во фрагменты зимнего витража. Как только он нажал на снеговика, в классе прямо с потолка посыпался снег.
— О, замечательно! Вы нашли одну из них. Пять баллов Гриффиндору! — похвалил профессор Флитвик, — Осталось еще три витража с секретом. Кто попробует найти?
Вскоре Парвати нажала на осеннее дерево, и вместо снега в воздухе закружились золотистые кленовые листья. Рон нажал на солнце с летнего витража, и на потолке вмиг образовалось голубое небо с светящимися облачками, стало жарко. Лаванда вызвалась искать кнопку на весеннем витраже, и радостно запрыгала, когда в воздухе полетели белые лепестки.
Флитвик не стал держать гриффиндорцев весь сдвоенный урок и отпустил пораньше. Рейстлин поспешил навестить Миртл, которая обитала в туалете для девочек на втором этаже.
На двери висела табличка «Туалет не работает». Внутри всё выглядело заброшенным: облупившаяся краска, грязные зеркала в разводах, потрескавшиеся умывальники. Здесь как будто специально не убирались. Из одной кабинки доносился протяжный вой. Рейстлин приблизился к ней и постучал.
— Кого еще принесло?! Оставьте меня в покое! — простонала Миртл.
— Миртл? Это я, Гарри Поттер.
Миртл просунула призрачную голову через дверь кабинки:
— Гарри? О, привет.
— Ты чем-то расстроена? — участливо спросил Рейстлин.
— У тебя бывает чувство, что твое существование не имеет никакого смысла, а весь мир вокруг — это всего лишь злая шутка? Почему этот уродский мир создан таким? Наполненным безграничным ужасом и несправедливостью!.. Пивз опять дразнил меня очкастой дурой! Разве я заслужила такие страдания?!
— Конечно, нет. Сочувствую. Знаешь, я хотел спросить, как ты умерла?
— О, это был сущий кошмар! — с энтузиазмом откликнулась Миртл, — Это произошло здесь, в этой самой кабинке. Я заперлась в ней и плакала, потому что Оливия Хорнби дразнила меня из-за очков. Потом я услышала, как в туалете заговорили на иностранном языке. Один из говоривших точно был мальчик, потому я открыла дверь и сказала ему убираться вон и… умерла. Последнее что я видела — два огромных желтых глаза, вон там, над умывальником.
— На что был похож этот иностранный язык?
— Очень странный. Вроде русалочьего… или нет…
— А того мальчика ты не разглядела?
Миртл покачала головой.
— Но ведь этого мальчика потом исключили, верно?
Миртл облетела вокруг Рейстлина:
— Может, да, а может, и нет. Почем я знаю? Я же не видела, кто там был. Дамблдор считает, что исключили не того… И я полностью согласна!
— Не того?
— Да! Исключить должны были Оливию Хорнби! Это она виновата! Всё из-за нее! Если бы она меня не дразнила, я бы здесь не плакала, и не умерла!
— Ты права. Но ведь мальчик тоже виноват, он вызвал существо, которое тебя убило. Так кого исключили?
— Ммм… Дамблдор не хочет, чтобы я об этом болтала, — Миртл словно очень хотелось, чтобы ее поуговаривали. Рейстлин исполнил ее желание, и скоро она призналась:
— Это был Хагрид.
* * *
За обедом выяснилось, что ночью на Гермиону и Джастина напали, и они окаменели. Дамблдор объявил, что ходить по школе ночью крайне опасно и отныне строго запрещено.
— Не то чтобы раньше это было разрешено, — заметил в скобках Дамблдор, — Так что прошу всех после семи вечера не покидать гостиных и общежитий ваших факультетов. Учителя будут дежурить на случай, если кому-то всё же захочется побродить ночью, так что не советую нарушать правила.
Вскоре Рейстлин постучался в хижину Хагрида. Хозяин отворил дверь.
— Привет, Хагрид. Я знаю, что тебя исключили из Хогвартса за то, что ты якобы открыл Тайную комнату, и чудовище из нее убило Миртл.
— Кто тебе этого всего понарассказывал?! — опешил Хагрид.
— Могу я зайти?
Хагрид пропустил Рейстлина в свою хижину и захлопнул дверь.
— Это был не я! Ни о какой такой комнате и знать не знаю, и никаких чудовищ на людей не напускал! Да как ты мог такое обо мне подумать, Гарри?!
— Я не говорил, что ты это сделал. Только то, что тебя за это исключили.
— Откуда ты знаешь?
— Поговорил с Миртл. Нам надо понять, что за существо нападало на Колина, Гермиону и Джастина. Ты ведь разбираешься в чудовищах. Как думаешь, кто нападал пятьдесят лет назад?
— Я не знаю… Вот Арагог понял, что это за тварь. Но не сказал мне. Уж я его упрашивал, да всё без толку. Он боится… Как мы, волшебники, боимся произносить имя Сам-Знаешь-Кого.
— Арагог?
— Мой питомец! Акромантул. Такой красивый большой паук, — с гордостью признался Хагрид, — Это его обвинили в убийстве Миртл. Но он этого не делал! Тебе надо с ним погутарить. Он знает, кто это был. Он теперь живет в Запретном лесу с женой и детишками. Только скажи, что ты мой друг, чтоб он случайно тебя не съел…
— Очаровательно, — с сарказмом произнес Рейстлин.
— Вот чего, лучше вместе к Арагогу сходим, — передумал Хагрид, — В выходные. Идет? Только это… Не говори никому про акромантулов в Запретном лесу. А то ежели Попечительский совет о них прознает, точно захочет избавиться.
— Хорошо. Увидимся.
Говорить с пауком не было никакого смысла: Рейстлин читал, что акромантулы смертельно боятся василисков. Что ж, видимо, это и впрямь василиск. Почему же Миртл он убил, а нынешние жертвы всего лишь окаменели? По всей вероятности, за полвека василиск ослабел от голода или заболел, утратив смертельный взгляд.
Выйдя из хижины Хагрида, Рейстлин поспешил в замок. В коридоре недалеко от Большого зала Рейстлин столкнулся с Драко Малфоем.
— Поттер, — протянул Малфой, — ты уже знаешь о Дуэльном клубе?
— Каком еще клубе?
— Завтра в восемь вечера в Большом зале. Видать Дамблдор совсем впал в маразм: он же сам только что запретил всем ходить по школе после семи. Хотя… не думаю, что это поможет грязнокровкам. Скоро их в Хогвартсе не останется. Так что, придешь? Или струсил?
Рейстлин закатил глаза:
— Помнится, в прошлый раз струсил как раз ты.
— Ты о чем вообще? — удивился Малфой.
— Проблемы с памятью? Уже забыл, как вызвал меня на дуэль и не пришел?
— Ты, Поттер, совсем дурак, — заявил Малфой, — Это была хитрость! Я надеялся, что тебя поймает Филч, а потом выгонят из школы.
— Это тебя надо выгнать, Малфой, потому что твоя хитрость настолько бездарна и убога, что позорит факультет Слизерин. И на месте так называемого «наследника Слизерина», я бы отправил тебя полежать оцепеневшим рядом с теми, кого ты именуешь «грязнокровками».
Малфой покраснел от гнева и выхватил палочку:
— Как ты смеешь?!
— Что здесь происходит? — спросил подоспевший неизвестно откуда Снейп.
— Поттер мне угрожает! — пожаловался Малфой.
— Минус 5 баллов Гриффиндору, Поттер, — мерзко ухмыльнувшись, сказал Снейп, — Вы двое, разойдитесь.
Рейстлин направился в башню Гриффиндора, но не успел пройти и пары коридоров: внезапно у него потемнело в глазах, и он потерял сознание.
Очнувшись, Рейстлин сел на полу и прислонился к ближайшей стене с гобеленом. «Проклятье! Неужели это из-за шрама?» — маг пощупал лоб. Шрам не болел. Вдруг недавний укус чизпурфла ухудшил состояние? Рейстлин излечил его, как обычную царапину, после чего шрам никак не беспокоил. Волшебник поднялся в башню Гриффиндора, достал пергамент, чернила и написал:
«Уважаемая Цирцея Кукумац!
Хочу спросить вашего совета насчет моего шрама, который вы обследовали этим летом. Вчера, 11 ноября, меня укусил чизпурфл, прямо за этот шрам. Что странное — чизпурфл после укуса очень сильно вырос в размерах. Я залечил укус чарами, как обычную царапину, и шрам после этого не беспокоил. Однако сегодня я упал в обморок. Что скажете, нужно ли мне какое-либо лечение? Также, прошу сообщить, если ли новости по моему шраму? Изучили ли специалисты кристалл?
Надеюсь на скорый ответ.
Гарри Поттер»
Запечатав письмо, Рейстлин залез в чемодан и откопал там ранее сделанный магический отпечаток со шрама. Пришло время повторить эксперимент: волшебник прикоснулся палочкой ко лбу и произнес заклинание:
— Остенде сигнум маджика линум колорис формини квадратум!
В воздухе начал сплетаться знакомый узор из белых и черных нитей. Через некоторое время Рейстлин повесил получившееся кружевное полотно рядом со старым отпечатком. Сомнений вскоре не осталось: отпечатки отказались абсолютно идентичными.
«Что ж, значит, чизпурфл никак не повлиял на защитный обряд и ритуал темной магии, заключенные в шраме… Но всё же, от чего-то чизпурфл раздулся. Известно, что эти существа едят магические субстанции, такие как зелья, сердцевины волшебных палочек, создаваемые из частей волшебных существ, ингредиенты для зелий. Однако, они не нападают на живых волшебных существ или самих волшебников с целью сожрать или искусать. Магия живого существа для них не привлекательна… Чизпурфл почуял в моем шраме некий источник магии, как в сердцевинах палочек. Но этот источник… не живой?»
Рейстлин поспешил на совятню и отправил письмо одной из школьных сов. Бегемота он посылать не хотел.
— Ты понадобишься мне завтра, — сказал маг своей сове, затем выдернул у Бегемота маленькое пятнистое перо.
Бегемот чрезвычайно оскорбился и до крови куснул мага за руку.
В гостиной Гриффиндора у камина с книгой сидела Джинни Уизли.
— Джинни, — обратился к ней Рейстлин, — Ты не заходила на днях в мою комнату?
Джинни в недоумении вытаращила глаза.
— Ты случайно не брала у меня ничего с тумбочки?
— Я?.. Я никогда не заходила в спальни мальчиков, — выдавила Джинни.
— Ладно. Прости, что отвлек.
Рейстлин уселся в соседнее кресло и задумчиво посмотрел на огонь. Джинни, хоть и знала про дневник, вряд ли смогла бы обойти ловушку. Так как она не зеленая в крапинку, можно считать ее невиновной. Обойти такую ловушку смог бы взрослый маг или старшекурсник, ну и сам Рейстлин, конечно. Значит, пора прижать к стенке единственного взрослого мага, обитавшего в спальне второкурсников — Питера Петтигрю.
Но чтобы допросить Питера, надо сначала вернуть ему человеческий облик. Где-то Рейстлину попадалось заклинание насильственного возвращения анимага в человеческую форму. Пожалуй, волшебник прогуляет урок полетов и посвятит остаток дня поискам и изучению этих чар. Потом, надо как-то удержать Питера. Веревки не подойдут — ведь он может превратиться в крысу и, уменьшившись, выскочить из них.
Поразмыслив, Рейстлин вернулся в спальню и спустился в комнату в чемодане. Нужное заклинание скоро было найдено.
На следующий день после уроков Рон, Шеймус и Невилл отправились посмотреть на Дуэльный клуб, а Рейстлин остался один в спальне. Крыса Струпик, он же анимаг Питер Петтигрю, тоже остался в комнате. Он сидел на краю кровати Рона. Рейстлин пустил в крысу парализующее заклятье и сунул застывшего Питера в карман. Затем маг положил на кровать Рона испачканное кровью перо Бегемота, добавил сверху немного крови саламандры из пузырька и позвал Добби. Эльф с щелчком появился.
— Добби, перенеси меня в Тайник.
— Перенести Гарри Поттера? — удивленно переспросил Добби.
— Да. Ты же сказал, что тебе под силу перенести волшебника. Давай же.
— Добби попробует. Но Добби никогда такого не делал, — сказал эльф и протянул руку.
Рейстлин взял Добби за руку и в следующий миг ощутил, словно его расплющило навалившимися со всех сторон камнями. «Какая дурацкая смерть!» — понеслась в голове мага мысль. Вдруг всё прекратилось. Маг обнаружил, что сидит на полу одной из спален Визжащей хижины.
— Гарри Поттер цел? — участливо спросил Добби.
— Да, у тебя всё получилось. Отлично. А теперь… Добби, погуляй где-нибудь несколько часов. Мне нужно уединение.
— Хорошо, сэр, — кивнул Добби и исчез.
Рейстлин спустился на нулевой этаж Визжащей хижины, достал из кармана крысу и положил в центре комнаты. После этого маг очертил вокруг Питера довольно просторный огненный круг, и вернул крысе способность двигаться. Анимаг в ужасе заметался из стороны в сторону, дико пища. Наверное, для такого крошечного животного стены из огня выглядели гораздо страшнее, чем для волшебника.
— Питер Петтигрю, — сказал Рейстлин, прицелившись волшебной палочкой, — Тебе не сбежать, поэтому благоразумнее сейчас превратиться в человека. Предлагаю поговорить по-хорошему.
Крыса дико задрожала и сделала лужу.
Рейстлин обошел вокруг огненной клетки.
— Нет? Тогда придется мне это сделать.
Чародей произнес заклинание, возвращающее анимага в человеческую форму. Вспышки света. Крыса стремительно выросла и превратилась в невысокого толстячка с крохотными водянистыми глазками, всклоченными мышиного цвета волосами и лысиной на макушке. Одет он был в потрепанную мантию. Сейчас Питер выглядел намного хуже, чем на колдофото со свадьбы Джеймса и Лили.
— Гарри! — пропищал Питер, заламывая руки, — Отпусти меня, пожалуйста!
— Сначала тебе придется объясниться. Зачем ты притворялся крысой Рона?
— Я… я… — Питер словно лихорадочно пытался хоть что-то придумать, — Мне пришлось! Я скрываюсь от последователей Сам-знаешь-кого!
— Да неужели? — ухмыльнулся Рейстлин, — Ты действительно настолько их боишься, что подстроил свою смерть, и больше десяти лет скрываешься?
— Они очень опасные черные маги! Они бы меня убили!
— За что?
— Я же боролся против Сам-знаешь-кого… Слышал про «Орден Феникса»? Туда и родители твои входили, Джеймс и Лили, и много других волшебников…
— Никто, кроме тебя, не превратился в крысу и не залез в кровать к одиннадцатилетнему мальчику.
Питер покраснел и промямлил:
— Я же никому не вредил… Просто спасал себя! Да и… многим членам «Ордена» стоило бы поступить также… Эта ужасная история с Лонгботтомами… уже после падения Сам-знаешь-кого… Настоящий кошмар!
— Что за история?
Питер помедлил и проговорил:
— Я тебе всё расскажу, Гарри… Только прошу… Убери, пожалуйста, огонь.
— Если я это сделаю, ты сбежишь.
— Зачем мне убегать? — Питер фальшиво засмеялся, на лбу у него выступил пот, — Мы ведь не враги, я тоже против Сам-знаешь-кого и за Дамблдора, как и ты. Кстати, ты так похож на отца! Я дружил с Джеймсом в школе. Он потрясающе играл в квиддич… Ну так что, поговорим спокойно? А, Гарри?
Рейстлин оценивающе осмотрел Петтигрю:
— Говоришь, что ты против Волдеморта?
Питер вздрогнул и пропищал:
— Против!
— Значит, ты не использовал темную магию и не убивал маглов?
— Конечно же, нет! — заверил Питер, — Никогда!
— Сейчас проверим, — сказал Рейстлин и извлек из кармана кинжал, — Этот кинжал парализует темного мага, если нанести им порез. Того же, кто не использовал темной магии в свой жизни, кинжал просто ранит, но не парализует.
Питер страшно побледнел. Глаза его забегали из стороны в сторону, ища какой-нибудь путь побега. Однако из круга огня было никак не удрать.
— Т-ты ведь не станешь резать меня кинжалом… Гарри! Не надо… Это очень плохо! Тебя исключат из Хогвартса!
— Будь добр, вытяни руку в сторону, Питер. Иначе я могу случайно попасть тебе в грудь, а ты ведь не хочешь серьезно пострадать.
— Серьезно пострадать? — глаза Питера округлились от ужаса, — Ты сумасшедший!
— Я жду.
Питер, помявшись, протянул в сторону руку, на которой не хватало одного пальца. Рейстлин метнул кинжал, но в последний момент Питер отдернул руку:
— Послушай, просто дай мне уйти… Клянусь, ты меня больше никогда не увидишь… Пожалуйста, Гарри…
Рейстлин приманил кинжал обратно, и тут же метнул его в ногу Питера. Пленник вскрикнул и замер, парализованный чарами. Рейстлин ухмыльнулся.
— Нехорошо лгать, Питер. Выходит, ты еще как пользовался темной магией, — Рейстлин взмахнул палочкой и погасил огонь, затем подошел к Питеру вплотную, — Я знаю, это ты убил тех людей, за которых посадили Блэка.
По глазам Питера Рейстлин понял, что попал в точку.
— Забавная ситуация, Питер. Никто не знает, что ты жив. Никто не знает, что ты здесь. И никто не будет тебя искать, если ты исчезнешь, — проговорил Рейстлин, — Но давай же вернемся к разговору…
Маг выдернул кинжал из ноги Питера и залечил ему рану, после чего отошел, вернул огненный круг, и невербально снял чары кинжала. Питер рухнул на пол, дрожа от страха.
— Куда ты дел дневник?
— Д-дневник?.. Что?..
— Я знаю, что ты его украл у меня с тумбочки.
— Я не крал! Пожалуйста, не трогай меня!.. Не убивай!.. Не надо… Умоляю тебя, Гарри!..
Питер вдруг истерически зарыдал.
— Я сделаю всё, что ты хочешь, — всхлипывая, пропищал Питер.
— Для начала скажи мне, где дневник.
— Клянусь, я у тебя ничего не брал! Я не вру!
— Лжешь, Питер. Больше некому. Кстати, этот круг огня может сжиматься. Сейчас я тебе это продемонстрирую, — Рейстлин взмахнул палочкой, и пламя медленно поползло к Питеру.
— НЕТ! ПОЩАДИ! Я НЕ БРАЛ НИКАКОГО ДНЕВНИКА! — завизжал Питер, сжимаясь от страха, — Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!
Рейстлин еще раз взмахнул палочкой, и круг перестал сжиматься.
— Так что там за история с Лонгботтомами?
Питер отдышался и вытер лоб рукавом:
— На авроров Фрэнка и Алису Лонгботтомов, родителей Невилла, напали последователи Сам-знаешь-кого, и запытали их до безумия.
— Значит, родители Невилла… — задумчиво произнес Рейстлин, — Откуда ты знаешь?
— Слышал, как Артур и Молли Уизли это обсуждали. Об этой истории писали в газетах, когда всё случилось…
— Погоди. Так ты был крысой всё это время? И жил у Уизли? С 1981 года?
Питер кивнул.
— Ты не пытался уехать и жить под другим именем? Одиннадцать лет провел в облике крысы?
Питер еще раз кивнул.
— По-моему, ты сумасшедший, — заключил Рейстлин.
— Кто бы говорил, — тихо огрызнулся Питер.
— Извини?
— Ты чуть человека не сжег!
— Человека? Питера Петтигрю? Так ведь он уже мертв, — усмехнулся Рейстлин, — Жива только крыса… Тебе, верно, нравилось быть крысой?
— Послушай, Гарри… Я видел этот твой дневник, но, клянусь, я его не брал. Я могу помочь тебе его отыскать. Никто не знает Хогвартс так, как я. Я здесь всё облазил, мне известны все закоулки и тайные проходы. Согласен? — с надеждой спросил Питер.
— Нет. Я не стану выпускать опаснейшего черного мага слоняться по Хогвартсу. Мало ли что тебе может взбрести в голову. Вдруг ты захочешь прогрызть дырку в Роне, или натравить на кого-нибудь чудовище Слизерина.
— Прогрызть дырку?! Да я и волоса на голове у него не тронул! Да как ты мог такое подумать?.. Ты всё не так понял! Никакой я не черный маг! — не сдавался Питер, — Один раз только попробовал темное заклинание… по глупости… Это было ошибкой, но потом больше ни-ни! Я никого не убивал, тех маглов прикончил Блэк. Вот уж кто темный маг, так это он! У него вся семейка — психи. Я еле ноги от него унес!
— Я тебе не верю, — ухмыльнулся Рейстлин, — Думаю, это ты устроил нападения на «грязнокровок».
— Это не я! Клянусь!
Рейстлин направил палочку на Питера.
— НЕТ! НЕ ТРОГАЙ МЕНЯ! — завизжал Питер, — Я скажу тебе всё, что знаю! Только не надо… Прошу… Я знаю, кому принадлежал этот дневник…
— Тому Риддлу.
— Ты не знаешь, кто это! Отпусти меня, и я тебе скажу.
— Это Волдеморт.
Питер дернулся. Он явно не ожидал, что Гарри Поттеру это известно.
Рейстлин прошелся по комнате и уселся в кресло:
— Значит, ты не знаешь, где дневник?
— Не знаю, — подтвердил Питер, — Я его не трогал. Я вообще ни при чем!
— Жаль. Что ж, раз ты ничего полезного не знаешь, я не вижу смысла оставлять тебя в живых… — проговорил Рейстлин.
Питер смертельно побледнел и затрясся. Рейстлин приблизился к кругу огня и направил палочку на Питера.
— СТОЙ! ДА, ЭТО Я ЕГО ВЗЯЛ! — заверещал Питер, — ЕСЛИ ТЫ МЕНЯ УБЬЕШЬ, ТО НИКОГДА НЕ УЗНАЕШЬ, КУДА Я ЕГО ДЕЛ!
— Наконец-то признался. Хорошая крыска. Говори, где он?
Питер пробормотал что-то нечленораздельное и без чувств повалился на пол.
— Энервейт, — сотворил чары Рейстлин, и Питер пришел в себя.
— М-можно мне воды? — пролепетал Питер, неуклюже поднимаясь с пола, — Мне плохо…
Рейстлин наколдовал стакан воды и левитировал его к Петтигрю.
— Спасибо, — сказал Питер, — Тебе говорили, что ты гениальный волшебник для своих лет? Твой отец, Джеймс, тоже был очень талантливый… И знаешь…
Внезапно Питер выплеснул воду на часть огненного круга и, мгновенно превратившись в крысу, шмыгнул в образовавшуюся прогалину.
Однако далеко Петтигрю не убежал: Рейстлин создал новый огненный круг, и вернул Питера в человеческий облик.
-Неплохая попытка. Однако, я с тобой еще не закончил. Инкарцеро!
Питера опутали веревки, и он снова повалился на пол и застонал. Рейстлин убрал огненный круг.
— Я связал тебя так, что если попытаешься превратиться, веревки сломают тебе шею. Поэтому не стоит этого делать, — сказал Рейстлин.
Питер пробормотал что-то невразумительное и заплакал.
— Вернемся к нашему разговору. Где дневник?
— Н-не скажу...
— Тогда мне придется тебе помочь, — усмехнулся Рейстлин, — Риктусемпра!
От чар щекотки Питер захихикал и заерзал в путах.
— Как только ты расскажешь, это закончится, — предупредил Рейстлин.
Однако, Питер так и не признался, куда дел дневник. Даже после часа щекотки. Наконец Рейстлин потерял терпение и взглянул на свои карманные часы.
— Два часа ночи, а ты всё еще не спишь! — возмутились часы.
— А ну тихо, — пригрозил часам Рейстлин, — Что ж, Питер, ты меня разочаровал. Придется мне допросить тебя в другой раз, и, похоже, это случится не скоро: сначала мне надо выучиться легилименции, чтобы выяснить, что у тебя в черепушке.
Питер всё еще пытался отдышаться после пытки щекоткой, но явно обрадовался, что его не будут убивать. Вероятно, он надеялся как-нибудь сбежать. Впрочем, Рейстлин омрачил его радость:
— Чтобы ты не сбежал, я превращу тебя в белку. Тебе ведь нравилось быть домашним питомцем?
— Нет… Пожалуйста… — пролепетал Питер.
— Идеальный вариант: в отличие от анимагии, при насильственной трансфигурации человека в животное, человек теряет способность мыслить по-человечески и осознавать себя, вместо этого ощущает себя обычным животным. Так что ты даже не будешь помнить, что ты Питер Петтигрю, и не сможешь придумать план побега.
Вскоре Рейстлин поместил получившуюся толстенькую серую белку в просторную клетку с мелкой решеткой на первом этаже Визжащей хижины.
— Добби? — позвал Рейстлин.
Эльф с щелчком появился:
— Да, сэр?
— Я завел себе белку. Ее нужно будет кормить, и убираться в клетке.
— О! Всё будет исполнено, сэр! — пообещал Добби, — Белка выглядит милой! Как Гарри Поттер ее назвал?
— Его зовут… Хм… Пускай это будет Бурый Дженкин, — ухмыльнулся Рейстлин, — Уже поздно… Добби, перенеси меня в башню Гриффиндора.
* * *
50 лет назад, 12 июня 1943 года
Сегодня я абсолютно готов наконец-то убить грязнокровку, и никакой Дамблдор не станет мне помехой. Этот поганый выскочка Нобби Лич умрет. Как же он меня бесит!
Сегодня василиск использует не яд, а свой убийственный взгляд. Так я смогу обмануть сигнальные чары Дамблдора, которые сообщают ему о потенциально смертельных отравлениях в стенах Хогвартса. Я разработал чувствительные чары, которые снимут с василиска дезиллюминационное заклятье, как только тот приблизится к жертве, а потом вновь сделают змея невидимым, когда жертва умрет от взгляда чудовища. А потом невидимый василиск может доесть труп. Идеально.
Открываю вход в Тайную комнату и зову василиска. Закрываю глаза. Змей приходит. Глажу его и объясняю, где ему искать грязнокровку.
«Ты должен убить его взглядом. Ясно?»
«Слушаюсь…» — шипит василиск.
«Как только жертва умрет, ты снова станешь невидимым. Съешь, сколько сможешь и возвращайся»
«Прекрас-с-сно… Спасибо… Сожру его целиком».
«Если появится Дамблдор, немедленно уходи. Не хватало, чтоб он тебя поймал… Хотя два прошлые раза этот олух, кажется, даже и не пытался, верно?»
«Мне кажется, нет».
«Хорошо», — направляю палочку на змею, намереваясь начать чары…
Слишен скрип двери одной из кабинок туалета. Мгновение — и раздается пронзительный вопль, а затем звук падения тела.
Проклятье! Всё это время в туалете пряталась какая-то девчонка! А теперь она подохла, увидев василиска.
«Вернись в Тайную комнату, живо», — приказываю я.
Змей стремительно уползает. Дождавшись его ухода, открываю глаза и иду осмотреть тело девчонки.
Это Миртл Уоррен из Рейвенкло. Хм… А ведь она тоже грязнокровка. И никакого Дамблдора поблизости — я был прав, он может отследить только отравления. Я провел его! Я провел этого олуха, который считается величайшим волшебником!
Пожалуй, это успех! Всё, конечно, пошло не так, как я планировал, но, в конце концов, — какая разница, чье убийство использовать? Сойдет и эта Миртл.
* * *
Проснувшись утром, Рейстлин обнаружил, что на его тумбочке, как ни в чем ни бывало, лежал злополучный дневник Тома Риддла.
— Что за?...
— Проснулся? — послышался мрачный голос Рона, — Где ты был вчера вечером? Я ждал тебя допоздна.
— Практиковался в трансфигурации в одном из заброшенных туалетов. Ну и увлекся немного, — сочинил Рейстлин.
— Пока ты там «увлекался», твой Бегемот сожрал моего Струпика! — выпалил Рон, — Прихожу после Дуэльного клуба, а на постели кровь и вот это!
Рон продемонстрировал пятнистое перо.
— Ох, мне очень жаль… — изобразил сочувствие Рейстлин.
— Мне-то что от того, что тебе «жаль»?! Это не вернет бедного Струпика!
— Давай я куплю тебе новую крысу.
— Лучше купи мозги своей гребаной сове! — огрызнулся Рон и выбежал из спальни.
Рейстлин закатил глаза. Любопытно, что бы сказал Рон, если бы узнал, кем был его любимый Струпик на самом деле.
За завтраком Рон сидел с таким видом, как будто у него не крыса сдохла, а всю семью убили. Он даже почти ничего не съел, ограничившись парой ложек овсянки и тыквенным соком.
— Рон, у тебя что-то случилось? — спросила Лаванда.
— У него пропала крыса, — объяснил Шеймус.
— Струпика убили! — отрезал Рон.
Пока все обсуждали исчезновение или убийство Струпика, Рейстлин заметил, что за столом преподавателей было много свободных мест: отсутствовали МакГонагалл, Помфри, Снейп, Филч, Локонс и сам Дамблдор. Рейстлин нахмурился. Неужели новое нападение?
К вечеру подозрения подтвердились. Оказалось, что этой ночью василиск заставил оцепенеть ни одну или двух, а целых четырех жертв! Аргуса Филча, Златопуста Локонса, Северуса Снейпа и… Драко Малфоя.
— Малфой? Да ладно? — усомнилась Парвати, — Зачем «наследнику Слизерина» нападать на чистокровного слизеринца? Чушь какая-то…
— Хочешь сказать, что я вру? Я их всех только что собственным глазами видел, когда навещал Дина! — сказал Шеймус, — Лежат себе за ширмами в Больничном крыле.
Рейстлин молча слушал разговор, сидя у камина в гостиной Гриффиндора. Всё очень плохо — у Петтигрю явно есть сообщник, который устроил нападения этой ночью, а потом подкинул дневник обратно Рейстлину.
— Похоже, наследник Слизерина неплохой парень, — сказал Фред, — Зараз избавил нас от Снейпа и Филча.
— Да, за это ему вообще надо орден Мерлина выдать, — согласился Джордж, — И за мелкого Малфоя с Локонсом.
— Что вы несете? — вклинилась Джинни, — Этот «неплохой парень» заколдовал Колина и Гермиону! Вам на это наплевать?
— Не злись, сестренка, — сказал Фред, — Мы просто стараемся во всем видеть плюсы!
Может быть, стоит отдать дневник Дамблдору? Рассказать ему всё. Но в таком случае, первое, что подумает директор — сам Рейстлин и устроил все эти нападения. Тогда Рейстлина наверняка будут допрашивать, в том числе и с применением легилименции — чтения образов в голове и воспоминаний. И, естественно, его раскроют. Поймут, что он никакой не двенадцатилетний Гарри Поттер, а опаснейший черный маг из другого мира. А затем — здравствуй Азкабан или, еще лучше, казнь на месте. И Рейстлину никак не доказать, что он непричастен к нападениям — как в этом мире работает правосудие, он уже понял на примере расследования убийств Миртл и двенадцати маглов. Если бы только Рейстлин мог обучиться окклюменции — защите своего разума от легилименции… Но к несчастью, самостоятельно эту науку не освоить. Для обучения необходим легилимент — волшебник, который будет пытаться влезть в разум. При этом обучающийся должен противостоять атакам учителя. Конечно же, Рейстлин не мог позволить никому специально пытаться влезть в его разум. Так что его познания в окклюменции ограничивались лишь теорией.
Нет, никакого Дамблдора. Надо вычислить сообщника Петтигрю самостоятельно. Что если расспросить портрет Полной Дамы? Она должна знать, кто входил и выходил из гостиной Гриффиндора этой ночью.
Выйдя из башни, Рейстлин обратился к портрету:
— Мадам, прошу вас, скажите, кого вы пускали в башню сегодня ночью?
— А зачем ты спрашиваешь? — поинтересовалась Полная Дама.
— Мой друг потерял крысу, и я думаю, что ночью ее кто-то украл и спрятал в школе…
Полная Дама посмотрела на Рейстлина, как на идиота:
— Пусть твой друг получше поищет в башне. Вчера ночью я никого не впускала. И выходить тоже никто не выходил.
Очень странно.
— Вы уверены?
— Конечно! Уж я-то всё помню.
— Тогда, быть может, вспомните, кто входил и выходил из башни в те ночи, когда напали на Колина и Гермиону?
— Они и выходили. Больше никто среди ночи не шатался.
Выходит, сообщник Петтигрю живет в башне Гриффиндора, и дневник он прятал в башне, а потом подкинул Рейстлину. А василиск… если ночью никто не выходил из башни, кроме жертв, то с василиском договариваются заранее, днем?
Круг немного сузился — либо ученик Гриффиндора, либо еще один анимаг-питомец… Пожалуй, надо сегодня ночью продолжить допрос Питера.
* * *
На следующее утро, в воскресенье, Рейстлин пребывал в дурном расположении духа. Неудивительно, ведь ночью ему не удалось узнать от Петтигрю ничего путного, хоть он и накачал его Морочащей микстурой. Питер не только не признался, кто его сообщник, но и снова начал отрицать свою причастность к пропаже дневника. Потом у Питера вообще случилось нечто вроде истерического припадка: он рыдал, бился об пол, выдирал себе волосы, говорил какой-то бред вроде «Я не хотел их смерти…», «Это Блэк придумал…», «Это всё Блэк…» Пришлось дать ему умиротворяющий бальзам и превратить обратно в белку. Всё же придется ускоренно учиться легилименции. Но сперва не на Питере — а то вдруг Рейстлин ошибется, и бывшая крыса попросту лишится рассудка. Нет, надо поэкспериментировать на ком-то менее важном.
С такими мыслями Рейстлин отправился на совятню, где принялся втолковывать Бегемоту, что тот должен поймать и принести какое-нибудь мелкое животное. Бегемот понял задание и улетел, а Рейстлин остался его ждать.
Через час снаружи послышались шаги, и в совятню зашел Рон с конвертом в руках. Увидев Рейстлина, он сказал:
— Гарри… Слушай… Я зря на тебя вчера накричал. Ты не виноват, что твоя сова съела Струпика…
В этот момент в окно совятни влетел Бегемот, держащий в когтях маленькую крысу. Сова торжественно подлетела к Рейстлину и уронила трепыхающуюся крысу прямо в руки чародею. Рон округлил глаза:
— Что… это?!
— Спасибо, Бегемот, — Рейстлин погладил птицу, — Рон, я уже извинился за Струпика…
— Ты… Это ты! Ты его специально надоумил ловить крыс! — Рон отшатнулся от Рейстлина, как от зачумленного, — Потому он и напал на Струпика! Это ты его научил! Ты виноват! Убийца!
-Чушь, — улыбнулся Рейстлин, — Я просил Бегемота поймать диких животных для магического эксперимента. И никогда не натравливал его на твоего питомца. Как ты мог обо мне так подумать?
— Я уже не знаю, что думать! — кричал Рон, — Где ты был в ночь нападений?! А может, это ты на всех нападешь?! А может, ты хотел украсть Струпика для магических экспериментов?! А может, ты вообще тайно практикуешь черную магию?!
Рейстлин закатил глаза:
— Не сходи с ума, Рон.
* * *
На ужине Рейстлин мрачно жевал ростбиф. Эксперимент с легилименцией крысы не слишком удался: чародею удалось просмотреть ее воспоминание о том, как ее схватил Бегемот. Хотя «просмотреть» — не слишком подходящее выражение, ведь зрение у крыс слабоватое. О сути воспоминания больше говорило ощущение панического ужаса и чувство впивающихся в бока огромных когтей. Рейстлин невольно вспомнил, как в него вонзала когти Такхизис. К несчастью, после повторного переживания своего воспоминания или же случайно ощутив воспоминание Рейстлина о когтях богини Тьмы, бедная крыса забилась в судорогах и умерла.
Рон успел сообщить всем, что его Струпика съел Бегемот, однако ему пока что хватило ума обойтись без остальных своих «гениальных» выводов о деятельности Рейстлина. За столом в основном обсуждали нападения.
— Зачем «наследнику Слизерина» нападать на слизеринцев? — недоумевала Анджелина Джонсон, — Я думала, что он так и будет нападать на маглорожденных, ведь это их Слизерин считал недостойными обучаться магии.
— А этот наследник, видимо, считает недостойными Слизерина Малфоя и Снейпа, — сказал Ли Джордан, — Может, потому что они идиоты.
— Или потому что Драко Малфой — на самом деле маглорожденный, тайно похищенный в младенчестве семейством Малфоев, — ухмыльнулся Фред.
— Ага, а Снейп в глубине души гриффиндорец, — добавил Джордж.
Все засмеялись.
— Кстати, не знаете, на каком факультете учились Локонс и Филч? — спросил Ли Джордан.
— Локонс учился на Рейвенкло, он пишет об этом в своей автобиографии, — сказала Алисия Спиннет, смуглая брюнетка, охотница в квиддичной команде, — Он полукровка, мать волшебница, а отец магл. Что до Филча… без понятия.
В разгар трапезы двери Большого зала распахнулись, и в него буквально ворвался бледный светловолосый волшебник с острыми чертами лица. Это был Люциус Малфой, которого Рейстлин уже видел мельком во время квиддичного матча. Следом за ним вошли пожилой человек в полосатой мантии, фиолетовых туфлях и котелке цвета лайма; высокий темнокожий мужчина в синей мантии; черноволосая женщина в красной мантии и остроконечной шляпе; мужчина крепкого телосложения в серой мантии и кудрявая женщина в бежевой мантии и коричневой шляпе.
— Добрый вечер, директор Дамблдор. Что здесь у вас происходит? — возмущенно начал Люциус, — Шесть нападений в школе, и одно из них на моего сына! Это немыслимо. Боюсь, вы потеряли контроль над ситуацией. Как председатель попечительского совета Хогвартса, я вынужден срочно принять меры.
— Добрый вечер, Люциус, Корнелиус, Кингсли, и все вы. Уверяю вас, беспокойство ни к чему. Мы уже ищем виновника нападений, — сказал Дамблдор.
— Ах, замечательно, Альбус. Министерство выделяет вам отряд авроров для помощи, — сказал волшебник в котелке, в котором Рейстлин теперь узнал Корнелиуса Фаджа, министра магии.
— Очень мило, что вы решили об этом сообщить прямо во время ужина. Хотя вам стоило бы придти немного раньше. Но вы еще успеете отведать десерт, — улыбнулся Дамблдор.
— Не откажусь, — сказал Фадж, Люциус при этом позеленел от злости.
— Фадж, наверняка, вы сможете угоститься десертами нашего обожаемого директора чуть позже, — тихо сказал Люциус, — Сначала мы должны поймать преступника.
— Люциус, к чему такая спешка? — спросил Дамблдор, — Вы подозреваете кого-то конкретного?
— Да. Я уверен, что на моего сына и на почтеннейшего профессора Снейпа мог напасть только гриффиндорец, — медленно произнес Малфой, — Мы обыщем все спальни в башне Гриффиндора.
Дамблдор посмотрел в сторону стола гриффиндорцев. Близнецы Уизли в ужасе переглянулись.
— Как интересно, — глаза Дамблдора блеснули, — И вы, конечно же, знаете, что искать?
— Очевидно, что-то запрещенное или связанное с темной магией, — любезно пояснил Люциус, — Это может быть что угодно.
— Ученики Гриффиндора обычно не интересуются такими вещами, — сказал Дамблдор, — А как вы объясните, Люциус, что при первом нападении преступник написал на стене слова «ТАЙНАЯ КОМНАТА ОТКРЫТА. ВРАГИ НАСЛЕДНИКА, ТРЕПЕЩИТЕ». Вам не кажется, что он считает себя наследником Слизерина, и вознамерился своими нападениями «очистить» Хогвартс от маглорожденных, которых Салазар Слизерин считал недостойными изучать магию?
Люциус усмехнулся:
— Вполне очевидно, что эта надпись оставлена преступником для того, чтобы бросить тень на славный факультет Слизерин, и отвести подозрения от себя. Или вы забыли, Дамблдор, что преступник напал не только на маглорожденных? Мне известно, что Северус Снейп полукровка, а мой сын, понятное дело, чистокровный. Ваша версия… не выдерживает критики. Министр, прошу вас. Давайте начнем обыск.
Рейстлин начал лихорадочно придумывать план эвакуации дневника.
— Минуточку, — сказал Дамблдор, — Я не позволю обыскивать только гриффиндорцев. На двоих из них также напали. И не будем забывать о нападении на ученика факультета Хаффлпафф, и преподавателя, ранее учившегося в нашей школе на факультете Рейвенкло. Разумным будет обыскать всех учеников, не правда ли, Корнелиус?
— Пожалуй, да, — согласился Фадж, — Что ж, думаю, будет неплохо, если прямо сейчас и начнем, а ученики пока продолжат ужин и побудут в Большом зале, пока авроры не закончат обыск.
— Отличный вариант, — сказал темнокожий волшебник, которого Дамблдор ранее назвал Кингсли.
— Люциус, я думаю, мы можем тоже подождать здесь, пока авроры займутся обыском, — предложил Фадж, с аппетитом взглянув на ближайший десерт, — Уверен, вскоре всё разрешится благополучно.
— Простите меня, Фадж, но как глава попечительского совета, я просто обязан присутствовать при обыске, — возразил Люциус, — Да и ваше присутствие было б не лишним. Что касается вас, Дамблдор, вы можете подождать здесь…
— Ни в коем случае. Присутствие директора и деканов факультетов при обыске учеников обязательно, — отрезал Дамблдор, — Минерва, Филиус, Помона, прошу вас пройти со мной. И вас, Аврора, как временно исполняющего обязанности декана Слизерина. Септима, Хагрид, проследите здесь за порядком, пожалуйста.
Профессора МакГонагалл, Флитвик, Стебль и Синистра поднялись со своих мест.
Дамблдор объявил всем остальным оставаться на своих местах и продолжать ужин, и компания участников обыска вышла из Большого зала.
Рейстлин проворно пересел к близнецам и прошептал:
— У вас есть, что им не стоит видеть, верно?
— У нас достаточно штук, за которые нас можно исключить, — сказал Фред.
-… а нам бы не хотелось закончить учебу так быстро, — добавил Джордж.
— У меня есть идея, как попасть в гостиную раньше Малфоя, — поведал Рейстлин, — но мне нужно, чтобы один из вас отвлек внимание, а другой залез со мной под стол.
— Зачем? — удивился Фред.
— Узнаешь. Так что, поможете?
Близнецы переглянулись, затем Джордж незаметно достал из кармана мантии крошечный мешочек, высыпал на ладонь немного черного порошка и швырнул его в воздух.
Стол гриффиндорцев окутала кромешная тьма. Послышались визги, вопли ужаса, возня и хихиканье. Рейстлин на ощупь пробрался пол стол.
— Фред, ты здесь?
— Да, но зачем мы…
— Добби, — позвал Рейстлин, и, услышав щелчок, ознаменовавший появление эльфа, продолжил, — Перенеси меня и Фреда в мою спальню в башне Гриффиндора.
— Здесь темно, сэр. Гарри Поттер и мистер Фред должны дать мне руки.
— Скорее же! — прошипел Рейстлин, сжимая руку Добби.
Снова чувство сплющивания, и Рейстлин оказался в своей спальне. Рядом стоял Добби в пончо, сшитом из разноцветных вязаных носков, и побледневший Фред, держащийся за живот.
— Мы что… только что… аппарировали в Хогвартсе?.. — тяжело дыша и восторженно улыбаясь, спросил Фред, — Это же невозможно!
— Нет времени на болтовню! Быстрее тащи, что нужно спрятать, Фред.
За пару минут Рейстлин сделал копию чемодана Рона и положил его вместо своего чемодана, закинув в него несколько безобидных книг и одежду. Свой же чемодан с дневником и запрещенными вещами близнецов Рейстлин приказал Добби перенести в Визжащую хижину.
Рейстлин и Фред с тревогой ждали возвращения Добби. Не хватало еще, чтобы их поймали на месте преступления.
Тем временем, со стороны гостиной Гриффиндора послышались голоса:
— Обратите внимание на этот изумительный портрет! Он был написан в 16 веке известным художником-чародеем…
— Помилуйте, какой еще портрет, Дамблдор?! Если бы вы больше внимания уделяли своим обязанностям руководителя, а не витали в облаках, то в школе не происходила бы подобная дичь!
— Люциус, не стоит так нервничать! Я уверен, что всё разрешится благополучно…
— Безусловно. Да и когда бы вы еще увидели башню Гриффиндора изнутри, Люциус?.. А! Этот гобелен с фениксами, сражающимися с морем чумных крыс, один из моих любимых. Тончайшая работа. Осторожнее, Аврора, не смахните статую улитки-воительницы…
Щелчок — Добби вернулся. Еще щелчок — и он перенес Фреда и Рейстлина обратно под стол в Большой зал. Там всё еще царила паника, и никто не обратил внимания на вылезание из-под стола пары учеников.
Теперь опасность миновала, и Рейстлин налил себе немного чаю. Любопытно, много ли запрещенного найдут у школьников?
В Большом зале все проторчали до позднего вечера. Наконец делегация вернулась. Люциус выглядел максимально раздраженным. Дамблдор перечислил имена слизеринцев, которым следовало остаться, а остальных отпустил спать. Рейстлин хмыкнул. Вся активность Люциуса вышла ему боком. Вряд ли его друзья, бывшие слизеринцы, обрадуются обыску и появлению проблем с законом у своих отпрысков.
Кто же приказывал василиску нападать? Встречались ли они так же, как и 50 лет назад, в женском туалете? Если так, быть может, Миртл видела что-то подозрительное?
После уроков Рейстлин направился в туалет Миртл. Она развлекалась — с визгом выныривала из одного унитаза и ныряла в другой, создавая фонтаны брызг. Завидев Рейстлина, Миртл прекратила водные процедуры, и зависла в воздухе:
— О, Гарри! Пришел в гости?
— Рад тебя видеть, Миртл. Скажи, не замечала ли ты здесь чего-то странного в последнее время?
— Нет, ничего особенного, — подумав, ответила Миртл.
— Точно? А в ночи нападений?
— По-твоему, я тут безвылазно торчу?! К твоему сведению, ночью я предпочитаю плавать в озере! — возмутилась Миртл, — Днем там особенно не поплаваешь, русалки достают.
Рейстлин обошел туалет, пытаясь найти хоть что-нибудь. Его внимание привлекла одна оконная рама. Толстый слой пыли частично был стерт, словно окно недавно открывали. Зачем проветривать неработающий туалет? Рейстлин еще раз осмотрел помещение, на этот раз более удачно: на одном из кранов раковины обнаружилась крохотная нацарапанная змейка. Именно над этой раковиной Миртл и видела василиска перед смертью.
— Этот кран никогда не работал, — сообщила Миртл.
— Правда? Любопытно.
Рейстлин вытащил палочку и сотворил чары визуализации магического отпечатка. Вскоре в воздухе сплелось разноцветное кружево. Этот отпечаток выглядел крупнее, чем тот, что Рейстлин снимал, чтобы пробраться в кабинет Дамблдора. В магическом отпечатке были явственно различимы чувствительные чары.
Рейстлин вернулся в спальню и, полистав книги, разобрался в отпечатке: чувствительные чары были настроены на некие слова. После этих слов раковина должна была переместиться и открыть проход. Оттуда и вылезал василиск.
«Пора покончить с этой историей». Рейстлин подобрал нужные чары — «Единственного Ключа». Они надежно блокировали чувствительные чары крана, и не давали им сработать до тех пор, пока их не снимут установленным ключом. Другого способа снять эти чары не существовало. По крайней мере, так утверждал их изобретатель. Чародей достал из кошелька 1 кнат и поспешил в туалет Миртл. Волшебник сотворил заклинания и определил ключом их снятия монету в 1 кнат, которую он принес. Чтобы снять чары, надо положить эту монету в раковину. Монета должна быть той же самой, любая другая монета в 1 кнат не снимет чары.
— Что это ты делаешь? — полюбопытствовала Миртл, подлетая поближе.
— Чиню раковину, — соврал Рейстлин, а затем повернул кран, и изобразил расстройство, — Ну вот, ничего не вышло…
— Не бери в голову! Всё равно сюда почти никто не ходит, — успокоила Миртл и вернулась к нырянию в унитазы.
* * *
Когда все легли спать, Рейстлин тихонько вышел из комнаты, прихватив метлу и мантию-невидимку. Он как обычно выбрался из замка через окно прачечной, и, невидимый, полетел к самому центру озера.
Скоро огни замка остались вдалеке. Снизу темнела гладь воды, на которую бесшумно планировали хлопья первого снега. Рейстлин достал из кармана кнат-ключ и бросил его в воду. Кто бы ни выпускал василиска, теперь ему это не удастся.
Развернувшись в воздухе, Рейстлин полетел в сторону Хогсмида.
* * *
Чизпурфлы нервно копошились в стеклянном ящике. Рейстлин отряхнул снег с мантии-невидимки и зажег камин одной из спален Визжащей хижины.
«Надо проверить, как чизпурфлы отреагируют на дневник Риддла… С ним провели такой же ритуал темной магии, что и с моим шрамом. Если чизпурфл поведет себя так же, как и со шрамом, значит именно этот ритуал и создал некий отличный от живого источник магии в шраме. Если же нет, то источник создан защитным обрядом».
Рейстлин положил дневник в центр комнаты в центр широкого огненного круга, затем извлек одного чизпурфла из ящика и левитировал создание внутрь круга.
Существо бросилось к дневнику и вцепилось в него клыками, а затем начало раздуваться. Рейстлин поспешно сотворил усыпляющие чары и оттащил чизпурфла от дневника. Создание продолжало увеличиваться, и вскоре спящий чизпурфл едва помещался в огненном круге.
— Значит, это темный ритуал создал источник магии… — прошептал Рейстлин.
Влив чизпурфлу-гиганту в рот уменьшающее зелье, Рейстлин осмотрел дневник. Поразительно, но на нем не осталось никаких следов от укуса. Никаких повреждений.
Рейстлин повторил эксперимент несколько раз: чизпурфлы так же увеличивались, а дневник так же оставался невредим. Что за шутки? В конце концов, Рейстлин разозлился и попытался вырвать из дневника страницу. Однако единственное, чего он добился — порезал себе руку краем листа. Залечив порез, волшебник понял, что помятая несколько секунд назад страница снова была идеально гладкой.
* * *
На следующее утро за завтраком Рейстлин получил ответ от целительницы из Больницы святого Мунго. Просмотрев письмо, волшебник понял, что никаких подвижек в изучении шрама до сих пор у целителей не было. Также Цирцея сообщила, что укусы чизпурфлов неядовиты, и единичный укус не несет опасности для здоровья.
«… что касается обморока, тут тоже нельзя определить причину без осмотра. Это может быть как и неопасное следствие переутомления, так и симптом опасной магической болезни. Лучше всего, если Вы в ближайшее время прибудете в Больницу святого Мунго для обследования…»
Обморок? Рейстлин нахмурился. Он не помнил у себя никаких обмороков.
— Прошу минуту внимания, — Дамблдор поднялся, — У меня приятное известие. Очень скоро некоторых из тех, кто подвергся нападению, вернут к жизни. Полагаю, они видели преступника, и вскоре нам расскажут, кто это был.
— «Некоторых», сэр? А почему не всех? — спросил Рейстлин, — Кого именно вернут к жизни?
— Драко Малфоя и профессора Снейпа, — ответил Дамблдор.
Почему именно их? Раньше всем говорили, что жертв расколдуют не раньше, чем созреют мандрагоры, то есть не раньше лета. Что же изменилось?
После завтрака Рейстлин помчался к кабинету Дамблдора.
— Мне нужно поговорить с Дамблдором, — сказал маг статуе горгульи.
Горгулья строго покачала головой.
— Срочно! Это важный вопрос, — надавил Рейстлин.
Теперь горгулья вообще притворилась обычной статуей. Пришлось Рейстлину отправиться на травологию. У теплиц ему навстречу показались радостные Рон, Невилл и Шеймус.
— Урока не будет! — объявил Шеймус, — Стебль сама укутает мандрагоры на зиму.
Рейстлин заглянул в окно теплицы и помахал профессору Стебль. Она поставила горшок, который держала, на стол и вышла на улицу.
— Мистер Поттер, — сказала она, сняв пушистые наушники, — Я отменила урок, возвращайтесь в замок, все ваши уже ушли.
— Но, профессор, у меня есть пара вопросов. Как так вышло, что Драко Малфоя и профессора Снейпа вернут к жизни? Ведь снадобье готовится из созревших мандрагор…
— Всё верно, наши мандрагоры поспеют только летом. Зелье для мистера Малфоя и профессора Снейпа будет из других мандрагор. Полагаю, из Австралии… Теперь, извините, мне пора вернуться к работе.
«Так вот в чем дело! Люциус Малфой заказал для своего сыночка дорогущие мандрагоры с другого конца света», — догадался Рейстлин, — «И профессору Снейпу тоже немного досталось, как декану Слизерина».
Мысли Рейстлина вернулись к письму целительницы. Выходит, что он написал ей про обморок, о котором теперь не помнит. Рейстлин с ужасом осознал, что кто-то изменил ему память. Но зачем убирать из памяти обычный обморок? Разве что это было нечто другое… То, что показалось ему обмороком, но на самом деле не было им.
Страшная догадка! Рейстлин вспомнил все дни нападений. Каждый раз, когда василиск на кого-то нападал, Рейстлин спал. Вернее, так он думал.
Первое нападение. Утром в Хэллоуин Рейстлин поссорился с Колином Криви из-за колдофото в газете, а вечером на него напали заколдованные Добби доспехи и отрубили ногу. На следующий день нога уже была почти в порядке, осталась лишь хромота. Рон принес Рейстлину сумку, в которой кроме всего прочего лежала и его мантия-невидимка.
В этот вечер Рейстлин лег спать и дневник завладел им. Судя по тому, что у Колина в карманах нашли несколько колдофото, Колин сам шел в Больничное крыло, чтобы поговорить с Гарри Поттером. Он хотел объяснить, что он хоть и сделал несколько колдофото, несмотря на запрет Рейстлина, колдофото из газеты — не его рук дело. Одержимый Рейстлин использовал Конфундус и заставил Колина идти к входу в Большой зал. В мантии-невидимке он добрался до туалета Миртл, открыл проход для василиска, а после нападения написал слова на стене.
Второе нападение. Вечером Рейстлин положил дневник в конверт, снабженный чарами ловушки. Этой же ночью под воздействием одержимости Рейстлин сам снял эти чары, забрал дневник и где-то спрятал. Опять же с помощью мантии-невидимки он добрался до туалета Миртл и выпустил василиска…
Нет, здесь что-то не сходится. По словам портрета Полной дамы из башни никто не выходил, кроме Гермионы. Если бы Рейстлин вышел из башни, хоть и в мантии-невидимке, Полная Дама непременно обнаружила бы, как дверь открылась. Разве что… Рейстлин вспомнил окно в туалете Миртл, то самое, на котором стерли часть пыли. Вот как он добирался до туалета Миртл! Вылетал, невидимый, из окна прачечной башни Гриффиндора и залезал прямо в окно туалета Миртл.
Гермиона и Джастин вышли из своих гостиных ночью, потому что одержимый Рейстлин внушил им это сделать при помощи заклятия Конфундус. Это, должно быть, произошло в день перед нападением, но Рейстлин, конечно, не помнил об этом. Дневник успел изменить его воспоминания, так же, как и при третьем нападении. Вероятно, дневник тогда замаскировал эти приступы одержимости под засыпание на уроке.
Третье нападение. В тот день Драко Малфой опять доставал Рейстлина. И здесь у дневника начались проблемы: похоже, одержимый Рейстлин вместо очередной «грязнокровки» сам выбрал себе в жертву Драко Малфоя, а единственное, что смог сделать Том-из-дневника, это замаскировать приступ одержимости, во время которого Рейстлин наложил на Драко Конфундус, под обморок.
Остальные жертвы попались василиску случайно: вероятно, Снейп, Локонс и Филч как раз патрулировали школу, когда взгляд существа заставил их оцепенеть.
«Какой же я идиот!» — мрачно осознал Рейстлин, — «Почему я раньше не догадался? Проклятый дневник всё время был у меня. Это я с ним беседовал. И кого еще он мог заколдовать, если не меня?! Мало того, этот дневник сам мне рассказывал об изменении и стирании памяти, еще летом! Мда, Карамон по сравнению со мной — гений…»
Рейстлин понял, что всё очень плохо. Как только Драко оживят, он сразу расскажет, кто на него напал. Придется сегодня же убраться из школы, а затем из страны.
Чародей ускорил шаг: надо успеть собрать вещи. Дойдя до входа в башню Гриффиндора, Рейстлин увидел, как профессор МакГонагалл вместе с очень подавленной Джинни Уизли вышли из гостиной. Это показалось Рейстлину подозрительным (ведь именно Джинни изначально подкинул дневник Люциус Малфой), поэтому он надел мантию-невидимку и последовал за ними.
* * *
МакГонагалл отвела Джинни в свой кабинет и плотно прикрыла за собой дверь. Рейстлин встал рядом с входом в кабинет и прислушался. К счастью, никаких чар, мешающих подслушиванию, не было.
— … Ага, вы ее привели! — послышался голос Люциуса Малфоя, — Рассказывай немедленно, как ты это провернула!
— Вы о чем, сэр? — удивилась Джинни.
— О чем я?! Ты напала на моего сына! Натравила на него монстра! Он всё видел! Верно, Драко?
— Да, — едва слышно подтвердил голос Драко.
— Люциус, прошу вас держать себя в руках, — произнес голос Дамблдора, — Вы не вправе кого-либо допрашивать.
— Так пускай ее допросят те, кто вправе! Фадж, я считаю, здесь нужно применить сыворотку правды…
— Согласен, — сказал Дамблдор, — Вопрос только, к кому.
— То есть, «к кому»? К девчонке, конечно же!
— Профессор МакГонагалл, да что здесь происходит?! — спросила Джинни, — Я не понимаю…
— Мисс Уизли, не волнуйтесь, скоро мы во всем разберемся, — ответила МакГонагалл.
— Дело в том, мисс Уизли, — начал Дамблдор, — Что пару часов назад Драко Малфоя вывели из оцепенения, и он рассказал, кто на него напал. По его словам, последнее, что он видел — это вы, мисс Уизли, рядом с огромной желтоглазой змеей в очках.
— В очках?!
— Верно. Нам всем очень повезло, что змея надела очки, — по голосу Дамблдора было похоже, что ему весело, — Ведь прямой взгляд василиска убил бы того, кто с ним встретится.
— Какой ужас, Дамблдор, у вас по школе ползает василиск! — воскликнул Фадж.
— Не просто василиск, а василиск в очках, — поправил Дамблдор.
— Да хоть в пенсне с моноклем! Кингсли, срочно организуйте заявку в отдел магических популяций, чтоб они вытравили этого василиска… Кошмар!
— Будет сделано, — пробасил Кингсли.
— Василиск василиском, но вы забываете, что надо наказать девчонку! — встрял Люциус.
— Сначала надо убедиться, действительно ли Драко видел Джинни, — сказал Дамблдор, — Я предлагаю допросить его с применением сыворотки правды.
— Почему вы сомневаетесь? — спросил Кингсли.
— Видите ли, профессор Снейп тоже видел василиска в очках, но при этом рядом с ним не было никакой Джинни Уизли, — пояснил Дамблдор.
— Директор, мне просто меньше повезло, чем Драко. Мисс Уизли наверняка была где-то поблизости, однако ей удалось не попасться мне на глаза, — послышался голос Снейпа, — Нет необходимости применять к мальчику сыворотку…
— Это ложь! — не выдержала Джинни, — Я ни на кого не нападала с василиском!
— Это мы сейчас посмотрим! Давайте же сыворотку, — сказал Люциус.
Рейстлин испытал облегчение. Очевидно, что ни Драко, ни Снейп, а наверняка и другие жертвы Рейстлина не видели. Скорее всего, он был в мантии-невидимке или не присутствовал при самом нападении василиска. Снейп сказал правду, а Драко солгал по указке Люциуса, считающего, что дневник все еще у Джинни, и это она виновата в нападениях.
— … во-вторых, нельзя допрашивать несовершеннолетнюю с сывороткой правды без ее родителей, — продолжал Дамблдор, — Я послал сову Артуру Уизли, и попросил его приехать завтра. Зато Драко вполне можно допросить сейчас, раз уж вы любезно нас посетили, Люциус.
— Сову? Дамблдор, это слишком долго! — возмутился Фадж, — Давайте пошлем кого-нибудь за ним через каминную сеть! Где он работает, Люциус? В каком отделе?
— Незаконного использования изобретений маглов.
— Хорошо. Минерва, не могли бы вы привести сюда Артура Уизли, — распорядился Дамблдор.
После небольшой паузы послышался голос МакГонагалл:
— Министерство магии!
Профессор явно переместилась с использованием летучего пороха. В кабинете замолчали.
Рейстлин понимал, что и он сам, и Джинни в полной безопасности, а вот Люциус Малфой загнал себя в тупик: Драко под сывороткой сразу же выложит, что на самом деле никакой Джинни не видел, просто отец приказал ему так сказать. Очевидно, что Дамблдор прекрасно всё это считал по поведению Драко и Люциуса.
Какое-то время в кабинете сидели тихо, потом Фадж, Кингсли и Дамблдор принялись обсуждать василисков.
— … и как огромная змеюка может здесь разгуливать? — недоумевал Фадж, — Это же скандал… Не дай Мерлин это попадет в газеты…
— Где, интересно, живет этот василиск? — спросил Кингсли, — И что он ест? Такой большой змее, наверно, надо много…
— Для меня это тоже загадка. Во всяком случае, школьные животные не пропадали, — сказал Дамблдор.
Наконец вернулась МакГонагалл с Артуром Уизли. Некоторое время Люциус и Снейп продолжали настаивать на допросе Джинни с применением сыворотки, а Дамблдор и МакГонагалл — сначала на допросе Драко, ведь если он говорил правду, ему ничего не стоит подтвердить это. Фадж, похоже, не знал, кого ему слушать. В итоге он предложил допросить и Драко, и Джинни под сывороткой.
— Давайте начнем с Драко Малфоя, — сказал Дамблдор, — Надо подтвердить или опровергнуть его слова о Джинни Уизли.
— Нет уж! С какой это стати?! — негодовал Люциус, — Пусть сначала допросят девчонку! Уверен, она признается, и не будет никакой нужды поить моего сына этим зельем.
— Кингсли, а вы что думаете? — спросил Фадж.
— По-моему, особой разницы, с кого начинать нет. Но мы можем спросить самих детей, кто не боится быть первым…
— Джинни, ты ведь ничего не сделала? — спросил Артур.
— Папа, я не вызывала никаких василисков! Это все неправда!
— Раз ты ни в чем не виновата, тебе нечего бояться. Просто выпьешь зелье и ответишь на несколько вопросов, — успокоил Джинни отец.
— Я не хочу, чтобы они слушали… — едва слышно сказала Джинни, по-видимому, имея в виду обоих Малфоев.
— Люциус, действительно… — начал Дамблдор.
— Я председатель Попечительского совета и имею полное право…
-…Хорошо, хорошо, вы оставайтесь. А вот ваш сын и профессор Снейп подождут в коридоре, пока не закончится разговор с Джинни, — сказал Дамблдор.
Рейстлин отскочил от двери, и через несколько секунд из кабинета вышли Снейп и Драко Малфой. Последний выглядел еще бледнее, чем обычно. Пару минут они стоял молча, затем Снейп сказал:
— Не беспокойтесь, Драко. Мисс Уизли уже наверняка во всем призналась. Сыворотка правды — очень сильное зелье. Достаточно трех капель, чтобы человек мог отвечать одну лишь правду.
Драко слова Снейпа совершенно не успокоили: мальчик еще сильнее побледнел и задрожал. Рейстлин ухмыльнулся. Всё складывалось как нельзя удачно. Джинни ничего не знала о василиске и нападениях. Конечно, задай ей Люциус прямой вопрос о дневнике Риддла, она бы, возможно, вспомнила и рассказала, кому его отдала. Но Люциус не мог даже заикнуться про дневник при Дамблдоре и остальных — ведь этим он бы выдал себя.
Когда МакГонагалл позвала Снейпа и Драко вернуться в кабинет, Драко, по-видимому, едва сдерживался, чтобы не заплакать. Рейстлин вернулся к подслушиванию.
— … мисс Уизли действительно не натравливала ни на кого василиска, как мы все сейчас убедились. Теперь очередь Драко, — сказал Дамблдор.
— Вероятно, Драко Малфой видел кого-то, кто использовал Оборотное зелье и превратился в Джинни Уизли, — предположил Кингсли.
— Если он ее видел, — добавил Дамблдор.
— Драко, ты видел эту девчонку рядом с василиском? — гневно спросил Люциус, — Если ты соврал, просто потому что она тебе не нравится, то самое время в этом признаться!
Очевидно, Люциус именно это и приказывал сделать. Драко должен был признаться во лжи, чтобы не пить сыворотку правды и не выдать отца.
— Да… я соврал… — тихо сказал Драко, — Простите…
— Это возмутительно! Как вам такое в голову пришло?! — взорвалась МакГонагалл.
— За что? — спросила Джинни, — Мы с тобой и не разговаривали никогда.
— Подлец! — воскликнул мистер Уизли, — Накажите его, Дамблдор, это немыслимо!
Рейстлин отошел от двери, ему было невероятно смешно. Бедный Люциус пал жертвой собственных интриг! Мало того, что никак не насолил Уизли, так еще и подставил собственного сына, и, как можно предположить, изрядно испортил отношения с родителями других слизеринцев благодаря обыску в общежитиях.
Вскоре из кабинета вышли МакГонагалл и Джинни с отцом. За ними последовали Фадж с Кингсли, а потом и Снейп с заметно заплаканным Драко. Когда все остальные разошлись, из кабинета появились страшно злой Люциус и прячущий улыбку Дамблдор. Они двинулись по коридору, и Рейстлин чуть в отдалении последовал за ними.
— Прошу прощения за моего сына, — выдавил Люциус.
— Мне очень любопытно, кто его надоумил обвинить Джинни Уизли, — сказал Дамблдор.
— Надоумил?
— Да. У него не было причин сочинять клевету на девочку на курс младше него, с которой он никогда не общался. С сывороткой правды мы бы все узнали, кто внушил ему такую идею.
— На что это вы намекаете, Дамблдор?
— Вы все прекрасно поняли. Надеюсь, ваш сын в дальнейшем не станет клеветать на детей, чьих родителей вам выгодно очернить, Люциус. Иначе последствия будут печальны.
У Люциуса дернулась рука, как будто он хотел вытащить палочку, но в последний момент передумал.
— Лучше бы вы научились хорошо делать свою работу, Дамблдор, а не притягивать за уши какие-то странные домыслы! У вас по школе ползает василиск! Отвратительно! И вы отняли моего эльфа! Думаете, я не догадаюсь, что это вы подстроили?!
— И в чем же ваша догадка? — полюбопытствовал Дамблдор, не выказывая никакого удивления на подобное обвинение.
— На квиддичном матче! Заколдовали меня и заставили уволить моего слугу Добби! Это ваших рук дело, Дамблдор! Все эти ваши «идеи в поддержку эльфов»! По-вашему, я совсем идиот?! Были бы у меня доказательства, вы бы ответили за это нападение!..
— Но их у вас явно нет. Надо же, какой я, оказывается, коварный… Что ж, мне пора в свой кабинет, думаю, вы найдете дорогу из школы. Хорошего вечера!
— Я добьюсь у Попечительского совета приказа о вашем отстранении! Я этого так не оставлю! — прокричал Люциус вслед исчезнувшему за поворотом коридора Дамблдору.
Люциус нервно несколько раз вытащил палочку и засунул обратно, затем выругался себе под нос и помчался прочь.
Вернувшись в башню Гриффиндора, Рейстлин задумался, почему на дневник Риддла наложены такие мощные защитные и восстанавливающие чары, и что за источник магии в нем заключен. Без сомнения, дневник очень ценен для Волдеморта. И эта способность вызывать одержимость…
В памяти Рейстлина всплыл фрагмент давнего разговора с дневником:
«…Никогда не встречал ничего подобного твоему дневнику — ты действительно Великий волшебник…»
«…Приятно, когда люди по достоинству оценивают вещи, в которые ты вложил душу…»
Рейстлин чуть не подпрыгнул на месте. «Вложил душу»? Что если Риддл сделал это в прямом смысле? Создал крестраж, как и Герпий Злостный, про которого говорилось в «Тайнах наитемнейшего искусства»? Всё сходится — Волдеморт не умер, потому что создал крестраж, обеспечивающий ему бессмертие. Вот что за источник магии сокрыт в дневнике — кусок души Волдеморта! Но в таком случае, так как со шрамом Рейстлина был проведен точно такой же ритуал, в шраме тоже должен быть кусок души Волдеморта…
«Я должен узнать способы уничтожения крестражей и избавления от крестража в шраме», — заключил Рейстлин.
Следующим вечером Рейстлин отправился на поиски укромных мест рядом с Хогсмидом, в которых редко бывают люди, и где можно устроить тайники. Поиски привели к одной удобной пещере на горе. Чародей забрал дневник Риддла из Визжащей хижины и спрятал его в нише в стене найденной пещеры, замаскировав тайник и заперев его чарами Единственного Ключа. Для ключа он использовал пустую жестяную банку из-под молотого имбиря.
Рейстлин надеялся, что, оказавшись так далеко, дневник не сможет больше воздействовать на мага. Позже Рейстлин спрятал банку-ключ в Запретном лесу, тоже заперев тайник чарами Единственного Ключа. Второй ключ, ажурную металлическую стрелку от напольных часов, найденную в Визжащей хижине, Рейстлин спрятал в зарослях у берега озера. Третий ключ, небольшой лунный камень, был помещен в тайник недалеко от железнодорожной станции. Четвертый и последний ключ — расческа с тремя поломанными зубцами — отправился на дно чемодана Рейстлина.
Теперь, чтобы добраться до дневника по цепочке ключей, понадобится не один день. Рейстлин полагал, что если у него снова начнется одержимость и его потянет к дневнику, такое затруднение поиска сможет его остановить или хотя бы замедлить.
* * *
Рон, обиженно дувшийся с того самого разговора на совятне, в воскресенье внезапно обратился к Рейстлину:
— Гарри… слушай… На самом деле я не думаю, что это ты на всех нападал. И то, что ты хотел украсть Струпика для экспериментов.
— Да неужели? — ухмыльнулся Рейстлин.
— Конечно! Это полная чушь!
— Значит, ты больше не считаешь меня убийцей?
— Да я и не считал… Не знаю, что на меня нашло, — сказал Рон, — Ты не мог знать, что Бегемот… до этого он ведь никогда не пытался напасть на Струпика…
— Верно.
Рон вздохнул и тут же сменил тему на более приятную:
— Знаешь, что я узнал от Джинни? Это был василиск!
Рону явно не терпелось обсудить новости, и он шепотом стал пересказывать Рейстлину о допросе Джинни.
-… это Малфои всё подстроили! И василиска вызвали, как пить дать! Придумать бы что-нибудь этакое, чтобы Малфоя выкинули из школы… — мечтательно закончил Рон.
За обедом в Большом зале за столом преподавателей появились новые лица: рыжеволосая волшебница лет сорока в темно-зеленой мантии и в шляпе, украшенной миниатюрными розовыми петухами с хвостами из павлиньих перьев; пожилой кудрявый волшебник с черной бородой, одетый в бежевую мантию в горошек; усатый волшебник в полосатой мантии; волшебница в лиловой мантии и шляпе с цветами; а также две волшебницы из авроров, которые неделю назад приезжали на обыск. Дамблдор, похоже, не собирался представлять гостей ученикам. Рейстлин предполагал, что это охотники на василиска.
В коридоре Рейстлина подозвал к себе Хагрид:
— Гарри, ты чего это? Позабыл? Мы ж вроде как сговорились сходить к моему другу!
— В этом нет необходимости, Хагрид, — ответил Рейстлин, — Ты разве не заметил наших новых гостей?
— Заметил. А они тут причем? — удивился Хагрид.
— Неужели Дамблдор их не представил?
— Неа. Сам гадаю. А спрашивать как-то неловко, — признался Хагрид.
Рейстлин внимательно посмотрел на лесника, стараясь понять, говорит ли он правду.
— Полагаю, это Комиссия по обезвреживанию опасных существ, — понизив голос, сказал Рейстлин.
Хагрид схватился за сердце:
— Обезвреживанию?! Гарри… ты же не рассказывал никому о моем друге?! Мы ведь договорились… Он тут ни при чем!
Рейстлин закатил глаза, а затем коротко изложил Хагриду рассказ Рона о допросе Джинни.
— Василиск?! — Хагрид вдруг хлопнул себя по лбу, — Василисков убивает петушиное пение! А я-то извелся весь, кто за гибель школьной птицы в ответе! Вот оно как оказывается… Зря я на буку-кровопивца грешил…
— Ты прав. Должно быть, петухов убил тот, кто выпускал василиска, — согласился Рейстлин.
* * *
Когда Рейстлин предложил Добби обосноваться в Визжащей хижине, он полагал, что эльф займет одну из кроватей. Но Добби решил по-своему: раздобыв где-то магловскую картонную коробку из-под холодильника, эльф устроился в ней. Поверх коробки Добби разложил одежду, а сбоку повесил свои картины — портреты Гарри Поттера.
Клетка с превращенным в белку Питером стояла в этой же комнате. Рейстлин приказал Добби кормить белку, но при этом следить, чтобы она не переедала:
— Он и без того жирный… Хм. Как думаешь, Добби, ты смог бы сделать для него колесо?
— Колесо?
— Чтобы он бегал и крутил его. Я видел такое в зверинце.
— Добби попробует, сэр! У Бурого Дженкина будет самое лучшее колесо, сэр!
По ночам Добби переносил Рейстлина прямиком в библиотеку Хогвартса. Рейстлин штудировал книги о том, как избавиться от дурного влияния зачарованного предмета. Вскоре волшебник убедился, что вызывающие одержимость вещи обычно не работают на большом расстоянии, так что дневник не должен был больше создавать проблем, влияя на разум Рейстлина.
В один из ночных походов Рейстлин отправился в теплицу и позаимствовал оттуда горшок с юной мандрагорой. Маг хотел исследовать растение при помощи трансфигоскопа. Попав с помощью Добби в класс трансфигурации, Рейстлин наложил на мандрагору заклятие немоты и аккуратно вытащил из горшка. Растение жутко извивалось и заходилось в беззвучном крике. Рейстлин отряхнул с корня землю и поместил мандрагору на постамент.
— Не дергайся, — прошептал Рейстлин.
Мандрагора не послушалась и продолжила махать отростками. Впрочем, это не мешало ее исследовать, так что маг решил не обращать на это внимания.
Рейстлин принялся настраивать прибор, передвигая и совмещая линзы. Изображение мандрагоры, видимое через них, трансформировалось, теряло очертания и словно перетекало в нечто иное. Рейстлин продолжал работать с линзами. Вскоре вместо растения на постаменте виделся маленький старинный бинокль. Рейстлин сделал себе пометки карандашом на листке пергамента и продолжил исследование. Следующей формой оказалась фарфоровая конфетница с цветочным узором. Потом молодой дикобраз, почти детеныш. Сшитый из фиолетовой ткани гриб. Крошечное кресло из плетеных прутьев. Странная розовая рыба с несчастным видом. Рубанок. Черное зубастое животное с белой полоской на груди, размером с небольшую собаку, которое Рейстлин зарисовал, чтоб позднее узнать его название.
Внезапно Рейстлин услышал шум в коридоре. «Проклятье!» Маг погасил свет на конце палочки и быстро наложил на мандрагору и ее горшок дезиллюминационные чары, затем поправил мантию-невидимку так, чтобы она полностью скрывала от взгляда. Рейстлин надеялся переждать шум и вернуться к исследованию.
Голоса в коридоре становились все громче. Вдруг дверь открылась и в кабинет трансфигурации зашла рыжая охотница на василиска в шляпе с розовыми петухами. В одной руке она держала зажженную палочку, а в другой — корзину с крышкой. Волшебница поставила корзину на пол и извлекла из нее живого петуха. Потом еще одного. И еще.
Рейстлин начал медленно продвигаться к выходу, обходя всё новых появляющихся из корзины петухов. Вскоре петухи равномерно заполнили весь класс — их было не меньше полусотни. Волшебница сотворила замысловатый жест палочкой и все петухи разом запели.
— Кукареку! Ку-ка-ре-ку! КУКАРЕКУ!
К счастью, Рейстлин уже добрался до выхода. Коридор тоже заполняли поющие петухи, но волшебников рядом не наблюдалось, поэтому маг шепотом позвал Добби и перенесся к себе в башню Гриффиндора.
* * *
На первой странице «Ежедневного Пророка» за 25 ноября красовалась статья:
«ГРАНДИОЗНЫЙ ПРОВАЛ ДАМБЛДОРА
Бывший учитель Хогвартса оказался сумасшедшим
Квиринус Квиррелл, бывший учитель магловедения и защиты от темных искусств Хогвартса, пришел в себя после продолжительного лечения в Больнице святого Мунго и сразу же выдал сенсационное признание!
По словам Квиррелла он не только пытался совершить ограбление Хогвартса (за что его арестовали прошлым летом), но и убил трех единорогов и выпил их кровь (что как известно влечет страшное проклятие), выпустил опаснейшего тролля разгуливать по замку Хогвартс , проник в банк «Гринготтс» 31 июля 1991 года с целью его ограбить, и два раза покушался на убийство Гарри Поттера!
Этот безумный человек верит, что действовал по приказу Сами-знаете-кого, чего, разумеется, быть никак не могло, ведь всем известно, что он исчез без следа более десяти лет назад благодаря знаменитому Гарри Поттеру — Мальчику, Который Выжил. Бывший профессор также утверждает, что чувствует, будто у него четыре руки и шесть ног!
Такой бред неудивителен, ведь последние несколько месяцев Квиррелл провел без сознания, а также перенес удаление части головы, отчего ослеп и еще более повредился в рассудке.
Сошел ли Квиррелл с ума только сейчас? Ничего подобного! В прошлые годы отклонения и психическая неполноценность профессора была очевидна даже детям!
«Профессор Квиррелл давно казался мне сумасшедшим», — поделился с нами один из студентов Хогвартса, — «Какой нормальный волшебник станет носить тюрбан с чесноком?!»
«Его так трясло! Я боялась, что у него припадок», — поведала одна из студенток, — «Надеюсь, его вылечат».
Возникает вопрос, как мог Альбус Дамблдор, директор школы Хогвартс, закрывать глаза на такие вопиющие признаки душевного нездоровья одного из профессоров? Что это — старческий маразм, безразличие и наплевательское отношение к своим обязанностям директора или, того хуже, преступный умысел?
Сейчас бедный Квиррелл продолжает лечение в Больнице святого Мунго. Министерство проводит тщательное расследование — не исключено, что какие-то из взятых на себя преступлений бывший профессор действительно совершил. Хотя, разумеется, всем очевидно, что большая часть этого признания нездорового человека — не что иное, как бред воспаленного воображения.
Автор статьи — специальный корреспондент Рита Скитер»
Текст перемежался колдофото: Дамблдор, Гарри Поттер (перепечатка того колдофото с Роном и шахматами) и Квиррелл в больнице. Рейстлину сначала даже показалось, что это магловская фотография: Квиррелл лежал совершенно неподвижно. Отрезанный затылок с такого ракурса не было видно. Бывший профессор заметно осунулся и приобрел темные круги под глазами. Зачем он признался в преступлениях? Захотел облегчить душу перед смертью? Рейстлин полагал, что если Квиррелла посадят в Азкабан, бывший профессор там долго не протянет.
На травологии профессор Стебль встревожено объявила, что урока не будет, потому что из теплицы украли мандрагору и Стебль должна ее искать. На следующем уроке второкурсников встретила мрачная профессор МакГонагалл с горшком в руках. Пока все рассаживались, в класс вбежала профессор Стебль и, рассыпавшись в благодарностях, забрала горшок.
Удивительно, но на доске объявлений значилось, что уроки защиты от темных искусств, отмененные ранее из-за оцепенения Локонса, с сегодняшнего дня вернутся в расписание.
«Малфой, Снейп, а теперь и Локонс? Ему что поклонницы мандрагоры заказали?»
Однако, когда Рейстлин вошел в класс, вместо Локонса за учительским столом сидел профессор Снейп.
— Профессор Снейп?! Вы будете вести защиту от темных искусств? — ужаснулся Невилл.
— Неужели вы способны делать простейшие логические выводы? Вот так сюрприз, Лонгботтом, — мерзко ухмыльнулся Снейп.
Невилл покраснел.
— Ужас! — прошептал Рон Рейстлину, — Ведь Дамблдор много лет не доверял Снейпу эту должность!
— Простите, сэр, а кто же тогда будет вести зелья? — спросила Парвати.
— Минус балл Гриффиндору за посторонние вопросы на уроке, Патил.
Парвати расстроено опустила взгляд. Снейп небрежно полистал тетрадь, презрительно посмотрел на лежащие на столе книги Локонса, а затем заявил:
— Профессор Локонс не соизволил записать темы, которые вы прошли. Однако сомневаюсь, что из этих, с позволения сказать, «учебников» вы почерпнули хоть что-то полезное… Сегодня мы будем проходить одержимость злыми духами и зачарованные предметы, одурманивающие сознание. Минус пять баллов Гриффиндору за то, что никто не конспектирует мою лекцию.
— Но вы же не говорили записывать! — возмутился Шеймус.
— А у вас своей головы нет, Финниган? Из всех здесь присутствующих запомнить что-либо без записи способен разве что Поттер, у вас же в одно ухо влетает, в другое вылетает.
Класс уныло зашелестел перьями и пергаментами.
— Итак, — продолжил Снейп, — Одержимость злыми духами — ужаснейшее состояние, которое обязательно приводит к смерти одержимого, если ничего с ним не делать. Как вы можете распознать одержимость у себя: провалы в памяти, плохое самочувствие, голоса в голове, внезапные изменения вкусов и привычек, появление странных отметин на теле. Необязательно наличие всех перечисленных признаков. Даже один из этого списка — причина немедленно обратиться к целителям. Подчеркните слово «немедленно».
Рейстлин поднял руку.
— Что, Поттер?
— Сэр, правда ли, что наш бывший профессор, мистер Квиррелл, был одержим духом Сами-Знаете-Кого?
— Чушь, — ответил Снейп, — Прочитали в «Пророке»? Несчастный просто тронулся умом.
— Альбус Дамблдор считает иначе. Он сказал, что у Квиррелла на затылке торчало лицо Сами-Знаете-Кого!
Гриффиндорцы заахали. Снейп закатил глаза:
— Минус десять баллов Гриффиндору, Поттер, за ваши крайне идиотские попытки привлечь к себе внимание сочинением нелепых небылиц!
Рейстлин едва сдержал улыбку.
Снейп продолжил лекцию.
— Дамблдор тебе сказал? Про Сам-Знаешь-Кого на затылке? — прошептал Рон.
— Да.
— И ты молчал?! Почему не сказал мне?! — чересчур громко прошептал Рон.
— Уизли, минус пять баллов Гриффиндору! Когда я говорю, вы должны молчать, а не обсуждать с Поттером его «славные подвиги».
Рон обиженно надулся и едва слышно выругался себе под нос.
О зачарованных предметах, одурманивающих сознание, ничего нового для Рейстлина Снейп не поведал. Всё рассказанное Рейстлин уже успел прочитать в книгах. Однако, чародей задумался, почему Снейп выбрал такую тему урока? Влияние Дамблдора, который мог подозревать одержимость у одного из учеников?
После одного из следующих уроков защиты от темных искусств Рейстлин услышал в коридоре разговор Парвати и ее сестры Падмы.
— … А я говорю, не мог он у вас урок вести! У нас с ним только что зельеварение было! — настаивала Падма.
— Да как он мог его вести, если он в это время вел у нас защиту?! — не сдавалась Парвати, — Не ври мне! Кто у вас на самом деле вел зелья?
— Ах, это я вру?! Ну тогда спроси его сама, какой урок он только что вел!
— Нет уж! Я его вообще никогда ни о чем спрашивать не стану! Опять баллы снимет!
Завидев Рейстлина, девочки спросили его, что он думает о Снейпе, ведущем два урока одновременно.
— Очевидно, что один из этих Снейпов — не Снейп, — предположил Рейстлин, — Кто-то использовал оборотное зелье, чтобы выглядеть, как Снейп.
— Скажешь тоже, — фыркнула Парвати.
— Либо у него есть брат-близнец.
— Кошмар! Нам и одного Снейпа было достаточно! — ужаснулась Падма.
Выяснилось, что «повезло» со Снейпом, похоже, только второму курсу. У первокурсницы Джинни защиту от темных искусств заменял Флитвик, у четверокурсников Фреда и Джорджа — МакГонагалл, у третьекурсницы Кэти Белл, третьей охотницы в квиддичной команде, девочки со светло-каштановыми волосами, которые она обычно убирала в высокий хвост, — профессор Синистра, у шестикурсника Перси — профессор Стебль.
Когда Рейстлин поговорил с профессором Флитвиком о двух Снейпах, ведущих урок одновременно, и выразил опасение, что одним из них может быть какой-нибудь Пожиратель Смерти под оборотным зельем, профессор Флитвик захихикал и убедил Рейстлина не беспокоиться:
— Любое количество профессоров Снейпов, равно как и других профессоров, работает в Хогвартсе с позволения Дамблдора. Не стоит переживать из-за этого, мистер Поттер. Это временная мера, а после рождественских каникул у вас будет новый учитель защиты от темных искусств.
Профессор МакГонагалл написала родителям студентов, лишившихся палочек. Бабушка Невилла пообещала ему купить новую палочку у Олливандера на Рождество, при этом в письме долго сокрушалась о сломанной палочке, ранее принадлежавшей ее сыну.
Вскоре утренней почтой Рон получил письмо от родителей и посылку — сверток, в котором по форме угадывалась коробка с волшебной палочкой. Рон с энтузиазмом сорвал упаковочную бумагу. Внутри обнаружилась явно старая обшарпанная коробка для волшебной палочки. Радость Рона моментально улетучилась. Он неловко сунул коробку себе на колени и, пробормотав, что откроет позже, начал с преувеличенной сосредоточенностью намазывать тост джемом.
В спальне Рейстлин застал Рона открывающим коробку. Внутри лежала изящная волшебная палочка из светлой древесины. Рон издал горестный стон:
— Да где они ее откопали?!
— Мне кажется, неплохо выглядит, — сказал Рейстлин.
— «Неплохо»?! Она же розовая! Вот спасибо, прислали девчачью палочку!
Рон распечатал письмо и, прочитав, невесело засмеялся.
— Что такое?
— Это палочка моей бабушки Седди… Убей меня, Гарри.
Попробовав несколько заклинаний, Рон убедился, что палочка хорошо его слушается. Однако, ее внешний вид всё равно вгонял мальчика в уныние. В письме Артур указал, что палочка сделана из древесины цедрелы с сердцевиной из волоса единорога.
— А Джинни они купили новую палочку… — посетовал Рон, — Нечестно! Лучше бы Джинни отдали эту, а мне новую!
— Посмотри на это с другой стороны, — предложил Невилл, — Ведь тебе доверили семейную реликвию.
— Спасибо, конечно. Но уж лучше бы эту семейную рухлядь доверили кому-нибудь другому.
* * *
Пробыв в замке около недели, охотники за василиском уехали. После их отъезда Рейстлин проверил туалет Миртл: чары «Единственного Ключа» были на месте. Значит, горе-охотники василиска не нашли. Видимо, они решили, что пение петухов его убило и этого вполне достаточно для отчета в Министерстве. Рейстлин сильно сомневался, что василиск мог услышать петухов из своего убежища, и что охотники ему хоть как-то навредили.
Рейстлин продолжил испытывать легилименцию на мелких животных. Получалось с переменным успехом, некоторые животные погибали. Нужно было отточить умение до идеала, прежде чем переходить к человеку. Кроме этого, чародей начал разрабатывать формулы трансфигурации мандрагоры, а также принялся за изучение чар незримого расширения — тех самых, которые использовались в его чемодане. Если Рейстлин их освоит, то сможет добавить себе пространства внутри чемодана, придать крошечной склянке вместимость огромной бутыли, поместить внутри небольшой палатки целый дом и многое другое.
Добби раздобыл крутящееся колесо для белки, Рейстлин расширил клетку и установил его. Теперь белка-Питер с видимым удовольствием носился в колесе. Забывший человеческую жизнь Питер абсолютно не боялся Рейстлина и давал себя погладить.
Однажды Рейстлин услышал, как Драко Малфой хвастался, что его неописуемо богатый отец заказал дорогие мандрагоры, чтобы вывести Драко из оцепенения, а никчемные нищие грязнокровки так и будут целый год валяться в Больничном крыле, ожидая пока созреют мандрагоры в Хогвартсе. Рейстлина охватила злость. Это действительно несправедливо. Если кто и заслужил оцепенение, так это Малфой с папашей, но они отделались только появившимися сплетнями об их недостаточной чистокровности.
Рейстлин почувствовал, что раз уж Гермиона, Колин и Джастин оцепенели по его вине, справедливым будет как можно скорее их вернуть. Нельзя, чтобы они пропустили полгода жизни. Маг поговорил с мадам Помфри, профессором Стебль и профессором Флитвиком, и узнал, что оцепеневшего Локонса из Хогвартса забрали родственники, таким образом, в Больничном крыле из жертв остались Колин, Джастин, Гермиона и Филч. Выяснив, что для целительного зелья не хватает только одного ингредиента — зрелых мандрагор нужного возраста, и что мадам Помфри знает, где их можно заказать, Рейстлин понял, что вопрос упирается только в деньги. Стоимость мандрагоры из Австралии можно было сравнить со стоимостью метлы новейшей модели. Поговорив с профессором МакГонагалл, Рейстлин получил разрешение оплатить четыре мандрагоры, которые закажет профессор Стебль. Сперва Рейстлин хотел ограничиться тремя мандрагорами, оставив Филча ждать зрелости школьного растения, но передумал. Старик тоже заслужил справедливость.
Перед рождественскими каникулами профессор Дамблдор торжественно объявил Гарри Поттеру благодарность за организацию помощи жертвам нападений и наградил «За особые заслуги перед школой». Рейстлин отметил иронию этой ситуации — такую награду вручают уже второму человеку, устроившему нападения василиска.
Глядя в окно поезда, несущегося сквозь снежную бурю, Рейстлин погрузился в раздумья. Он размышлял о смысле жизни и собственных целях. Надо ли продолжать поиски? Стоит ли ему вообще возвращаться в свой мир? Попав из Бездны в этот мир Гарри Поттера, чародей словно по инерции сразу же захотел вернуться в свой мир, но что его там ждало? Изможденное слабое тело с проклятым зрением, заставляющим видеть всё живое стареющим и умирающим? Крисания, ненавидящая и презирающая его после того, что он сделал? Или того хуже — жалеющая… Впрочем, Крисания могла и не выжить… Карамон? Рейстлин вспомнил своего брата, каким видел его в последний раз, когда отдал ему свой посох и остался в Бездне с Такхизис, закрыв Врата изнутри. «Карамон… Я бы хотел еще раз увидеть тебя, брат».
Ранним воскресным вечером Хогвартс-экспресс прибыл в Лондон. На вокзале Рона и Рейстлина встретили мистер и миссис Уизли. Рон единственный решил поехать с родителями в Египет навестить своего брата Билла, тогда как Перси, Фред, Джордж и Джинни остались на рождественские каникулы в Хогвартсе.
Артур предложил подвезти Рейстлина до «Дырявого котла» на своей машине. Оставив вещи в своем номере, Рейстлин пригласил Рона пройтись по Косому переулку.
Улица пестрела рождественскими украшениями: повсюду пушистые ели, завешенные огромными шарами, в которых летали феи в костюмах ангелков; гирлянды из сотен парящих в воздухе свечей; двигающиеся скульптуры оленей из плюща и остролиста с рогами из позолоченных шишек; разноцветные венки из перьев гиппогрифов, омелы, пуансеттии и сушеных мурлокомлей.
В магазине «Волшебный зверинец» Рейстлин сказал:
— Рон, хочу тебе подарить нового питомца. Выбирай.
У Рона покраснели уши.
— Ой, да не надо! Что ты…
— Нет, надо, — сказал Рейстлин, — Раз уж мой Бегемот съел твою крысу. Считай это подарком на Рождество.
Рон не стал дальше спорить и признался:
— Мне всегда хотелось собственную сову. Наша Стрелка совсем замучилась летать по всем поручениям, она уже очень старая…
— Сову? Хорошо, выбирай. Или можем сходить в «Совы».
Посмотрев на разных сов в обоих магазинах, Рон пришел в восторг от нескольких из них: ослепительно белой полярной совы с ярко-желтыми глазами; рыжеватой совы в коричневую полоску с черными глазами и серым клювом; и черной совы с большими черными глазами, оранжевым клювом и лапками, все оперенье которой покрывали тонкие белые полосы. В конце концов, Рон остановился на черной сове в полосочку.
— Мы берем эту сову, — сказал Рейстлин, — Сколько она стоит?
— Двадцать девять галлеонов.
Рон вытаращил глаза и зашептал Рейстлину:
— Гарри, это баснословно дорого! Я выберу другую!
Рейстлин закатил глаза.
— Тебе же эта больше всего понравилась.
— Но я не могу… Гарри, это слишком… Я тебе не смогу в ответ такой же подарок сделать…
Пришлось поуговаривать Рона, но в скором времени он уговорился.
— Не знаю, как тебя благодарить, Гарри! Фред и Джордж просто упадут!
— Как назовешь?
— Хм… Надо подумать… Может, ты назовешь?
— Нет, это теперь твой питомец, ты и называй.
Рон еще раз осмотрел сову в клетке:
— Буду звать тебя Зебра! — заключил Рон.
— У-ху-ху! — ответила Зебра.
Рон купил корм для своей новой совы и, довольный, вернулся к родителям.
Попрощавшись с семейством Уизли, Рейстлин отправился в «Дырявый котел».
Вечером в своем номере «Дырявого котла» Рейстлин решил попрактиковаться в заклинании Джеминио — чарах удвоения. Эти чары создавали дубликат предмета. Полученная копия на первый взгляд идентична оригиналу, но менее прочна: со временем дубликаты разрушались заметно сильнее оригиналов. Однако у сильных волшебников срок службы созданного дубликата мог достигать нескольких десятков лет. При этом, если волшебник того пожелает при наложении чар, дубликат мог и наоборот разрушиться буквально через пару часов.
Рейстлин создал несколько дубликатов перьев, а затем взялся за книги. Направив палочку на один из томиков сочинений Локонса, Рейстлин произнес:
— Джеминио!
Через несколько секунд на столе лежали две одинаковые книги. Рейстлин взял дубликат, повертел в руках, а затем открыл на середине. К изумлению мага на страницах вместо похождений Локонса бесконечно повторялась одна и та же фраза: «Кража текста запрещена. Вы можете заказать экземпляр книги по почте, отправив сову в наш филиал в Лондоне».
Чародей отложил дубликат и взял «Лицом к лицу с безликим». Создав копию этой книги, Рейстлин открыл первую страницу. Текст был на месте. Вот только пролистав вперед, маг наткнулся на надпись огромным шрифтом: «Вы прочитали бесплатный фрагмент книги. Хотите читать дальше? Отправьте сову по адресу…» Остальные страницы после надписи просто пустовали.
— Хитро, — рассмеялся Рейстлин.
Да, магические книги так не скопируешь, издательства позаботились. Рейстлин снял с обеих книг магические отпечатки, намереваясь когда-нибудь разобраться, что за заклинания вызывают такие изменения при создании дубликатов.
Что ж, по крайней мере, магловские книги таким образом можно было копировать без проблем. Рейстлин пообещал себе обдумать эту идею, если у него закончатся все деньги.
* * *
— Вот интересно, Тонкс, а что будет, если выпить оборотное зелье с волосом метаморфомага?
Тонкс рассмеялась. Они с Рейстлином шли по заснеженной, сияющей рождественской иллюминацией улице в центре Лондона. Электрические гирлянды горели ярче свечей Косого переулка и кое-где сплетались в огромные звезды и всякие причудливые узоры. В воздухе витали ароматы горячего шоколада, поджариваемых на огне сосисок, глинтвейна, горячих вафель и маршмеллоу.
Сегодня у Тонкс из-под смешной вязаной шапки с оленьими рогами и ушами струились волнистые сиреневые волосы, заметно светлеющие ближе к концам. На Тонкс было темно-вишневое пальто с металлическим скорпионом и цепочками на поясе, черные перчатки без пальцев, рваные джинсы, из-под которых выглядывали сиреневые колготки, и массивные черные ботинки. Сам же Рейстлин был полностью в черном. Чародей как следует обмотался шарфом и надел толстые перчатки, чтобы не простыть.
— О! Такое будет! Ты и представить себе не можешь, — весело заявила Тонкс.
— Что значит «не могу»? — слегка обиделся Рейстлин, — Вероятно, получишь ту внешность, которая у метаморфомага была в момент отрезания его волоса, который потом добавили в оборотное.
— Неа, — сказала Тонкс.
— Тогда выходит, что можно получить только ту внешность, которая у тебя есть без метаморфомагии?
— Я же говорю, ты не угадаешь! — повторила Тонкс, — Мы как-то с подружкой в Хогвартсе это проделали.
— И что же произошло?
— Гарри, если я просто скажу, будет скучно, — подмигнула Тонкс, — Разве ты не хочешь сам проверить?
— То есть, ты дашь мне выпить оборотного зелья со своим волосом?
— Почему бы и нет? Но его долго варить… — Тонкс задумалась, а потом добавила, — Мы можем попробовать на пасхальных каникулах.
Рейстлин не ожидал от Тонкс подобного. Значит, нарушать правила ей нравилось не только ради благой цели, но и просто ради удовольствия. Раз уж Тонкс не особо осторожна, стоит попытаться раздобыть у нее ингредиенты для оборотного зелья. Рейстлину не хватало всего двух: рога двурога и шкуры бумсланга. Они не были редки, однако их продавали только совершеннолетним волшебникам. Запас оборотного зелья на всякий случай был бы весьма полезен.
— Это было бы здорово! Спасибо, Тонкс. Может, я сам бы и сварил зелье?
— Лучше я. Ты, конечно, хорош, освоил Морочащую микстуру и всё-такое, но тут нужен продвинутый уровень зельеварения.
— Вы же в школе варили!
— На седьмом курсе! Прости, Гарри, тебе рановато, — отказала Тонкс.
Ясно, что ингредиентов Тонкс не даст. Что ж, придется искать другие пути. Рейстлин не собирался сдаваться.
— Не обижайся, Гарри, — сказала Тонкс, — В случае с оборотным надо, чтоб зелье контролировал опытный зельевар. Небольшая ошибка и — привет, смертельное отравление… Когда-нибудь вместе сварим… Кстати, ты с кем завтра празднуешь?
— Я? Ни с кем. Я вообще не праздную.
— Ты что?! — ужаснулась Тонкс, и ее волосы почернели, — Обязательно приходи к нам на рождественский обед! Мама приготовит вкуснейшую индейку и кучу всего. Возражения не принимаются. Нельзя сидеть одному на Рождество.
— Благодарю за приглашение, Тонкс. Я приду, — ответил Рейстлин.
* * *
В этом году Рейстлин приобрел еще несколько рождественских подарков: по коробочке магловских экзотических сладостей для Невилла, Хагрида и профессора Флитвика; набор магловских розыгрышей для Фреда и Джорджа; детский шарф в форме удлиненного льва для Добби; магловская книга «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей» для Перси. И, конечно, подарок для Тонкс.
На Рождество Хагрид прислал Рейстлину помадки из патоки, а Невилл — «Набор по уходу за метлой». Подарками от миссис Уизли оказались алый вязаный свитер с рисунком в виде золотого снитча и сливовый пирог. Перси прислал «Биографию министра магии Фэриса Спэвина». Вместе с этой книгой сова Перси принесла поющую рождественские гимны открытку от Джинни.
Колин Криви подарил небольшой самодельный альбом со своими колдофото Гарри Поттера и открытку с бурными восхищениями. Колдофото были сняты издалека и не слишком качественно. Рейстлин точно убедился, что злополучное фото, утекшее в газеты, снимал кто-то другой. Тот, кто умеет снимать гораздо лучше Криви.
Подарком от Фреда и Джорджа была коробка с крупной надписью «Экспериментальный набор "Улетные Уловки Уизли"». Внутри лежала, казалось бы, обычная повседневная черная шляпа, черные шерстяные носки и стеклянная баночка с белыми шариками. Записка, вложенная в коробку, гласила:
«Гарри! Представляем наши новейшие изобретения!
— Шляпа-щит;
— Жуткая Жвачка;
— Шерстяные носки.
Предлагаем проверить на практике. Счастливого Рождества!
Фред и Джордж»
Магу невольно вспомнилось, как в прошлом году Дамблдор сетовал, что ему не дарят носков. Эти носки показались Рейстлину наиболее странными из набора. Слишком обычными. И название банальное. Чародей проверил все предметы на вредоносные проклятья, и затем, когда чары подтвердили ее отсутствие, надел один носок. Сначала ничего не произошло. Рейстлин уже собрался снять носок, как вдруг почувствовал небольшое жжение и щекотку. Стащив носок, Рейстлин обнаружил густую черную шерсть. Она выросла на всей поверхности, которую закрывал носок, даже на подошве.
«Вот так шерстяные», — заключил Рейстлин, и попытался вернуть ногу в обычное состояние. Вскоре это получилось, но проверять эффекты остальных предметов на себе маг передумал.
Зебра Рона прилетела с увесистой посылкой, в которой лежали маленький стеклянный волчок — карманный вредноскоп, и три потрепанные книги на незнакомом языке. В письме Рон объяснил, что это учебники на арабском, по которым египетские волшебники учатся чарам в тамошних школах магии: «Я подумал, что они тебе понравятся, ты же любишь всякие книги».
Дурсли на Рождество прислали зубочистку. Рейстлин посчитал, что это явное издевательство, поэтому отправил Дурслям ответный подарок: чайный пакетик в маленькой коробочке с крохотным бантиком из туалетной бумаги.
* * *
Тонкс ждала Рейстлина в Косом переулке, закинув на плечо метлу.
— Счастливого Рождества, Гарри!
— И тебе того же, — улыбнулся Рейстлин.
— А где твоя метла?
— Давай лучше через камин, — предложил Рейстлин, которого не радовала перспектива лететь на метле по промозглому холоду и туману.
— Зачем камин? Погода прекрасная! Как раз к обеду прилетим, — упрямствовала Тонкс, — Тащи метлу и вперед. Ты не пожалеешь!
Пришлось Рейстлину уступить. Он вернулся в номер за метлой, попутно наколдовав на себя десяток согревающих чар.
— Воспользуемся дезиллюминационными чарами?
— В такой туман? Сейчас поднимемся на милю вертикально вверх, и снизу нас никто не увидит, можно лететь без маскировки, — сказала Тонкс, забираясь на метлу, — Всё, догоняй!
Дом семейства Тонксов располагался посреди заснеженного сада. Рядом с замерзшим прудом торчала увешанная золотистыми шариками ель. В доме гостей встретили родители Тонкс.
— Дора! Наконец-то! — воскликнул светловолосый пузатый мужчина, по-видимому, отец Тонкс, — Мы уже заждались!
— Привет, пап. Познакомься, это Гарри Поттер, — представила Рейстлина Тонкс, — Гарри, это мой отец Тед Тонкс, а это моя мама Андромеда Тонкс. Мама, это Гарри Поттер.
Андромеда, высокая красивая женщина с пышными каштановыми волосами, пригласила Рейстлина в гостиную.
— Мы очень рады с тобой познакомиться! — сказал Тед, — Дочь нам много о тебе рассказывала.
— В самом деле? — приподнял бровь Рейстлин, — И что именно?
— Только хорошее, — ухмыльнулась Тонкс.
На столе стояли рождественские угощения: индейка под соусом из крыжовника, бифштекс с луковыми кольцами и грибами, запеченный картофель, сосиски в беконе с клюквенным соусом, тушеные с пряностями маленькие кочаны китайской жующей капусты, розовый сыр, лепешки, жаркое из барашка, торт, украшенный миндалем и марципанами, графин с пуншем и вишневый пудинг.
— Нимфадора, будь добра передай мне кусочек индейки, — сказала Андромеда.
— Не называй меня Нимфадорой! — у Тонкс покраснели волосы, и она с раздражением выполнила просьбу матери. Та сделала вид, что не заметила гнева дочери.
Отведав еды и пообщавшись с Тонксами, Рейстлин предложил им жвачку-розыгрыш, подаренную близнецами Уизли. После того, как ее отведали, у Тонкс выросли шикарные усы, почти как у Вернона Дурсля, у Андромеды появились розовые веснушки и глаза сменили цвет на ярко-желтый, у Теда вместо бровей появились одуванчики, а у Рейстлина выросли длинные клыки и заостренные вытянутые уши.
— Думаю, пришло время для подарка! — сказала Тонкс, — Гарри, это тебе!
Рейстлин развернул обертку и обнаружил «Продвинутый набор ингредиентов для зелий».
— Потрясающе, Тонкс! Это идеальный подарок.
Осмотрев содержимое, Рейстлин нашел баночку толченого рога двурога. «Великолепно». Чародей продолжил изучать подарок, однако, шкуры бумсланга в наборе не оказалось. Что ж, хотя бы один ингредиент найден. И кажется, у Рейстлина появилась идея, где искать второй.
— А вот и мой подарок, — Рейстлин извлек из кармана мантии билет на концерт популярной музыкальной группы «Вещие сестры»*(1).
— Гарри! Это же моя любимая группа! Спасибо! — восхитилась Тонкс и благодарно обняла Рейстлина.
Когда Тонкс решила показать Рейстлину дом, и маг убедился, что они достаточно далеко от старших Тонксов, он сказал:
— Тонкс, мне нужна твоя помощь.
* * *
В десять часов утра двадцать восьмого декабря по-магловски одетый Рейстлин зашел в один из известных лондонских музеев. Минут двадцать поизучав экспозицию, Рейстлин, взглянув на карманные часы, отправился в туалет.
Маг зашел в самую последнюю кабинку мужского туалета, еще раз взглянул на часы и стал ждать. Через минуту задняя стена кабинки растворилась в воздухе, и Рейстлин увидел за ней последнюю кабинку женского туалета, в которой находилась миниатюрная кудрявая блондинка в темных очках.
— Отлично выглядишь, — прокомментировал Рейстлин, доставая палочку, — Мне это вполне подойдет.
Блондинка ухмыльнулась. Рейстлин направил палочку на свои волосы и применил чары изменения цвета и завивки. Получившаяся прическа как две капли воды напоминала прическу девушки. Блондинка, тем временем, сняла очки и медленно превратилась в копию Гарри Поттера.
— Идеально, Тонкс, — похвалил Рейстлин, — Здесь подарок. Невилл должен встретить возле музея. Погуляйте в людном месте, так, чтобы вас многие видели.
— О чем мне с ним говорить?
— Придумай что-нибудь.
По лицу Гарри Поттера, принадлежавшем Тонкс, пробежала тень сомнения:
— Может, мы зря это затеяли? Того придурка стоило просто припугнуть…
— Нет! Это не сработает, — отрезал Рейстлин, — Я придумал самый лучший план. Ты же не собираешься сейчас меня бросить, Тонкс?
— Нет-нет… Я просто спросила.
— Ну хорошо. Теперь одежда.
Рейстлин и Тонкс поменялись верхней одеждой и обувью. Уменьшив размер заклинанием, Рейстлин надел ботинки на платформе, которые увеличили его рост. Добавив к образу темные очки, маг взял сумочку Тонкс. Теперь его можно было принять за невысокую девушку.
Рейстлин еще раз взглянул на часы и, кивнув Тонкс, отправился на выход.
Маг проехал пару остановок на метро, вышел на улицу и добрался до безлюдного места.
— Добби?
— Я здесь, сэр, — ответил эльф.
— Прекрасно. Убираемся отсюда.
Добби аппарировал с Рейстлином на опушку леса. Маг переодел обувь и накинул мантию-невидимку.
— Аппарируем на следующую точку, Добби.
Через мгновение невидимый Рейстлин стоял недалеко от входа в Лондонский зоопарк — того самого места, где чародей намеревался найти шкуру бумсланга. Вернее, самого бумсланга.
Незаметно пробравшись внутрь зоопарка, Рейстлин принялся искать змей. Вскоре его старания увенчались успехом: в отгороженном от гостей стеклом террариуме на ветке дерева висела ядовито-зеленая змея. Табличка рядом гласила: «Dispholidus typus». Рейстлин прикинул длину змеи — вышло почти метр. Если высушить и измельчить сброшенную ей шкуру, хватит на много порций оборотного зелья.
Рейстлин применил маглоотталкивающие чары, и стоявшие в зале маглы поспешили перейти в соседние залы. Чародей попытался отпереть стеклянную раму, но она не поддавалась. Рейстлин раздраженно осмотрел стекло. Похоже, со стороны посетителей оно не открывалось. В глубине вольера, позади веток и лиан, маг разглядел дверь. Значит, служащие зоопарка входили в вольер с другой стороны.
Рейстлин обошел зал и отпер какую-то служебную дверь, которая привела его в длинный извилистый коридор, затем за следующей дверью невидимый маг попал в большую комнату с несколькими дверями и множеством стоящих у стен стеклянных террариумов. Рейстлин принялся накладывать дезиллюминационные чары на все двери, пока очередная дверь не показала, что за ней скрывается именно вольер с бумслангом.
Отперев нужную дверь, Рейстлин аккуратно ее приоткрыл.
— … зззапропассстилисссь людишшшки? Всссегда их полно, а сссейчассс… — донесся до мага странный шепот.
«Проклятье! Кто это? Волшебник? Надо скорее закончить и убираться».
Рейстлин бросил обездвиживающее заклинание в бумсланга и призвал его Акцио. Зеленая змея плавно соскользнула с ветвей дерева и полетела по воздуху прямо в руки Рейстлину.
— Фффушшшшшшсссрхфушссззр?! Что ссс тобой?
— Сссмотрите!
— Фффушшшшшшсссрхфушссззр ссстал птицей?!
— Ссспасссите его!
Теперь Рейстлин явно слышал — это говорили змеи. Другие бумсланги. Почему в магловском зоопарке говорящие змеи?!
Рейстлин поймал летящего бумсланга и поскорее запер дверь вольера, а затем аккуратно повесил обездвиженную змею себе на шею. Сняв все дезиллюминационные чары, маг поспешил убраться из служебных помещений. Отменив маглоотталкивающие чары в зале, Рейстлин покинул зоопарк.
Добби перенес Рейстлина в Визжащую хижину. Чародей положил змею в заранее подготовленный стеклянный террариум и снял с нее обездвиживающее заклинание.
— Мерзззкий человечишшшка! — прошипел бумсланг и попытался атаковать Рейстлина, но вместо укуса только ударился мордой об стекло, — Изззверг! Душшшегуб! Выпусссти меня отсссюда!
— Как часссто ты сссбрасссываешшшь шшшкуру? — спросил Рейстлин.
— О ужжжассс! Говорящщщий человек! — бумсланг в страхе отпрыгнул от Рейстлина и забился в дальний угол террариума.
— Гарри Поттер умеет говорить со змеями?!
Рейстлин обернулся на слова Добби. Эльф вытаращил свои огромные зеленые глаза и на его лице застыло выражение неподдельного ужаса.
— Почему бы с ней не поговорить, раз уж она разговаривает по-человечески? — спросил Рейстлин.
— Нет, сэр. И змея и Гарри Поттер шипели по-змеиному, — сказал Добби.
— Правда? Но я не заметил… — задумчиво проговорил Рейстлин, — Выходит, я могу говорить со змеями, как Салазар Слизерин… Интересно, он тоже не мог понять, когда говорит по-змеиному?
— Добби не знает, сэр…
— Разумеется, ты не знаешь. Это мысли вслух, — Рейстлин подошел к террариуму, — Теперь ты будешшшь жжжить ззздесссь, так что привыкай.
— Жжжуткий человечишшшка! Верни меня назззад! Где мое прекрасссное большшшое дерево?! Я зззамерззз! Хочу кушшшать!
— Что ессст бумсссланг?
— Хочу кушшшать хамелеона, лягушшшек, ящщщериц…
— Обойдешшшьссся беззз хамелеона, — отрезал Рейстлин, и наложил на террариум согревающие чары, — Добби, купи лягушек в лавке ингредиентов. Покормишь нашего гостя. Кссстати, бумсссланг, как тебя зззовут?
— Фффушшшшшшсссрхфушссззр!
— Это ссслишком сссложжжно, буду зззвать тебя Фурфур.
— Оссскорбительно! Кошшшмар! Иззздевательссство! Я пожжжалуюсссь верховному зззмею!
* * *
— Спасибо, Тонкс. Без тебя я бы не справился, — сказал Рейстлин.
Маг и волшебница сидели в номере Рейстлина в «Дырявом котле».
— Пожалуйста, — улыбнулась Тонкс, — Где он? Надеюсь, покажешь?
— Да.
Рейстлин открыл чемодан и знаком предложил Тонкс залезть внутрь. Тонкс почти спустилась в комнату внутри чемодана по веревочной лестнице, но в последний момент ее нога зацепилась за одну из ступенек.
— Ой! — Тонкс потеряла равновесие и повалилась на ближайший шкаф, из которого тут же посыпались книги.
«Проклятье! Смотреть надо, куда ноги ставишь!» — раздраженно подумал Рейстлин, но вслух сказал:
— Ты не ушиблась?
— Вроде нет, — Тонкс взмахом палочки вернула упавшие книги на место.
В углу комнаты стояла клетка.
— Такой милый бельчонок! — воскликнула Тонкс, — И как можно было додуматься над ним издеваться?!
— Увы, Пирс вообще больной мерзавец. Он летом бедному зверьку палец отрезал.
Тонкс в ужасе охнула, рассматривая покалеченную лапку белки, мирно грызущей фундук.
— Знаешь, Гарри, мне кажется, нужно поговорить с этим Пирсом, чтоб он на всю жизнь запомнил, что нельзя мучить животных. Скажи мне адрес!
Рейстлин усмехнулся:
— Нападение на магла? Захотела в Азкабан?
Тонкс нахмурилась:
— Надо же что-то с этим делать!..
— Мы сделали, что смогли. Спасли белку.
Тонкс немного помолчала, а затем спросила:
— Ты отдашь ее мне? В Хогвартс вряд ли можно взять белку.
— Никто не проверяет чемоданы. Так что я возьму Бурого Дженкина с собой.
* * *
В Косом переулке Рейстлин зашел в тот самый магазин холодного оружия, где он в прошлом году приобрел свой кинжал.
— О, какие люди! — сказал молодой продавец, которого, как помнил Рейстлин, звали Климент, — Привет, Гарри Поттер! Ну что, как кинжал?
— Замечательно. Только на темных магах еще не проверил, — соврал Рейстлин.
— А как же Квиррелл? — не преминул спросить Климент, — Говорят, он пытался тебя убить! Два раза!
Конечно, одним из покушений был сглаз на квиддичном матче, а вторым — попытка заманить Рейстлина в Запретный коридор. Впрочем, в любом случае, продавцу не стоит об этом знать.
— Видимо, плохо пытался, раз я даже не заметил, — усмехнулся Рейстлин.
— То есть? Так ты говоришь, не было никаких покушений? — удивился Климент, — Значит, Квиррелл всё-таки псих и всё это выдумал?.. По правде, он мне не казался психом. Когда я учился, он вел у нас магловедение.
— Я не знаю, о каких покушениях он говорит. Может, были, а может, и нет. Квиррелл не набрасывался на меня в темном коридоре. Но он мог, к примеру, прислать сову с отравленным печеньем или что-то в этом роде.
— А… Да, против печенья кинжал особо не поможет… Но ты вылечился?
— Что?
— После отравления?
— Не было отравления, — Рейстлин начал раздражаться, — Это же просто пример! Считай, что сова с посылкой отравленного печенья умерла от разрыва сердца, не долетев до адресата, и покушение не удалось.
— Ясно, — Климент заметно расстроился, видимо, поняв, что никаких реальных подробностей зловещих покушений ему не расскажут, — Так что тебя интересует?
Рейстлин оглядел полки за спиной продавца и сказал:
— А можно вот тот большой меч посмотреть?
Климент отвернулся, чтобы достать меч с верхней полки на прилавок, но не успел даже взмахнуть палочкой: Рейстлин наложил на него Конфундус, а затем срезал несколько прядей волос. Они понадобятся для оборотного зелья. После этого Рейстлин купил метательные звездочки и отправился обратно в «Дырявый котел».
Рейстлин купил в Лондоне несколько магловских книг, его интересовала идея преобразования вращений беличьего колеса в электричество. Если верить «Истории Хогвартса», в замке электрические приборы работать не будут, однако в Хогсмиде — почему нет? Стоит проверить. Рейстлин приобрел нужные детали, а с ними кассетный магнитофон с возможностью звукозаписи и чистые кассеты. Поразмыслив, Рейстлин купил также кассеты с музыкой и аудиокурс арабского языка.
Интересно, кто будет вести защиту от темных искусств после каникул? Рейстлин вспомнил о загадке двух Снейпов и пожалел, что не посмотрел, как их отображает Карта Мародеров. Если Дамблдор нашел нового учителя, то больше случая не представится.
1) "The Weird Sisters" — считаю логичным переводить как "Вещие сестры", такой вариант используется в большинстве переводов "Макбета"
Воскресным утром Хогвартс-экспресс отправился с платформы номер девять и три четверти, увозя отдохнувших на рождественских каникулах учеников обратно в школу магии.
Рейстлин, Рон и Невилл нашли свободное купе. Вернее, не совсем свободное — у окна спал какой-то мужчина. На его чемодане Рейстлин заметил надпись «Профессор Р. Дж. Люпин». Ветхий чемодан был перевязан веревкой, связанной из множества коротких веревочек. У профессора Люпина были светло-каштановые волосы, тронутые сединой, и крайне нездоровый вид. Рейстлин понадеялся, что это не очередной одержимый. Только этого и не хватало. По старой, заштопанной в куче мест мантии Люпина Рейстлин предположил, что тот тратит все свои деньги на лекарства.
— … Потом мы пошли смотреть пирамиды, но внутрь сфинкс нас не пустил. Видите ли, мы не отгадали его загадку! Нельзя было чего попроще загадать?!
— А что за загадка? — заинтересовался Рейстлин.
— Я не запомнил… Что-то про воды Нила и восемь тощих коров.
Неужели так трудно было запомнить? Рейстлин скорчил презрительную гримасу.
— Ну ладно, а ты как отдохнул? — Рон слегка обиженно сменил тему.
— Невилл, поведай, как мы гуляли по Лондону, — сказал Рейстлин.
Невилл начал рассказ. Пока Рейстлин слушал, где он якобы путешествовал с Невиллом, Рон переводил взгляд то на Невилла, то на Рейстлина, и всё заметнее мрачнел. Рейстлину показалось это забавным. Выходя из поезда, Рейстлин улучил момент и сказал Рону, пока Невилл не слышал, что с гораздо большим удовольствием погулял бы по Лондону с ним, Роном. После этого «признания» Рон сразу же расцвел, а от прежнего мрачного настроя не осталось и следа.
По пути в Хогвартс на каретах, запряженных фестралами, Рейстлин думал, как смешно люди хотят быть исключительными.
Перед ужином, когда все ученики и профессора сели за столы в Большом зале, Дамблдор произнес:
— Приветствую вас в Хогвартсе! У меня для вас есть объявление. Как вам известно, мистер Локонс сказал, что ноги его здесь больше не будет, и наотрез отказался возвращаться к должности преподавателя, посему я счастлив представить вам нашего нового учителя защиты от темных искусств — профессора Люпина.
Послышались слабые аплодисменты.
— Что ж, теперь можем приступить к ужину, — Дамблдор взмахнул рукой, и тарелки на столах наполнились едой.
Вечером Рейстлин спустился в гостиную Гриффиндора посидеть у камина и почитать.
В одном из кресел устроилась Гермиона, а у ее ног примостился огромный пушистый рыжий кот с неприятной приплюснутой мордой. Кот презрительно оглядел Рейстлина, усевшегося у огня, и отвернулся. На коленях у Гермионы лежала странная штука — низкий цилиндр на ножках с крутящейся ручкой сбоку.
Лаванда и Парвати, сидящие неподалеку, с опаской косились на странный цилиндр.
— Это вязальная машинка, — объяснила Гермиона, заметив взгляды, — Я попросила у родителей на Рождество. С ней я смогу гораздо быстрее вязать шапки и носки!
В другом конце гостиной Рон рассказывал Дину и Шеймусу про Египет. В новой версии сфинкс уже не просто не пустил Рона в пирамиду, но и гонялся за ним по пустыне, стрелял молниями из глаз, призывал гигантских пятифутовых скорпионов и собирался принести Рона в жертву Сету.
Вечер был тихим, пока не появились Фред и Джордж с коробкой, из которой валил густой дым. Оказалось, что они украли из класса ухода за магическими существами маленького огнекраба и теперь собирались провести эксперимент — скормить ему хлопушки из магазина «Зонко». Поняв, что дальше спокойного чтения не предвидится, Рейстлин поднялся в свою спальню.
В комнате Рейстлин увидел, как Невилл расставляет возле своего окна крохотные горшочки со странными растениями, походившими на пятнистые круглые камушки с бороздой по центру.
— Это литопсы, — гордо сказал Невилл, — Бабушка разрешила купить в магловском магазине. Правда, они милые?
— Очаровательные, — процедил Рейстлин и отправился в свой чемодан.
* * *
В первый учебный день в одном из коридоров Рейстлина догнал Джастин Финч-Флетчли:
— Привет, Гарри… Надо поговорить.
— Я слушаю, Джастин.
— Вот возьми, — Джастин смущенно протянул Рейстлину мешочек, — Не понимаю, почему моим родителям не сказали, что они могут заказать мандрагоры…
— Наш директор явно не видит никакой проблемы в том, что ученики пролежат оцепеневшими до самого лета, — усмехнулся Рейстлин, — Так ты не считаешь, что это я на тебя напал?
— Прости, что тебя подозревал, — сказал Джастин.
— Прощаю, — ответил Рейстлин и взял протянутый мешочек с деньгами.
Вечером, проходя по коридору, Рейстлин услышал чье-то всхлипывание. Взявшись за край гобелена, Рейстлин отогнул его. В нише за гобеленом сидела заплаканная Гермиона с вязаными шапочками в руках.
— Что случилось?
— Ничего, — всхлипнула Гермиона.
— Эльфы не хотят освобождаться? — предположил Рейстлин.
— Они выгнали меня с кухни! — со слезами воскликнула Гермиона, — Не взяли ни одной шапки! Я же хочу освободить их от рабства!
— Сдается мне, для этого шапки им раздавать должен Дамблдор или Попечительский совет.
Гермиона в изумлении посмотрела на Рейстлина.
— Не уверен, кто считается их хозяином, но это явно не ты, Гермиона.
— Эти эльфы и слушать о свободе не хотят… — пожаловалась Гермиона, — Я рассказала им о зарплате и пенсии, и об отпусках, а они посмотрели на меня, как на сумасшедшую , а потом просто взяли и выставили вон! Им внушили, что эльфам, видите ли, стыдно требовать зарплату!
— А ты хочешь внушить им, что они обязательно должны ее потребовать? — Рейстлин ухмыльнулся и присел на каменный уступ рядом с Гермионой.
— Внушить? Нет, я хочу им раскрыть глаза на правду!
— Думаешь, им нужна твоя правда? — спросил Рейстлин, — Разве они голодают или их бьют каждый день?
— О чем ты говоришь, Гарри?! Как правда может быть не нужна?! При чем тут «голодают»?!
— При том, что сытых рабов жаждой свободы не заразить.
Гермиона задумчиво вытерла слезы одной из шапок.
— Ты пытаешься внушить благополучным эльфам, что у них есть проблемы, вместо того, чтобы помогать тем эльфам, с которыми плохо обращаются, и которые сами дошли до понимания, почему быть в рабстве плохо.
— Не могут они быть благополучными, они же в рабстве, — возразила Гермиона, — И у них нет отпусков…
Рейстлин вздохнул.
— Ты должен освободить своего эльфа! — внезапно потребовала Гермиона.
— Нет у меня никаких эльфов.
— Но я видела…
— Одного из эльфов Хогвартса. Я с ним познакомился, и только.
Снова утерев лицо одной из шапок, Гермиона сказала:
— Гарри, ты должен поговорить с этим эльфом! Вдруг он сможет переубедить своих товарищей.
— Нет, это бесполезно, — сказал Рейстлин, — Ты не тех эльфов пытаешься освободить. Рекомендую начать с тех, кому свобода уже нужна.
* * *
Надо было допросить Петтигрю, но крысы и мыши, на которых Рейстлин тренировался, продолжали погибать. В чем же причина? Чародей готов был поклясться, что не допускал никаких ошибок. И всё же, безопасная легилименция ему не давалась.
Рейстлин вычитал в статье Гаррика Олливандера о древесине волшебных палочек, напечатанной в журнале "Чудеса чароведения"*(1), что волшебные палочки из остролиста традиционно считаются защитными, и в случае использования для нападения могут выдавать непредсказуемые эффекты, а палочки с пером феникса — очень инициативные и любят действовать по своей воле.
Рейстлин посчитал, что легилименция — это нападение, а не защита, и его палочка может неверно его понимать, за счет чего животные и погибали после легилименции. Это навело его на мысль, что для легилименции потребуется сменить палочку.
— Добби, постарайся узнать, где еще продают волшебные палочки, кроме лавки Олливандера в Косом переулке. И ни в коем случае не говори никому, на кого ты работаешь.
Рейстлин собирался сварить оборотное зелье и использовать его для вылазок из замка. Добби сможет перенести его в Лондон, а оттуда легко добраться и в любую точку Великобритании. Осталось дождаться, когда бумсланг Фурфур сбросит шкуру.
* * *
Профессор Люпин вошел в класс, улыбнулся и бросил на стол потертый портфель. Хоть профессор и старался держаться бодро, Рейстлин заметил, что с каждым днем тот выглядел всё хуже.
— Добрый день. Учебники можете убрать. Сегодня у нас будет практическое занятие. Понадобятся только волшебные палочки. Кто-нибудь из вас знаком с заклинанием "Экспеллиармус"?
Гермиона немедленно подпрыгнула, высоко подняв руку. Рон тоже поднял руку и неприязненно покосился на Гермиону. К удивлению Рейстлина, руки подняли и все остальные гриффиндорцы. Что за чудеса успеваемости?
— Да, Гермиона?
— Экспеллиармус — Обезоруживающее заклинание. Оно выбивает палочку из рук того, к кому его применили.
— Абсолютно верно! — похвалил Люпин, — И оно может быть очень полезно для защиты против злонамеренных волшебников или ведьм. Немногие из них способны колдовать без волшебных палочек, так что Экспеллиармус может помешать им причинить вам вред. Сегодня мы постараемся освоить это заклинание. Сперва поучим заклинание без волшебных палочек. Повторяйте за мной: Экспеллиармус!
Класс повторил заклинание.
— Замечательно. Теперь посмотрите на движения палочки, — сказал Люпин и продемонстрировал нужный взмах.
Потом Люпин разбил всех на пары и предложил по очереди пытаться выбить палочку у партнера. Рейстлин несколько раз обезоружил Рона, затем дал и ему выбить палочку заклинанием. Невилл два раза выбивал палочку у Шеймуса, но когда Люпин его похвалил, и позвал всех посмотреть, как у Невилла хорошо получается, тот непонятным образом превратил нос Шеймуса в носик фарфорового заварочного чайника. Люпин быстро привел нос Шеймуса в порядок. Остальной урок прошел без происшествий, и под конец у каждого ученика хоть раз получилось применить Экспеллиармус.
— Всем спасибо, вы хорошо сегодня поработали, — заключил Люпин, — По пять баллов Гриффиндору каждому. Домашнее задание: возьмите в библиотеке книгу «Темные силы: пособие по самозащите» Квентина Тримбла и прочитайте главу про Обезоруживающие заклятье.
— У меня есть этот учебник дома, — сказал Дин, — Мы по ней в прошлом году учились.
— Значит, вы можете попросить родителей прислать ее совой, — сказал Люпин, — Мы будем заниматься по ней до конца года.
После урока Рейстлин спросил Рона:
— Откуда вдруг все знают про Экспеллиармус?
— А, так ты же не видел! — рассмеялся Рон, — В Дуэльном клубе Снейп этим заклинанием так приложил Локонса, что тот аж отлетел!
* * *
Следующим вечером в библиотеке Рон столкнулся с Падмой Патил:
— Привет, Рон. Слушай, а почему ты не ходишь в шахматный клуб?
— Шахматный клуб? — удивился Рон, — А тут разве есть клубы, кроме того дуэльного?
— Конечно, есть. Ты на доску объявлений смотришь? Здесь их куча.
— Серьезно?
— Например, клуб танцующего макраме, клуб игры в плюй-камни, летний клуб катания на лодках, клуб коллекционеров сушеных фруктов…
— Кто-то коллекционирует сушеные фрукты? Какая дичь!
Падма нахмурилась, и Рон понял, что она явно состояла в этом клубе.
— Если хочешь, приходи в шахматный клуб. По субботам в семь в классе трансфигурации, — сказала Падма.
— Не знаю… Я ведь не особо хорошо играю, — засомневался Рон.
— Всегда можно научиться лучше, — заверила Падма и пошла по своим делам.
Настроение Рона резко испортилось. Он уселся в библиотеке и принялся механически переписывать свойства крысиных хвостов в свое эссе по зельеварению до тех пор, пока не заметил, что случайно переписал один абзац три раза.
— Проклятый Снейп, чтоб он провалился, — пробормотал Рон, вытаскивая из сумки новый пергамент.
Однако, продолжать эссе Рон не стал, а вместо этого задумался пойти ли в этот шахматный клуб. Поразмышляв немного, Рон решил никуда не ходить. Что вообще эта Падма о себе возомнила? Между прочим, в прошлом году Рон у нее выиграл, а теперь она, видите ли, считает, что Рон играет недостаточно хорошо… Пускай сама в свои сухофрукт-клубы ходит, а Рон лучше комиксы почитает, вот как раз новый выпуск «Приключений Мистера Патрика Миггса, Полоумного Магла» выйдет.
* * *
Войдя в пятницу в кабинет защиты от темных искусств, Рейстлин с удивлением обнаружил за учительским столом Снейпа.
«Неужели Люпин умер? Выглядел он прескверно…» — невольно ужаснулся Рейстлин, — «Хм… Зато у меня появилась возможность проверить Снейпа по карте. Если не ошибаюсь, сейчас у него должны быть зелья у Рейвенкло и Хаффлпаффа…»
— Сэр, мне нехорошо. Можно мне в Больничное крыло? — сказал Рейстлин через несколько минут после начала урока, когда Снейп приказал всем конспектировать главу о заклинании «Иммобилус».
— Вы не выглядите больным, Поттер, — процедил Снейп, — Видимо, хотите прогулять урок. Минус балл Гриффиндору. Сидите и читайте учебник!
Что ж, похоже, пришло время прибегнуть к старому трюку. Выждав некоторое время и переписав пару абзацев, Рейстлин, улучив момент, когда Снейп повернулся в его сторону, правдоподобно изобразил обморок и остался лежать на полу между партами.
К счастью, Снейпа удалось провести — больше он не препятствовал уходу Рейстлина в Больничное крыло, да еще и велел Невиллу проводить Рейстлина, добавив, что всё равно от Невилла на уроках никакого толка.
Вскоре Рейстлин, спрятавшись в один из туалетов, открыл Карту мародеров и обнаружил удивительное: и в кабинете зелий, и в кабинете защиты находились точки, одинаково подписанные как «Северус Снейп».
Как такое возможно? Существуют чары, при помощи которых можно создать копию человека?!
Рейстлин глупо уставился на карту. Точка «Северус Снейп» в кабинете защиты двигалась между рядами парт. Точка «Северус Снейп» в кабинете зельеварения переместилась немного и застыла рядом с точками «Майкл Корнер» и «Энтони Голдштейн». Да… Такого Рейстлин не ожидал. Он почему-то был уверен, что один из Снейпов поддельный — кто-то другой под оборотным зельем, и что карта покажет его настоящее имя.
А вдруг человек под оборотным зельем на карте отображается, как тот, кем он притворился? Нет, это маловероятно, учитывая, что карта показывала реальное имя анимага в форме животного. Скорее всего, дело не в карте… Похоже, Снейп и другие преподаватели знают какие-то продвинутые чары создания собственной копии. Нечто вроде «Джеминио», только действующее на людей.
За компанию Рейстлин поискал на карте Люпина — он оказался в помещении, которое предположительно было его жилой комнатой. Значит, Люпин не умер, и даже в относительном порядке. Будь он при смерти — лежал бы в Больничном крыле или вообще в Больнице святого Мунго.
* * *
Вечером в гостиной Гриффиндора Гермиона с двумя первокурсниками что-то жарко обсуждали.
— … поэтому нам нужно поменять название, — настаивал смуглый мальчик с черными кудрями, — «ГАВНЭ» звучит, как полная ерунда.
— Не «ГАВНЭ», а Г.А.В.Н.Э.! — возмущенно поправила Гермиона, — «Гражданская Ассоциация Восстановления Независимости Эльфов»!
— Я согласна с Алексом, — сказала темнокожая девочка с множеством косичек, — Надо придумать другое название.
— Спасибо, Хизер, — улыбнулся Алекс.
— Не собираюсь я ничего менять! Это название идеально отражает суть организации.
— Давайте проголосуем! — предложил Алекс, — Кто за переименование?
Оба первокурсника подняли руки.
— Ну вот, Гермиона, ты в меньшинстве. Давайте назовемся…
— Да кто вам вообще дал право устраивать какие-либо голосования?! Это моя организация, я ее учредила! — воскликнула Гермиона, — И если на то пошло, кроме вас есть еще Невилл, я уверена, что он проголосовал бы против переименования!
— Очень сомневаюсь! Над этим названием вообще все ржут! — не сдавался Алекс, — Неужели у тебя не было других вариантов?
— Я не буду его менять! — безапелляционно заявила Гермиона.
— Ну понятно всё. Гермионе главное быть учредителем, который придумал название. А на само дело наплевать. И на судьбы эльфов наплевать, — обиженно заключил Алекс.
— Что?! — Гермиона покраснела от возмущения, — Да мне единственной на них не наплевать!
— Пускай эльфы и дальше страдают из-за твоего дурацкого названия!
— Если оно тебе настолько противно, то можешь выйти из ассоциации!
— Разгоняешь участников? Отличный руководитель, нечего сказать…
— Не ругайтесь, пожалуйста! — встряла Хизер.
Гермиона, едва сдерживая гнев, собрала со столика материалы своей организации и жестко объявила:
— Собрание Г.А.В.Н.Э. закрыто!
1) «Чудеса чароведения» — журнал «Challenges in Charming»
На следующий день перед Рейстлином возник невероятно радостный Драко Малфой:
— Ты хлопнулся в обморок, Поттер? Это правда?
— Это ложь, — сказал Рейстлин.
«Кто ему рассказал? На защите от темных искусств были только гриффиндорцы. Сам Снейп постарался?»
— Не ври! Я-то всё знаю! — не унимался Малфой, — Вчера ты грохнулся в обморок!
— И что?
— А то, что ты слабак! — заявил Малфой, и его приспешники мерзко заржали.
Слово «слабак» неприятно царапнуло Рейстлина, поэтому чуть позже чародей вызвал Добби:
— Добби, тебе известно, где в Хогвартсе живут слизеринцы?
— Конечно, сэр! В подземельях, — живо отозвался эльф.
— Тогда вот для тебя задача: будущей ночью незаметно проберись туда, и рассыпь там всех оставшихся чизпурфлов из ящика. Обязательно удели внимание комнатам Малфоя, Крэбба, Гойла и Пэнси Паркинсон. Остаток — в их гостиную и любые случайные комнаты.
— Понял, сэр, — сказал Добби.
— Смотри не попадись на глаза местным эльфам, — добавил Рейстлин и придирчиво окинул взглядом одежду Добби.
Сегодня эльф нарядился в оранжевые шорты с пальмами, зеленую кофту, разномастные гольфы с помпонами (правый — голубой, левый — в красно-белую полоску) и желтые резиновые сапоги. На шее у Добби висели три разных галстука. Завершали образ три вязаные шапки, надетые друг поверх друга.
— Переоденься во что-нибудь, чтобы не выделяться. Ты не должен сильно отличаться от эльфов Хогвартса, на случай, если тебя всё же кто-то заметит.
— Хорошо, сэр, — произнес Добби немного опечаленно, — Добби наденет полотенце.
Следующие дни весь Слизерин сотрясали истерики пострадавших от вредителей. Чизпурфлы сожрали у части учеников волшебные палочки, зелья и запасы ингредиентов. Половина команды по квиддичу, включая Малфоя, лишилась своих «Нимбусов-2001». Филч носился по подземельям с огромной брызгалкой и поливал все углы специальным раствором. Малфой ругал Дамблдора на чем свет стоит, и совершенно позабыл о Рейстлине.
Вскоре Добби многое разузнал о магазинах волшебных палочек. Кроме лавки Олливандера в Косом переулке была еще пара магазинов, однако Рейстлин предпочел бы не разгуливать в Косом переулке с внешностью продавца оттуда же. Стоило рассмотреть варианты в других городах.
— Добби нашел магазин в Бирмингеме, — отчитался эльф, — «Палочки Джеральдин Олливандер».
— Опять Олливандер? Она родственница Олливандера из Косого переулка?
— Его дочь, сэр.
— Хм… Что еще об этом магазине ты разузнал?
— Добби услышал, как Джеральдин Олливандер говорит, что не запоминает, кому продала какую палочку, потому что это пустая трата мозгов.
«Похоже, с отцом у нее не лучшие отношения», — отметил Рейстлин, — «Пожалуй, стоит попробовать эту лавку».
* * *
С помощью справочников магических отпечатков Рейстлину удалось опознать некоторые чары, наложенные на дневник Риддла. Кроме черных нитей ритуала создания крестража магический отпечаток содержал довольно много известных и распространенных заклинаний, некоторые из которых у Рейстлина быстро получилось освоить и повторить.
У волшебника вышло зачаровать пергамент так, чтобы он отвечал заготовленными фразами. Надписи проявлялись точно так же, как и в дневнике Риддла. Однако, осмысленный разговор пергамент вести не мог: он просто выдавал на заданную написанную фразу те слова, которые в него заложил Рейстлин. Значило ли это, что разум дневнику придавало наличие частицы души Волдеморта? Или Рейстлину стоило продолжить изучение дополнительных чар?
Задавшись этим вопросом, Рейстлин решил визуализировать магический отпечаток и для Карты Мародеров.
Когда чары сработали, перед магом в воздухе зависло кружевное разноцветное полотно, размером с наволочку. Рейстлин углубился в справочники и через некоторое время смог определить абсолютно все чары, наложенные на карту. Некоторые из отпечатков чар немного отличались от данных в справочнике — эти из чар были слегка видоизменены.
Теперь теоретически Рейстлин мог бы и сам создать карту какой-либо местности, на которой, подобно Карте Мародеров, будут отображаться все перемещения людей и других существ.
Продолжив эксперименты с заколдованным пергаментом, Рейстлин связал его Протеевыми чарами с книгой «Плотоядные растения всего мира». Теперь пергамент мог на просьбы вроде «Покажи 5 абзац 24 страницы» выдавать нужный фрагмент текста из книги о плотоядных растениях.
Впрочем, главным растением, которое сейчас более всего интересовало Рейстлина, были не экзотические плотоядные цветы, а обычный флаксвид. Собранный в полнолуние, он использовался для приготовления оборотного зелья. К счастью, это растение цвело каждое полнолуние, без перерыва в зимний период.
Изучив календарь, Рейстлин запланировал поход за флаксвидом на 7 февраля.
В назначенный день, когда все уснули, Рейстлин как обычно вылетел из окна и направил метлу к берегу озера. Лунный свет оставлял дорожку на темной глади воды.
«Красивая луна… Хорошо, что тут нет оборотней».
Вскоре волшебник заметил в воде почти у самого берега свечение. Маг снизился. Над поверхностью воды выступали сиреневые полураскрытые цветки флаксвида. От них исходило слабое голубоватое сияние. Каждый бутон рос на отдельном массивном стебле, уходящем в глубину.
Рейстлин свесился с метлы, опустил руку в воду, обхватил один из стеблей чуть ниже цветка и аккуратно потянул. Маг почувствовал, как корни флаксвида оторвались от дна озера. Рейстлин медленно полетел вверх, сматывая на ходу длинный мокрый стебель, покрытый небольшими листочками. Цветок собранного флаксвида продолжал нежно светиться.
В своей комнате в чемодане Рейстлин размотал флаксвид, тщательно промыл, очистив от ила корни.
Листья флаксвида у корней были узкие и длинные, закручивающиеся в спирали, а листья у цветка — полностью круглые с зубчатыми краями. Форма листьев плавно изменялась от нижних листьев к верхним, так что посередине стебля росли листья продолговатой формы с волнистыми краями, чуть заметно заворачивающиеся в подобие спирали.
Просушив растение от воды теплым воздухом, Рейстлин подвесил его к потолку для сушки. Через две недели высушенный флаксвид полагалось размолоть.
За завтраком 14 февраля Рейстлин получил огромное розовое письмо. Его принесла одна из школьных сов Хогвартса.
— Вот она популярность! — со смешком прокомментировал Фред.
— Открывай, Гарри! — сказал Джордж.
— Размечтались, — изрек Рейстлин и быстро засунул письмо в карман.
Вернувшись в свою комнату в чемодане, Рейстлин проверил письмо на наличие опасных чар, а затем распечатал его. Внутри оказалась украшенная сердечками открытка, которая сама собой открылась и принялась петь:
«Глаза зелены — мандрагоры листок,
А кудри черны, как немытый чеснок…»
— Очередной розыгрыш от Фреда и Джорджа, — заключил Рейстлин и закрыл открытку.
Однако, не тут то было. Открытка подпрыгнула на столе, вновь раскрылась и продолжила:
«О, Гарри! Герой,
Что поверг Лорда Зла!
Так будь же со мной!
Тра-ла-ла! Тра-ла-ла!»
Когда пение смолкло, Рейстлин присмотрелся к почерку внутри открытки. Подписи не было. И всё же первое предположение о шутке близнецов оказалось ложным. Порывшись в ящике стола, Рейстлин извлек рождественскую открытку Джинни Уизли. Почерк в обеих открытках был одинаковым. Значит, это не издевка от близнецов, а настоящее стихотворение влюбленной девочки...
Рейстлин невольно улыбнулся. Несмотря на ужасную песню, сам факт, что в Рейстлина кто-то влюбился, польстил его самолюбию. В его голове промелькнула торжествующая мысль, что Карамону девушки стихи не посвящали. К сожалению, радость быстро испарилась, потому что Рейстлин осознал, что стихи, в сущности, предназначались не ему самому, а «Гарри Поттеру».
Рейстлин нахмурился и с твердым желанием прекратить забивать голову всякой чушью швырнул открытки в ящик стола и задвинул его.
Выбравшись из чемодана, Рейстлин заметил, что в окно башни стучит сова.
«Снова почта?»
На этот раз Рейстлин получил маленькую коробочку с тыквенным печеньем и еще одну открытку (к счастью, не поющую). В открытку было вложено колдофото.
«Это же совсем ребенок!» — в недоумении подумал Рейстлин, глядя на улыбающуюся темноглазую девочку с тщательно уложенными черными волосами, которая кокетливо слала ему воздушный поцелуй, — «Лет девять, не больше… Не рановато ли думать о мальчиках?»
В окно постучалась новая сова с огромным конвертом, раза в три больше обычных.
Распечатав конверт, Рейстлин обнаружил собственный портрет карандашом, явно срисованный с того злополучного колдофото из «Ежедневного Пророка». В углу красовалась подпись «Любимому Гарри Поттеру от тайной поклонницы!»
* * *
Рейстлину пришла в голову идея усовершенствования заколдованного пергамента, который мог цитировать книгу о плотоядных растениях. Хитроумное совмещение поисковых чар с чувствительными чарами позволило бы пергаменту не просто показывать тексты с указанных ему страниц, но и искать в книге определенные слова и цитировать те места текста, где эти слова встречались.
— Итак, проверим… — проговорил Рейстлин, закончив трудиться над чарами.
Маг отложил палочку и взялся за перо.
«Кувшин Гекаты» — вывел на пергаменте Рейстлин.
Чернила надписи словно впитались, исчезнув со страницы. Затем на пергаменте начали проявляться слова:
«Кувшин Гекаты. Плотоядное волшебное растение, обитающее преимущественно в пустынях. Выглядит оно как крупный, в половину человеческого роста, слегка зеленоватый глиняный кувшин, располагающийся в центре розетки длинных листьев. Кувшин почти до краев наполнен жидкостью, которая для жертв кажется наиболее привлекательной — если жертва хочет вина, в кувшине будет вино, если воды — там будет вода, и т.д. Сильнейший яд мгновенно парализует жертву, стоит ей испить хоть каплю из Кувшина Гекаты. Корни растения поднимаются из земли, обхватывают жертву и заталкивают внутрь кувшина, где она, всё еще живая, начинает перевариваться. Хотя голодный Кувшин Гекаты практически неподвижен, сытые кувшины, переваривающие жертв, способны подниматься с насиженных мест и достаточно резво бегать на своих корненожках. За день кувшины преодолевают значительные расстояния в поисках нового места охоты…»
Рейстлин радостно улыбнулся. Чары работали, как надо.
Еще одной радостью стало то, что на третьей неделе февраля Фурфур наконец полинял. Рейстлин забрал сброшенную шкуру и приступил к варке оборотного зелья в своем чемодане.
В первую субботу марта прошел очередной матч по квиддичу — на поле встретились команды Гриффиндора и Хаффлпаффа.
Для Рейстлина более занимательным, чем сам матч, оказалось наблюдение за попытками Гермионы продавать людям на трибунах разноцветные круглые значки с надписью «Г.А.В.Н.Э.» За всё время матча только одному фиолетовому значку посчастливилось обрести владельца — его купила светловолосая первокурсница из Рейвенкло в ожерелье из пробок от бутылок и странной шляпе. Приглядевшись, Рейстлин понял, что на довольно широких полях шляпы стояли вырезанные из газетных страниц маленькие человечки. Они энергично махали своими бумажными ручками. На вершине шляпы торчал пучок желтых и голубых перьев.
После долгой погони ловцов обеих команд за снитчем к радости гриффиндорцев Дин вырвался вперед и поймал его. К этому времени Гриффиндор значительно обогнал Хаффлпафф по очкам. Победу сразу же начали отмечать в гостиной факультета.
— Вы все молодцы! Если мы побьем Рейвенкло с таким же счетом, то Кубок наш! — радовался Вуд.
— Здорово ты обогнал этого Диггори, Дин! — восхитился Фред.
— Но Слизерин выиграл у Рейвенкло, а если они еще и Хаффлпафф обыграют, то у них будут три победы, — усомнилась Кэти Белл, — У нас же есть один проигрыш…
Рейстлин не ходил на матч Слизерина с Рейвенкло, предпочтя этому более интересные занятия, но из разговоров знал, что Люциус Малфой успел купить команде новые «Нимбусы-2001» взамен уничтоженным, а Драко Малфою удалось поймать снитч. Правда, большинство гриффиндорцев не считало это его заслугой — ловец Рейвенкло получила по голове бладжером и выбыла из игры, так что Драко по сути было не с кем соревноваться.
— Эй, убери этот пессимизм! — воскликнула Анджелина, — Слизерин не так уж сильно обогнал Рейвенкло по очкам, так что мы еще можем выиграть. Всё будет зависеть от счета.
— И хорошо бы Слизерин продул Хаффлпаффу, — вставил Джордж.
* * *
В третью субботу марта оборотное зелье было готово. Рейстлин наполнил стакан снадобьем, и добавил в него последний ингредиент — волос Климента. Зелье с шипением вспенилось и моментально изменило цвет с темно-серого на красный. Теперь зелье напоминало не жидкую грязь, а томатную пасту.
Рейстлин снял очки, разделся, а затем выпил содержимое стакана. Зелье на вкус походило на отвар полыни. Однако, Рейстлину в жизни приходилось пить и гораздо более неприятные напитки. Проглотив порцию зелья, чародей ощутил боль в желудке, а затем жжение во всем теле и странное чувство разбухания. Когда изменения завершились, Рейстлин вырос на фут с лишним, и теперь выглядел как юноша ростом чуть выше среднего, с короткими светло-каштановыми волосами и голубыми глазами.
Рейстлин оделся в подходящую одежду и вызвал Добби. Пора отправляться.
Добби перенес мага в безлюдный переулок Бирмингема. Отсюда следовало пройти пару кварталов до входа в волшебную часть города.
Миновав ряды однообразных коричневых домов, Рейстлин вышел к каналу. Невдалеке виднелся кирпичный мост. Рейстлин направился к нему. Дорога, идущая вдоль канала, уходила под мост. При приближении Рейстлина пара каких-то водоплавающих птиц, сидевших на краю набережной, спрыгнула на воду и отплыла.
Оказавшись под мостом, Рейстлин на ходу принялся водить рукой по кирпичной кладке. Сперва он ощущал обычную стену, но вскоре его рука легко прошла сквозь мнимую преграду. Рейстлин оглянулся и, не обнаружив поблизости маглов, шагнул в проход.
Рейстлин ожидал увидеть что-то вроде Косого переулка, однако на волшебной улице Бирмингема царило запустение. Первый дом встречал заколоченными окнами и большой надписью с предложением прислать сову по вопросам аренды. Следующие несколько домов были жилыми. За ними наконец-то начинались лавки. Миновав покосившийся прилавок с фруктами, лавку ингредиентов для зелий с пучками пожухших трав в витрине, заведение непонятного назначения, вывеска которого состояла из имен хозяев, и на удивление, прилично выглядевшее ателье мантий, Рейстлин уверенно зашел в магазин с яркой вывеской «Палочки Джеральдин Олливандер».
— Доброе утро, сэр! Чем могу помочь? — спросила продавщица, ярко накрашенная молодая женщина с каштановыми волосами, заплетенными в сложную прическу. Вероятно, это и была Джеральдин Олливандер.
— Доброе утро, госпожа Олливандер. Я бы хотел купить себе новую палочку.
— Сейчас подберем! — Джеральдин достала из кармана мантии измерительную ленту.
«О, нет! Совсем вылетело из головы, что для подбора палочки надо мерить длину руки…» — ужаснулся Рейстлин, — «Если купить палочку под оборотным зельем, то подойдет ли она мне, когда я превращусь обратно?!»
— Какой рукой вы держите палочку?
— Правой.
Измерительная лента пролетела по воздуху к Рейстлину и принялась за работу.
— Постойте ровно, сейчас всё будет… Кстати, что случилось с вашей прошлой палочкой? Сломали? — полюбопытствовала Джеральдин.
— Увы, — кивнул Рейстлин, — Дело в том, что на нее чихнул дракон… Ну и… вы понимаете…
Джеральдин ухмыльнулась. Она явно не поверила в дракона.
— Так значит, она сгорела? Печально. Это довольно редко случается. По моим наблюдениям, большинство волшебников приходит покупать новую палочку после того, как случайно сели на старую… Поэтому не рекомендую носить палочку в заднем кармане.
— Ммм… — Рейстлин изобразил смущение.
— А как же вам удалось спастись от дракона?
Изобразив еще больше смущения, Рейстлин пробормотал, что очень быстро бегает. Джеральдин довольно неискренне выразила восхищение скоростью бега клиента и отошла в подсобку за палочками. Из подсобки донеслось сдавленное хихиканье.
Рейстлин окинул взглядом внутреннее убранство магазина. Совсем не похоже на лавку Олливандера в Косом переулке! Коробки с палочками не заполняли всё пространство вдоль стен, собственно, никаких коробок в этой комнате не было. На стенах, оклеенных обоями с замысловатым лиственным узором, висели большие колдофото волшебников и ведьм, размахивающих палочками. «Знаменитые клиенты!» — прочел Рейстлин надпись поверх рядов колдофото. В комнате стояло несколько столиков, на каждом из которых располагались вазы с крокусами и нарциссами.
Рейстлин уселся в одно из кресел. Вскоре Джеральдин вернулась с коробками.
— Скажите, а есть ли у вас палочки из липы? Я слышал, что они хороши.
На самом деле Рейстлин читал в той самой статье Гаррика Олливандера в журнале «Чудеса чароведения», что у палочек из липы репутация наиболее подходящих для волшебников-легилиментов.
— Конечно! У меня есть всё, — гордо заявила Джеральдин и, положив стопку коробок на стол, снова направилась в подсобку.
Принеся еще одну стопку коробок, Джеральдин спросила:
— Вы хотите начать с липовых палочек?
— Да, пожалуйста.
Джеральдин достала одну из палочек из второй стопки и протянула Рейстлину:
— Липа и перо феникса, пятнадцать дюймов.
Рейстлин взял палочку и наложил ею чары левитации на один из нарциссов в ближайшем букете. Цветок покорно поднялся в воздух, но тотчас поник и завял.
— Не лучший вариант… Попробуйте эту: липа и сердечная жила дракона, девять дюймов.
Рейстлин попытался перекрасить одну из ваз, но она задымилась и с хлопком исчезла.
— Исключено! А как насчет этой? Липа и волос единорога, двенадцать с половиной дюймов.
При попытке увеличить колдофото на стене предложенной палочкой, оно превратилось в странную слизь.
Покачав головой, Джеральдин протянула следующую палочку:
— Липа и волос из хвоста фестрала, тринадцать дюймов.
— Волос фестрала? — удивился маг, — Но мистер Олливандер говорил, что есть только три достаточно мощные субстанции для сердцевины палочки: волос единорога, сердечная жила дракона и перо феникса…
— Ну да, старик совсем на них зациклился. Лично я считаю, что это просто напросто узость взглядов! Ясно дело, из усов жмыра или волос кельпи не выйдет годной сердцевины, но волос из хвоста фестрала — совсем другое дело!
Рейстлин взял предложенную палочку и трансфигурировал ей ближайшую вазу в зеркало.
— Идеально! — воскликнула Джерльдин, — Думаю, она вам подошла. Вы как считаете?
Рейстлин вернул вазе прежний вид. Палочка действительно хорошо его слушалась.
— Я ее беру, — решился маг.
— Прекрасно!.. — Джеральдин забрала палочку у Рейстлина, поместила ее в коробку, и принялась обвязывать коробку блестящей ленточкой, — Нет, я определенно не понимаю отцовского предубеждения ко многим сердцевинам! Мы, как ни встретимся, всё время начинаем об этом спорить… Чем ему не угодили перья авгурея? А чешуя морского змея? Сердечная жила мантикоры? Хотя, понятное дело, в наше время ее трудновато достать… Кстати, о волосе фестрала! Говорят, что именно такой сердцевиной обладала легендарная Старшая палочка!
— Старшая палочка?
— Старшая или Бузинная палочка. Говорят, она самая могущественная... По преданию, ее подарила старшему из братьев Певереллов сама Смерть. Но, разумеется, это просто легенда.
При оплате Джеральдин всё-таки спросила имя клиента, и Рейстлин назвал себя Климентом Кеттлберном, чью внешность он позаимствовал. Расплатившись и забрав палочку, Рейстлин покинул магазин.
На улице какой-то мальчишка продавал «Ежедневный Пророк». Рейстлин купил себе номер. Огромный заголовок на передовице возвещал: «СИРИУС БЛЭК СБЕЖАЛ ИЗ АЗКАБАНА!»
На остальной части страницы красовалось колдофото сбежавшего узника. Блэк на снимке больше походил на скелет, чем на живого человека. В этом изможденном существе невозможно было узнать красивого веселого парня со свадебных колдофото Лили и Джеймса. Да и на колдофото при аресте из старых номеров «Пророка» Блэк не походил. Странно, что в таком состоянии Блэк вообще смог сбежать…
У Рейстлина осталось еще немного времени, и он позволил себе прогуляться и осмотреть волшебную улицу. Пройдя мимо разных лавок и обычных домов, Рейстлин обнаружил в укромном закоулке причудливое здание. Все его окна были разной формы: круглое, овальное, каплевидное, в виде трех соединенных кругов, сердцевидное, в форме листа клевера. Бежевый цвет фасада здания контрастировал с соседними домами из красного кирпича. Над входом висела табличка: «Частная библиотека мадам Сэндшелл».
Рейстлин подавил острое желание заглянуть внутрь: если сейчас он попадет в библиотеку, он легко потеряет счет времени, что противопоказано человеку под оборотным зельем. Тем не менее, маг пообещал себе обязательно заглянуть в эту библиотеку в другой раз и тщательно там всё изучить.
* * *
Во второй половине дня Рейстлин собирался провести опыт с расширением пространства.
После обеда Рейстлин поднялся на чердак Визжащей хижины. Здесь не было ничего, кроме облезлых деревянных стен, покрытых толстым слоем пыли, пары заколоченных окон, кирпичных дымоходов от каминов первого этажа и прогнившей в нескольких местах деревянной крыши. Через дырки в крыше проглядывало звездное небо.
Рейстлин расположился у задней стенки чердака и начал накладывать на нее чары незримого расширения. Из его палочки (сейчас он колдовал своей первой палочкой, остролист и перо феникса) появились голубоватые полупрозрачные спирали. Они достигли стены и, чуть погодя, стена чердака стала медленно отодвигаться.
Вскоре стена отъехала настолько, что площадь чердака увеличилась ровно в два раза. Пол, крыша, боковые стены и даже дымоходы словно скопировались в зеркальном отражении.
Чародей обошел увеличенный чердак, улыбаясь собственным мыслям. Эксперимент прошел успешно: теперь Рейстлин мог без колебаний перейти к расширению жилого первого этажа хижины и нулевого этажа.
Но на этот раз он воспользуется другой палочкой — новой, из липы с сердцевиной из волоса фестрала. Справится ли новая палочка со сложными чарами?
Опасения Рейстлина не подтвердились: новая палочка слушалась его так же хорошо, как и старая. То, что она приобретена не по его реальным меркам, никак не мешало колдовать.
К вечеру Рейстлин удвоил все комнаты в хижине. Если чары останутся стабильными, маг обязательно расширит и свой чемодан — добавит в него дополнительную комнату. Или даже несколько.
На следующий день, в воскресенье, Рейстлин провел легилименцию свежих подопытных мышей новой палочкой. Ему легко удалось посмотреть их воспоминания, а после — мыши на первый взгляд чувствовали себя хорошо. Рейстлин запер их в клетки, чтобы понаблюдать за последствиями легилименции. Не станет ли им хуже через несколько дней?
* * *
После насыщенного дня в школе авроров Тонкс заглянула в гости к Хмури. Постучав в дверной молоток на воротах, Тонкс как обычно принялась рассматривать заросли ежевичного плюща, оплетающие глухой высокий забор вокруг участка отставного аврора.
По словам Хмури, он посадил вокруг участка самые колючие растения, чтобы соседи-маглы не вздумали лезть через забор. Вдобавок к этому, Хмури навтыкал поверх забора огромные остро-заточенные ножи. Весь забор, где его не скрывали растения, был усеян табличками: «Частная собственность!», «Посторонним вход воспрещен!», «Катастрофически злая собака!», «Вход без приглашения ЗАПРЕЩЕН», «Нарушители будут СТРАШНО НАКАЗАНЫ!!!»
Сейчас ежевичный плющ представлял собой толстые одеревеневшие оплетающие забор стебли с торчащими повсюду огромными шипами. Тонкс заметила, что кое-где проглядывали светло-зеленые почки.
Послышался стук дерева о брусчатку. Через минуту Хмури открыл калитку в воротах.
— Добрый вечер, Безумный Глаз.
— Здравствуй, Тонкс. Проходи скорее.
Тонкс прошла следом за Хмури через внутренний дворик мимо тихо рычащих мусорных баков, один из которых лениво жевал нечто, упакованное в яркую оберточную бумагу.
Тонкс и Хмури налили себе чаю с молоком и расположились в гостиной. Здесь стояли четыре Проявителя врагов, по одному в каждом углу комнаты, два горшка с ядовитой тентакулой у окна, а в самом темном углу — растущие в кадке дьявольские силки, часть из которых обмоталась вокруг старой швабры.
— Меня беспокоит эта история с побегом Блэка, — сказала Тонкс, отпивая чай.
— Она всех беспокоит, — фыркнул Хмури, — Всё Министерство на ушах.
— Нет, я не об этом… Мне кажется… Что, если Блэк невиновен?
— Скажешь тоже, «невиновен», — усмехнулся Хмури.
— Он же мог быть под Империусом, когда убил тех маглов и Питера Петтигрю… Ведь раньше, я узнавала, Сириус Блэк никогда не проявлял ненависти к маглам. Он наоборот был фанатом маглов и всяких магловских штук. Даже поссорился со своей семьей, которая поддерживала Сам-Знаешь-Кого… Почему он так резко изменился? Я думаю, на него наложили Империус.
— Ты просто хочешь в это верить, потому что он твой родственник.
— Вовсе нет! — покраснела Тонкс, — Я просто хочу понять… Человек не мог внезапно стать своей полной противоположностью.
— Послушай, мне тоже было трудно поверить, что Сириус это сделал. Он казался мне неплохим парнем. Но даже неплохие люди могли перейти на сторону Сама-Знаешь-Кого, ведь он знает, как одурачить магов и сыграть на их слабостях… Скажу тебе, что убийства, за которые Блэка посадили в Азкабан — далеко не самое ужасное из того, что он совершил. Он сделал кое-что намного намного хуже…
-Что?! Что может быть хуже?! — воскликнула Тонкс и, дернувшись, смахнула со стола сахарницу, — Ой, извините…
Тонкс, взмахнув палочкой, вернула сахарницу на место.
— Так что такого сделал Сириус Блэк?! Безумный Глаз, я должна знать!
Хмури оценивающе посмотрел на Тонкс.
— Ладно, — вздохнул Хмури, — Только обещай, что не скажешь Гарри Поттеру ни слова из того, что сейчас услышишь. Иначе ему может втемяшиться в голову искать Блэка, чтобы лично ему отомстить.
— Блэк как-то связан с Гарри?
— Да. Обещай, что не расскажешь ему, пока Блэк на свободе.
— Конечно, я не скажу Гарри ничего, что может ему навредить!
— Блэк сдал Гарри Поттера и его родителей, Джеймса и Лили, Волдеморту.
Сахарница взлетела в воздух и рухнула на пол. На этот раз Тонкс даже не заметила падения.
— Не может быть!
— Увы, это так. И что хуже всего: сделал это абсолютно добровольно.
Хмури подлил себе чаю, затем ткнул палочкой в кучу сахара и осколков фарфора. Обломки плавно взлетели и срослись обратно в сахарницу, которая через мгновения снова наполнилась содержимым и плюхнулась на стол.
— Но почему все в этом уверены? Ведь хорошо выполненный Империус невозможно определить, — не сдавалась Тонкс.
— Поттеры знали, что Сама-Знаешь-Кто охотится за ними, и решили спрятаться. Их укрытие защищали особые чары доверия. «Фиделиус» — одно из сложнейших заклинаний, оно запечатывает тайну в сердце человека, Хранителя Тайны. Эту тайну раскрыть невозможно никакими способами — только если сам Хранитель добровольно ее выдаст.
— Значит, Блэк…
Хмури кивнул.
— Он был лучшим другом Джеймса Поттера, и именно его Поттеры сделали Хранителем Тайны. Полная глупость! Альбус говорил мне, что предложил Поттерам в Хранители себя, но Джеймс настаивал, что Блэк скорее умрет, чем предаст… Ха! Нельзя было ему доверять! И вообще лучше никому не доверять! Постоянная бдительность!
Искусственный глаз Хмури завертелся в глазнице: Тонкс знала, что он проверял, не видно ли чего в Проявителях врагов.
— Выходит, Блэк не мог действовать под Империусом, потому что тайну открыть можно только по собственной воле… — задумчиво произнесла Тонкс, — А почему Поттеры не захотели сделать Хранителем Дамблдора?
— Кто ж их знает! — рявкнул Хмури, — Именно так и следовало поступить!
— Они не доверяли Дамблдору?
— Исключено! С чего бы им не доверять Альбусу?
— Безумный Глаз, вы же только что сказали, что никому нельзя доверять, — с иронией напомнила Тонкс, — Получается, и Альбусу Дамблдору тоже… И если они ему не доверяли, то могли и имя Хранителя Тайны ему не сообщить… Точно известно, что это был Блэк? Вдруг они поменяли план и сделали Хранителем кого-то другого?
— Точно известно, от самого Блэка. Он раскрыл тайну Фиделиуса Альбусу, чтобы тот мог навестить Джеймса и Лили… У Альбуса до сих пор хранится та записка с почерком Блэка, которую тот ему вручил.
«Что ж, в таком случае Блэк действительно был на стороне Волдеморта», — расстроено заключила Тонкс.
— Да, ни о каком Империусе и речи быть не может, — словно ответил на мысли Тонкс Хмури, — Дементоры предупредили Фаджа, что последнее время в Азкабане Блэк постоянно бормотал одни и те же слова: «Гарри в Хогвартсе… Он в Хогвартсе… Я должен убить его…»
Тонкс ахнула.
— Да, он хочет убить Гарри Поттера. Наверно, думает отомстить ему за победу над Сама-Знаешь-Кем. Или считает, что убив Гарри, вернет Сама-Знаешь-Кому былую силу… Так что ни в коем случае не говори Гарри, как Блэк связан со смертью его родителей, пока Блэк на свободе.
Придя домой, Тонкс сразу же написала Гарри письмо. Он должен узнать, что Блэк охотиться именно за ним. О предыстории же стоит пока умолчать…
Перед сном Тонкс еще раз обдумала разговор с Хмури. И хоть, казалось бы, вина Блэка теперь стала очевидной, всё же что-то не давало Тонкс покоя. Было что-то неуловимо неправильное в этой истории гнусного предательства. Но Тонкс не могла понять, что именно.
* * *
После обеда Рейстлин получил письмо. Это была Тонкс. Она хотела срочно поговорить, и предлагала сделать это в полночь, через камин гостиной Гриффиндора. По тону письма казалось, что Тонкс чем-то напугана.
За ужином Перси развернул свежий выпуск «Вечернего Пророка»:
— Что?! Сириуса Блэка видели в Авиморе?!
— Это же совсем недалеко от Хогвартса! — ужаснулся Невилл.
В назначенное время, когда гостиная Гриффиндора опустела, в камине прямо посреди языков пламени появилась голова Тонкс с ярко-рыжими волосами.
— Гарри? — громко прошептала голова, оглядывая гостиную.
— Тише! — прошипел Рейстлин, скинув мантию-невидимку, и пододвигаясь к огню.
— А, вот ты где! — сказала Тонкс.
— Привет. О чем ты хотела рассказать?
Тонкс заметно волновалась.
— Гарри, это очень важно! Я узнала, что Сириус Блэк точно служил Сам-Знаешь-Кому и сбежал из тюрьмы, чтобы убить тебя!
— О, прекрасно, — скривился Рейстлин, — Он так и сказал дементорам? «Хочу убить Гарри Поттера, не забудьте всем поведать об этом, когда я сбегу»?
— Ты не поверишь, но почти, — нервно хихикнула Тонкс, — Дементоры слышали, что он бормочет во сне: «Гарри в Хогвартсе, я должен его убить!»
«Довольно странно», — подумал Рейстлин, — «По реакции Петтигрю я считал, что это он служил Волдеморту и прикончил маглов, а Блэк, скорее всего, был под Империусом... Но возможно, они оба служили Волдеморту. Потом между ними произошел какой-то конфликт, и Петтигрю избавился от Блэка, заодно и сфальсифицировал собственную смерть...»
— Откуда ты знаешь? — уточнил Рейстлин.
— Мне рассказал Безумный Глаз Хмури. Блэк точно движется в сторону Хогвартса. Министерство планирует обыскать Хогсмид. По слухам Фадж направил искать Блэка дементоров.
— Хорошо. Спасибо, что предупредила, я буду осторожен.
— Не ходи никуда в одиночестве, пока Блэка не поймали! Держись поближе к учителям!
— Непременно, — заверил Рейстлин.
«Обыски в Хогсмиде? Как некстати!»
После недавнего эксперимента Рейстлина каждый этаж Визжащей хижины был в два раза больше прежнего и обладал зеркальной планировкой. Расширение оставалось стабильным, и Рейстлин, перестав беспокоиться, даже скопировал часть мебели чарами удвоения и расставил дубликаты в новых комнатах.
Новость об обысках в Хогсмиде заставила мага срочно принять меры и скрыть свое пребывание в хижине.
— Добби, перенеси свое спальное место, клетку с Бурым Дженкином и террариум с Фурфуром в расширенную часть дома.
Когда эльф исполнил распоряжение, Рейстлин создал новые стены в тех местах, где они были раньше, не будь на них наложено заклятие незримого расширения. Теперь хижина для вошедшего в нее существа выглядела точно так же, как и до появления в ней Рейстлина. Со стороны же «зеркальной» расширенной части маг сделал новые стены полупрозрачными: через них будет видно любых гостей хижины.
По поручению Рейстлина Добби купил большое зеркало без рамы, которое Рейстлин разрезал на три части. Волшебник повесил зеркала на каждом этаже на стены, за которыми начиналось расширенное пространство. Рейстлин заколдовал каждое зеркало так, что если показать своему отражению в нем правильную последовательность жестов, отражение подмигивало и прикасалось рукой к зеркалу изнутри. Если дотронуться до руки отражения — переместишься расширенное пространство, зазеркальную часть хижины.
Для обратного перемещения нужно было просто коснуться символов, нарисованных Рейстлином в зазеркальной части на стенах напротив мест, где в обычной части хижины висели зеркала.
Подобное перемещение никак не связано с аппарацией, летучим порохом или использованием порталов, оно происходило за счет искажения пространства, на которое распространялись чары незримого расширения. Нечто подобное было в Хогвартсе с лестницами, ведущими в разное время в разные места, и с комнатами в башне Гриффиндора. При перемещении через зеркала и символы Рейстлин ничего не чувствовал — просто вокруг него мгновенно менялась обстановка.
Рейстлин завершил обустройство, доделав дубликаты каждого предмета мебели и обставив ими зазеркальную часть дома. Затем чародей сломал всю первоначальную мебель в нескрытой части хижины и применил чары пыли на все поверхности и обломки мебели.
Если кто-то будет искать в Визжащей хижине Сириуса Блэка, его взору предстанет печальное зрелище давно заброшенного дома.
В пятницу мыши, на которых маг испробовал новую палочку, выглядели вполне здоровыми. Пожалуй, пришло время заняться легилименцией человека.
Однако, Рейстлин не хотел начинать с Питера, ведь если его разум серьезно повредится от легилименции, все его возможно ценные воспоминания окажутся безвозвратно потерянными. Хоть многие подобные повреждения и успешно лечились целителями, ясное дело, Рейстлин не горел желанием похищать вдобавок к Питеру еще и целителя.
А вот если испытать легилименцию на ком-нибудь из студентов Хогвартса, в случае осложнений их можно просто отправить в Больничное крыло.
— Рон, ты не против, если я испытаю на тебе заклинание?
— Давай, — не раздумывая, согласился Рон, — А что за заклинание?
— Чтение воспоминаний, — объяснил Рейстлин.
Рейстлин и Рон расположились в своей комнате, и Рейстлин начал эксперимент.
Волшебнику удалось просмотреть несколько воспоминаний Рона: совсем детское — как его плюшевый мишка превратился в огромного мохнатого паука, и относительно недавние — происшествие в Дуэльном клубе со Снейпом и Локонсом, Хэллоуинский пир с эксцентричным выступлением танцующих скелетов, и то, как Рон в Египте просил денег в долг у Билла. Этот эпизод Рейстлин не досмотрел, потому что он внезапно прервался.
— Смотри что-нибудь другое! — возмутился Рон. Похоже, ему удалось выкинуть Рейстлина из воспоминания.
«Вероятно, у мальчика талант к окклюменции», — подумал Рейстлин, — «Пожалуй, хватит на сегодня».
— Как себя чувствуешь, Рон? Голова не болит?
— Нет. Всё в порядке, — ответил Рон.
— Прекрасно, — заключил Рейстлин, — Спасибо за помощь.
Перед ужином Дамблдор сделал объявление:
— Добрый вечер! Сегодня я должен поведать вам кое о чем важном, и прошу всех, абсолютно всех, отнестись к этому предельно серьезно. В нашу школу прислали на время несколько стражей Азкабана — дементоров, которые находятся здесь по поручению Министерства магии, — по лицу Дамблдора считывалось, что он не очень-то рад такой охране, — Они будут стоять у всех выходов с территории школы. И пока они здесь, — запомните хорошенько! — никто не должен даже пытаться покинуть Хогвартс без разрешения. Дементоров не проведешь ни переодеванием, ни мантиями-невидимками, ни оборотным зельем или еще какими-либо фокусами. Дементоров тщетно умолять, тщетно просить прощения. Поэтому я вас очень прошу, всех и каждого, не давайте им повода причинить вам вред. Я уже говорил со старостами факультетов и старостами школы, они будут следить, чтобы никто никогда не затевал с дементорами опасной игры.
Дементоры… Рейстлин читал о них. Жуткие сущности, питающиеся уничтожением счастья и радости в людях и других волшебных народах. Считалось также, что дементоры способны безвозвратно уничтожать человеческие души, высасывая их из тел через рот. Такая казнь называлась «поцелуем дементора». После «поцелуя» от жертвы оставалась пустая оболочка — тело хоть всё еще дышало и обладало сердцебиением, но больше не реагировало ни на что, не мыслило, не осознавало ничего.
Вопрос, действительно ли дементоры высасывали души, был довольно спорным. Одни волшебники писали, что это несомненно так. Дементоры делали самую страшную вещь на свете — полностью уничтожали душу человека, так что она лишалась загробного существования и исчезала. Полная окончательная смерть. Конец существования. Другие волшебники не соглашались: по их мнению, невозможно насовсем уничтожить душу, и дементоры просто отделяли ее от тела, а сама душа спокойно отправлялась в загробный мир. Третьи волшебники вообще считали, что никакие души дементоры не высасывают, они просто необратимо повреждают рассудок жертв, при этом души остаются у жертв на месте до их физической смерти. Третье мнение было наименее популярным. Рейстлин полагал, что все мысли о душах жертв не более чем пустые догадки. Никто не проводил серьезных исследований этого феномена.
Возвращаясь в башню, Рейстлин заметил у двери своей комнаты огромного рыжего кота — питомца Гермионы. Стоило открыть дверь, как кот пушистой молнией метнулся внутрь.
Рейстлин не любил кошек. Однажды в молодости Карамон притащил соседскую кошку в дом, и та бессовестно сожрала мышей, на которых молодой травник ставил эксперимент.
Кот не успел добежать и до середины комнаты, как его настигло пущенное чародеем оглушающее заклятье.
— Что за наглость лазить по чужим комнатам! — сказал Рейстлин и поднял упавшее без чувств животное.
Вошедшие вслед за Рейстлином его четверо соседей горячо поддержали выдворение кота.
— А если это рыжее чудовище пролезет сюда ночью и нападет на Зебру? Или на твоего Бегемота? — забеспокоился Рон, — Надо сказать Грейнджер, чтобы лучше следила за своим котом!
Рейстлин усмехнулся:
— В этом нет необходимости. Я зачарую лестницу к спальням так, что этот кот больше не сможет сюда войти.
— Ого! — удивился Шеймус, — Ты так умеешь?
— Да. Пускай этот кот бегает только по спальням девочек, раз у него такое хобби.
Рейстлин отнес кота в гостиную и вырвал у него маленький клок шерсти. Затем маг наложил на лестницу в спальни мальчиков адресные охранные чары против обладателя этой шерсти. Теперь, если тот полезет наверх, его отбросит обратно в гостиную. Оставив оглушенного кота в одном из кресел, Рейстлин вернулся к себе.
Наступили Пасхальные каникулы.
С тех пор, как Рейстлин опробовал легилименцию на Роне, прошло две недели — мальчик вел себя совершенно обычно и выглядел вполне здоровым. Из этого Рейстлин заключил, что новая палочка отлично подходит для безвредной легилименции как мышей, так и людей. А значит, пора наконец-то как следует заняться Питером Петтигрю!
В пятницу ночью Рейстлин отправился в Визжащую хижину и принялся за дело. Превратив Питера из белки в человека, маг привязал его к одному из кресел, не забыв напомнить пленнику, что от попытки превращения в крысу веревки его задушат. Питер заметно похудел — сказался частый бег в колесе. Не тратя более времени на болтовню, Рейстлин сразу погрузился в память Питера.
Взору мага предстало купе в Хогвартс-экспрессе. За окном виднелись сельские пейзажи — похоже, поезд уже давно отошел от вокзала Кингс-Кросс.
Как обычно при легилименции Рейстлин видел всё глазами человека, чьи воспоминания изучал, а также ощущал его эмоции.
Дверь купе отворилась, и внутрь заглянула девочка с темно-рыжими волосами:
— Здесь свободно?
Изможденный на вид мальчик со светло-каштановыми волосами, который сидел напротив, у окна, кивнул, а затем смущенно принялся глядеть на проплывающие за окном луга. Рыжая девочка вошла в купе, а за ней — бледный сутулящийся черноволосый мальчик.
— Какие там ужасные грубияны, — возмущенно сказала девочка своему спутнику, и уселась напротив него, рядом с изможденным мальчиком, — Надеюсь, мы не попадем с ними на один факультет.
У девочки были ярко-зеленые глаза и довольно-таки заплаканное лицо.
— Конечно, не попадем, — заверил черноволосый мальчик, — Нас должны отправить на Слизерин, а эти придурки собираются на идиотский Гриффиндор.
На словах про «идиотский Гриффиндор» изможденный мальчик едва заметно поморщился, но продолжил смотреть в окно. Питер сказал ему:
— Ремус, а здорово было бы, если бы мы с тобой попали на один факультет!
Произношение у Питера из воспоминания отличалось от произношения взрослого Питера.
— Да, хорошо бы, — улыбнулся Ремус.
— Ты куда бы хотел?
— Куда распределят, туда и распределят. Думаю, что все факультеты хорошие…
— В Хаффлпаффе неплохо, — поделился Питер.
Черноволосый мальчик фыркнул. Питер проигнорировал его и продолжил:
— Вроде туда любых берут, не нужно быть каким-то особо крутым. А еще у них гостиная рядом с кухней.
Снова презрительное фырканье. Питер расстроено покосился на черноволосого мальчика, и Рейстлин с легкостью узнал в нем будущего профессора Снейпа. Питер опять повернулся к Ремусу и сказал:
— Вот на Слизерин берут только тех, у кого все-все предки были волшебниками. Так что я точно не подхожу.
— И я тоже, — заключил Ремус, — У меня мама обычный человек.
Рыжая девочка округлила глаза:
— Северус? Это же неправда? Что на Слизерин берут только потомственных колдунов?.. Ты ведь говорил, что если родители маглы, это ничего не значит…
— Совсем не обязательно, чтобы все предки волшебники! Он врет! — с жаром сказал Снейп.
Питер обижено отвернулся к окну. Некоторое время ехали молча. Питеру был слышен шелест страниц — видимо, девочка достала книжку.
— Питер, смотри, сколько овец! — ткнул пальцем в окно Ремус.
— Ничего себе! — восхитился Питер.
Рейстлин прервал просмотр воспоминания, решив перейти к распределению на факультеты.
На церемонии распределения в год поступления Питера было гораздо больше детей, чем в те два года, что учился Рейстлин. Среди них оказалось много знакомых имен.
— Блэк, Сириус!
Тот самый «Первый сбежавший из Азкабана». Черноволосый мальчишка уверенно направился к табурету. Рейстлин знал от Тонкс, что Сириуса распределят в Гриффиндор. Однако прежде чем это сделать, Распределяющая шляпа думала около минуты. Получив вердикт, Сириус под аплодисменты гриффиндорцев отправился за стол, помахав кому-то из толпы еще нераспределенных детей. Рейстлин уловил за столом Слизерина удивленное перешептывание.
— Эванс, Лили!
Та рыжая девчонка, которая вошла в купе вместе со Снейпом, оказалась будущей матерью Гарри Поттера. Шляпа, не раздумывая, отправила Лили в Гриффиндор. Рейстлин заметил, как по пути к своему столу Лили виновато улыбнулась Снейпу.
— Люпин, Ремус!
Люпин? Похоже, Ремус — это будущий «Профессор Р. Дж. Люпин». Выходит, он с детства чем-то болен, судя по изможденному виду. Ремус тоже отправился в Гриффиндор. Питер всё сильнее волновался.
— Петтигрю, Питер! — наконец вызвала профессор МакГонагалл.
Питер прошел к табурету, и профессор МакГонагалл надела на него Распределяющую шляпу.
— О! Интересно, — послышался тихий голос Шляпы, — Непростой вопрос, но я склоняюсь к тому, что тебе больше подойдет Слизерин.
Вероятно, Питер, мысленно возразил, потому что Шляпа продолжила:
— Почему нет?
Опять пауза. Рейстлин пожалел, что легилименция не позволяет слышать внутренний голос человека.
— Да откуда ты знаешь, что я отправлю его в Слизерин? Мало ли, кто куда хочет. Того, у кого нет нужных качеств, я в Слизерин я не распределю, как бы он этого не хотел. У тебя же есть все качества, которые ценил Слазар Слизерин…
Питер опять что-то ответил.
— Быть чистокровным необязательно, — объяснила Шляпа, — У тебя мать — волшебница, так что ты считаешься полукровкой. Сейчас на Слизерине учится достаточно полукровок. Тебе не стоит беспокоится… А? Что еще?
— Не понимаю, что вам помешает дружить? — Шляпа начала раздражаться, — Никто не запрещает дружить студентам разных факультетов! Откуда ты взял такие глупости?!
По-видимому, Питер продолжал спорить.
— Нет, никакого Хаффлпаффа! Это исключено! Он тебе максимально не подходит.
Рейстлин ощутил, что Питер начал злиться.
— Рейвенкло? Хм… Нет, не думаю. Либо Слизерин, Либо Гриффиндор. И я думаю, что ты бы отлично учился на Слизерине… Что?!
Возникла пауза, после которой Шляпа с возмущением продолжила:
— Да как ты смеешь так со мной говорить?! Это оскорбительно! Я всеми уважаемая Шляпа, меня носил сам Годрик Гриффиндор! А ну сними меня и проваливай! ГРИФФИНДОР!
Последнее слово Шляпа объявила на весь зал. Сидевшие там уже успели заскучать — Питер распределялся аж несколько минут. За столом Гриффиндора зааплодировали, довольный Питер отправился туда и сел рядом с Ремусом Люпином.
— Поттер, Джеймс!
А вот и будущий отец Гарри Поттера. Выглядел мальчик весьма жизнерадостным. Он сильно походил на своего будущего сына в том же возрасте. Пока Джеймс шел к табурету, Рейстлин заметил, что его черные волосы так же топорщились на затылке, как и у Гарри Поттера до того, как Рейстлин отрастил их подлиннее. Шляпа отправила Джеймса в Гриффиндор еще быстрее, чем Лили. Рейстлин увидел, как Джеймс уселся рядом с Сириусом, и они начали делиться впечатлениями.
— Снейп, Северус!
Как и следовало ожидать, Шляпа почти сразу же определила Снейпа в Слизерин.
Больше здесь смотреть было не на что, и Рейстлин отправился дальше.
В новом воспоминании Рейстлин увидел окрестности Хогвартса, недалеко от озера. Листья деревьев и кустарников наполовину пожелтели, как это обычно происходило в сентябре.
Дорогу Питеру преградили трое подростков лет шестнадцати. Первый — высокий с длинными спутанными каштановыми волосами и блекло-серыми глазами. Второй — темно-рыжий с карими глазами, коренастого телосложения. Третьим был Северус Снейп.
Все трое держали в руках волшебные палочки.
— Эй, Петтигрю! — начал высокий парень, — Иди-ка сюда, поговорим.
— Я… я ужасно опаздываю, Мальсибер, — пробормотал Питер и дернулся, намереваясь сбежать.
— А НУ СТОЯТЬ! — рявкнул рыжий тип, направив палочку в лицо Питеру.
— Куда ты там опаздываешь? Облизать задницу Поттеру? — подключился Снейп.
— Что вам нужно?
— Ты дурак? — гоготнул рыжий, — Мальс же тебе сказал, что мы хотим поговорить!
— Верно, Эйвери. Мы хотим обсудить твое чувство юмора, Петтигрю, — продолжил Мальсибер, — Кажется, у тебя с ним большие проблемы.
— Тебе очень нравятся шуточки Поттера и Блэка, — сказал Снейп, — Мы сейчас тоже пошутим… Ты просто сдохнешь от восторга!
— Северус! — пискнул Питер, — Ну я-то причем? Я тебя и пальцем не тронул!
— Зато тебе было очень весело! — едва сдерживая злобу, прорычал Снейп.
— Неправда! Это… это был нервный смех.
— ЛЖЕЦ! — заорал Снейп, — ВШИВЫЙ ПОГАНЫЙ КУСОК ДЕРЬМА!
— Не ори так, Принц, — встрял Мальсибер, — Ты же не хочешь, чтоб нас застукали?
— Ладно, извините! — сдался Питер, — Мне очень жаль, что так вышло!
Рейстлин уловил, что на самом деле единственным, что в тот момент ощущал Питер, были страх и злость.
— Ты не отделаешься «извините», придурок! — сказал Эйвери, — Еще не понял?
Питер попятился.
— Но… но… это не честно! Трое на одного!
— Сейчас ты получишь «честность», кретин! — Снейп прицелился палочкой.
— Подожди, Принц, — сказал Мальсибер, — Если наш маленький приятель хочет честного поединка, невежливо отказывать. Доставай палочку, Петтигрю.
— Я не хочу с тобой драться! Я же извинился…
— Либо доставай палочку, либо Северус испробует на тебе тридцать лучших проклятий, — с мерзкой улыбочкой сообщил Мальсибер.
Питер вздохнул и вытащил палочку из кармана мантии. Снейп и Эйвери расступились на пару шагов, освобождая место для дуэли.
Мальсибер начал швыряться в Питера проклятьями, однако, не тут-то было: Питер проявил завидную способность уворачиваться, отпрыгивая то вправо, то влево от летящих в него чар. Выражение лица Мальсибера по мере дуэли менялось с самодовольно-предвкушающего на нетерпеливо-раздосадованное.
— Давай же! Попади по этому уроду! — подбодрил Эйвери.
— Идиот… Он даже не пытается колдовать… — едва слышно пробормотал Снейп, — Грязный полусквиб…
Мальсибер выпустил очередное проклятье, и снова не попал. Внезапно Питер взмахнул палочкой, и всё вокруг заволокло густым синим дымом. Питер спрятал палочку в карман, затем Рейстлин ощутил нечто странное.
— Кха-кха… Где он?!
— Я ничего не вижу! Апчхи!
— Проклятье!
Теперь Рейстлин ясно почувствовал бег Питера на четырех лапках сквозь заросли травы. Так вот, что произошло: Питер превратился в крысенка.
Дым постепенно рассеивался. Трио мстителей-неудачников ошарашено оглядывались в поисках жертвы. Довольный Питер спрятался в густой траве неподалеку.
— Куда он побежал? — недоумевал Мальсибер.
— Спрятался в кусты? — Эйвери заглянул за ближайший куст, — Никого…
— Гоменум ревелио, — проверил Снейп, — Здесь никого, кроме нас… Сбежал, тварюга!
— Надо было проклясть его со спины и не выделываться, — проворчал Эйвери.
— Тебя не спросил! — огрызнулся Мальсибер, — Петтигрю еще поплатится за это!
Снейп убрал палочку и с силой пнул валявшийся поблизости камешек.
— Этот Петтигрю полный идиот, — сказал Мальсибер.
— Да, и жирный карлик! — поддержал Эйвери.
— И почему эти придурки Поттер и Блэк дружат с таким ничтожеством? — возмутился Снейп.
— Эти самовлюбленные посредственности считают, что на его фоне они будут лучше выглядеть, — заявил Мальсибер.
Рейстлин отметил, что Мальсибер, вероятно, по тому же принципу «дружит» с глуповатым Эйвери и не блещущем красотой неопрятным Снейпом.
— И на фоне этого убогого задохлика Люпина, — добавил Мальсибер, — К слову, Принц, ты так и не выяснил, что с ним?
— Похоже на родовое проклятие, — сказал Снейп.
— Жаль, — вздохнул Мальсибер, — Было бы весело прикончить оборотня.
Оборотня? Рейстлин вспомнил лунный календарь. Восьмого января, в тот самый день с двумя Снейпами, когда Люпин вместо проведения урока сидел в своем кабинете, было полнолуние.
— Ага, — мечтательно протянул Эйвери.
— И нам бы за это ничего не было, — рассудил Мальсибер, — Только бы спасибо сказали. Да, жаль… Так он помрет от этого проклятья?
— Должен... Через несколько лет, — сказал Снейп.
— Так ему и надо! А давайте хоть Люпина подкараулим, раз уж жирный смылся! — воскликнул Эйвери, заискивающе поглядывая на Мальсибера.
Однако Мальсибер не поспешил поддержать идею, а после небольшой паузы задумчиво произнес:
— Какие же твари предки задохлика! Заставили в школе учиться… А зачем ему школа, если он скоро ноги протянет? Лучше бы свозили куда-нибудь, показали мир...
— Да им такое не по карману. Нищие убожества, — сказал Эйвери.
Кажется, Снейпу не понравилось, куда зашел разговор.
— Могли бы продать что-нибудь. Или занять, — продолжил Мальсибер, — Собственно говоря, в чистокровной семье такого бы точно не произошло. Это их наказание за связи с маглами.
— Мерзость! — подтвердил Эйвери, — А Петтигрю и вовсе выглядит так, будто бы его отец даже не магл, а домашний эльф!
Все трое рассмеялись. Рейстлин ощутил, как на Питера накатывает ярость.
— А он похож на эльфа, — добавил Снейп, — Как он прыгает вокруг придурка Поттера…
Внезапно Питер выпрыгнул из своего укрытия, и, прошмыгнув под ногами слизеринцев, прыгнул на Эйвери и вцепился зубами в его ногу.
— Его мамаша точно с эльфом ра… Аааа! Меня куснула змея!
Отцепившись, Питер проворно нырнул в траву и помчался прочь.
— Ядовитая? Ты ее видел? Надо в Больничное крыло! — донесся голос Мальсибера.
— У меня есть безоар! — сообщил голос Снейпа, — Вот!
— Что это?! — орал Эйвери.
— Глотай! — потребовал голос Снейпа.
Рейстлин прекратил просмотр воспоминания и рассмеялся:
— Недурно сработано, Питер.
— С-спасибо.
Рейстлин обошел вокруг кресла с привязанным пленником.
— Кстати, о каких шутках они говорили?
— Ах, это... Снейп страшно оскорбил Лили, твою мать, и Джеймс ему за это отплатил, — поведал Питер.
— Как именно?
— Ну… Он подвесил Снейпа вверх тормашками и стащил с него трусы.
Рейстлин скривился. Разве такую месть ожидаешь от волшебника?
— Продолжим, — сказал Рейстлин, и, направив липовую палочку на Питера, вновь погрузился в его память.
Рейстлин увидел Больничное крыло Хогвартса. На кровати лежал Ремус Люпин. Он выглядел лет на шестнадцать. На лице и видимой части рук виднелись жуткие язвы. Кроме Питера у постели больного сидели Джеймс Поттер и Сириус Блэк.
— Кто это сделал? — гневно спросил Джеймс.
— Я не видел. Меня прокляли со спины, — ответил Люпин.
— Наверняка, это Сопливус! — Сириус хлопнул ладонью по тумбочке, от чего всё, что на ней стояло, слегка подпрыгнуло.
— Ну… возможно… — не стал спорить Ремус, — Он и его приятели, Эйвери и Мальсибер, ошивались неподалеку. Но я не уверен…
Сириус вскочил со стула:
— Негодяи! Сукины дети! Пойдем, Сохатый, поговорим с этими слизеринскими отбросами, как следует!
Джеймс тоже встал и обнажил палочку:
— Трусливые твари пожалеют, что напали на тебя, Лунатик.
— Может, не надо? — робко сказал Питер, — С каждым разом всё хуже… Кончится тем, что кого-то убьют!
— Что?! — взвился Сириус, — Ты предлагаешь терпеть? Эти мрази будут проклинать нас и всех подряд, а мы просто утремся?
— Но…
— Не беси меня, Хвост! — перебил Сириус, — Если ты испугался, тебя никто насильно не тащит, но не смей нам указывать, что нам делать!
— Как ты не понимаешь?! Бежать сейчас им мстить — просто глупо!
— Закрыли тему! — рявкнул Сириус, — Вместо того, чтобы нести чушь, лучше перепиши свое эссе по трансфигурации, я тебе его исправил.
— Спасибо, Бродяга, — выдавил Питер, хотя никакой благодарности не ощущал.
— Увидимся, — Джеймс направился к выходу, — Пора давить слизняков!
Сириус последовал за другом. Ремус взял с тумбочки книжку и уткнулся в нее.
Питер вздохнул:
— Ремус… Почему ты меня не поддержал?
Ремус, кажется, притворился, что не услышал вопроса.
— Ремус? — не отставал Питер.
— Не паникуй, Хвост, — неохотно произнес Ремус, — Всё как-нибудь обойдется.
Питер почувствовал, как у него защипало в глазах. Он отвернулся к окну.
Рейстлин опять пожалел, что легилименция не позволяет узнать мысли жертвы. Всё, что было ясно: печаль и горечь в душе Питера постепенно уступили место злости и обиде.
Наконец Петтигрю отошел от окна.
— Лунатик, можно я возьму у тебя конфет? — Питер указал на вазочку с шоколадными лягушками на тумбочке у кровати.
— Конечно. Бери, сколько хочешь.
Питер сгреб больше половины лягушек из вазочки и рассовал их по карманам мантии. Не сказав больше ни слова, Питер ушел из Больничного крыла.
Рейстлин переместился к другому воспоминанию.
Питер очнулся на полу в какой-то маленькой темной комнате. Он попытался встать, но не смог даже пошевелиться.
— Ты, ублюдок! Думал, мы тебя не достанем?! — прозвучал голос Эйвери.
— Тише, Эйв, — донесся голос Мальсибера, — Зачем так грубо? Мы же собрались приятно побеседовать.
Послышалось саркастическое хмыканье Снейпа. Затем в комнате зажегся свет — его источал вылетевший из чьей-то палочки шар сияния, зависший у потолка. Комната оказалась чуланом для швабр. Трое слизеринцев стояли над Питером, и их вид не сулил ничего хорошего. Мальсибер взмахнул палочкой, и к Питеру вернулась возможность двигаться.
— Ч-что вы хотите? — испуганно спросил Питер, — Послушайте, я же вам ничего не сделал…
— Не вежливо уходить, когда с тобой не договорили, Петтигрю, — заявил Мальсибер.
— А, так вы всё о том случае… Но я же извинился… Послушайте, отпустите меня, пожалуйста!
— Извинился?! — воскликнул Снейп, — Ты, мразь, думаешь, что ты «извинился», и теперь тебе ничего не будет? Как бы ни так, урод жирный, ты сейчас за всё ответишь! Понял?! Будешь знать, как ржать надо мной, свинья тупая!
Снейп с перекошенным от гнева лицом нацелился палочкой в голову Питера.
— Нет! Стой! Северус, пожалуйста! Не надо! — завизжал Питер, ощущая панику.
— О, теперь я «Северус», а не «Сопливус», надо же, — злобно проговорил Снейп, — Но тебе это не поможет!
— Не надо! Я сделаю всё, что вы хотите!
Снейп засмеялся. Эйвери кровожадно ухмыльнулся.
— Подожди, Принц, — вдруг сказал Мальсибер, отводя в сторону палочку Снейпа, — Он говорит, что сделает всё, что мы хотим.
— Спасибо, Маркус! Спасибо тебе… — тут же отозвался Питер.
Снейп с недоумением уставился на Мальсибера, а Эйвери скорчил разочарованную гримасу. Питер поднялся на ноги.
— Мы хотим, чтобы ты извинился перед Северусом, — мягко сказал Мальсибер.
— И всё? — спросил Питер.
— Конечно, — Мальсибер со странным выражением лица подмигнул Снейпу, — Чтобы ты как следует извинился, Петтигрю. Начинай прямо сейчас.
Питер рассыпался в извинениях, но Мальсибер вскоре прервал его:
— Кто же так извиняется? Встань на колени.
— Чего?..
— На колени, — повторил Мальсибер, и нацелил палочку Питеру в горло.
Испытывая унижение, Питер опустился на колени перед Снейпом и повторил извинения.
— Теперь целуй обувь, — приказал Мальсибер.
Эйвери засмеялся. Снейп хмыкнул.
— Н-не буду, — едва слышно сказал Питер.
— А говорил: «Всё сделаю»… Выходит, ты нас обманул, Петтигрю, — весело заключил Мальсибер, — Какое разочарование! Твои извинения не приняты. Придется тебя наказать. Круцио!
Жуткая боль пронзила тело Питера. Словно в него разом вонзились тысячи ножей, словно его закинули в чан с кипящим маслом. Питер дико заорал, упал и забился в судорогах. Вдруг боль прекратилась. Питер, лежа на полу, пытался отдышаться. Все его чувства поглощал безграничный ужас.
— Попытка вторая. Извиняйся и целуй обувь Принцу! — послышался голос Мальсибера.
Питер, всхлипывая и давясь рыданиями, сделал, что ему велели.
— Я тоже хочу! — Эйвери направил палочку на Питера, — Круцио!
Боль повторилась. На этот раз, кажется, еще сильнее. Питер ощутил отчаяние и страх смерти.
— Отпусти-те… Я же… всё сделал… — рыдал Питер, съежившись на полу, — Пож-алуйста…
— О нет, теперь ты будешь извиняться перед КАЖДЫМ из нас, — проговорил Мальсибер, — Верно, парни?
— За что?! — простонал Питер.
— За то, что ты такое убогое ничтожество! — Снейп ткнул Питера в бок палочкой, — Круцио!
Снова невыносимая боль, снова Питер с воплями извивался на полу. Слизеринцы заставили Питера извиняться на коленях и целовать обувь каждому из них, перемежая это пытками Круциатусом.
— Этот убогий ревет как мелкая девчонка, — презрительно выдал Эйвери, пнув Питера ногой по лицу, когда тот целовал его ботинок.
— Ну и кто у нас Сопливус? — издевательски спросил Снейп, — Отвечай, падаль! Кто Сопливус?
— Я, — убито ответил Питер и снова истерически зарыдал.
Наконец Мальсиберу надоело.
— Хватит с него? Как думаешь, Принц?
Питер посмотрел на Снейпа. Ярость на его лице сменилась озадаченностью. Кажется, до него только сейчас дошло, что его компанию ждут серьезные неприятности.
— Он же всё расскажет… Черт! Нас посадят в Азкабан!
— Не расскажет, — весело пообещал Мальсибер, — Ты же не расскажешь, а, Петтигрю?
— Н-нет, — всхлипнул Питер.
— Да он врет! — воскликнул Снейп, — Ты что ему веришь?!
— Нет. Но сейчас Петтигрю поклянется, и поверю.
Снейп нахмурился, Эйвери же тупо смотрел на Мальсибера, ожидая, что тот будет делать.
Мальсибер склонился над скорчившимся на полу Питером:
— Питер, если ты дашь нам Непреложный обет, что никому не расскажешь, как мы пытали тебя Круциатусом, мы тебя отпустим.
— Непреложный обет? — повторил Питер.
— Да. Если ты его нарушишь, ты умрешь.
Питер почувствовал, как леденящий ужас усилился. Но не только страх наполнял Питера, внутри него царили обида, злость и ненависть.
— А если я не стану клясться?
— Тогда я тебя убью, — весело сказал Мальсибер, — Мне ведь терять нечего. И так, и так пожизненный срок в Азкабане. Если ты на нас донесешь, нас посадят, так что гораздо лучше тебя убить. Если тебя прикончить, возможно, твое исчезновение так и останется загадкой, и нам ничего не будет.
Немного помолчав, Мальсибер продолжил:
— Да ладно тебе, Питер! Просто дай обет и всё. Тебе же от этого ничего не будет. Ведь ты не расскажешь о Круциатусе? Не расскажешь. Значит, ты не умрешь. Мы не хотим тебя убивать. Пойми, что нам просто нужны гарантии. Не будь дураком.
Некоторое время Питер молчал. Остальные ждали.
— Х-хорошо, — наконец произнес Питер, — Я… дам обет.
— Отлично! Я знал, что мы договоримся, — обрадовался Мальсибер, — Нужно встать на колени. Принц! Знаешь, как скрепить обет?
Снейп кивнул. Мальсибер и Питер встали на колени лицом друг к другу и взялись за руки. Снейп встал рядом и коснулся палочкой их соединенных рук.
— Обещаешь ли ты, Питер Петтигрю, не рассказывать никому о том, что Маркус Мальсибер, Энтони Эйвери и Северус Снейп применяли к тебе заклятие Круциатус? — произнес Мальсибер.
— Обещаю, — подтвердил Питер.
Из палочки Снейпа вырвался тонкий язык пламени и, словно сияющая нить, оплел соединенные руки Питера и Мальсибера. Огненная сеть виднелась какое-то время, но затем постепенно растворилась в воздухе.
Мальсибер встал и пошарил в кармане мантии.
— Твоя палочка, — Малисибер бросил палочку Питера на пол рядом с ним, — Пойдем, ребята.
Слизеринцы ушли, а Питер остался сидеть на полу в чулане.
Рейстлин направился вперед по воспоминаниям этого же дня. Маг увидел, как Питер заходит в свою спальню в башне Гриффиндора. Здесь было всего четыре кровати, а не пять, как в спальне Рейстлина. Питер прошел сквозь комнату, забрался в свою кровать и задернул полог.
Продолжение Рейстлин просмотрел фрагментарно — Питер рыдал, уткнувшись в подушку. Это продолжалось долго. Вскоре Рейстлин добрался до более осмысленного места: по звукам стало ясно, что в комнату заявились приятели Питера. Через какое-то время они обнаружили источник всхлипывания.
— Хвост, ты чего? — спросила появившаяся в разрезе полога голова Сириуса, — Что случилось?
— Всё в порядке, — промямлил Питер, — Мне нужно побыть одному…
— Мы можем помочь! — добавил отдернувший полог Джеймс, — Расскажи, что стряслось?
— НЕТ! — взвизгнул Питер, ощутив ужас, — Не скажу! Просто оставьте меня…
— Да что произошло?! — не отставал Сириус, — Лучше скажи нам, тебе станет легче.
— Меня отшила девчонка! — солгал Питер, видимо, поняв, что просто так от него не отстанут.
— Всего-то? Так ведь это ерунда! — заключил Сириус, — Нашел из-за чего плакать! У тебя еще таких сто будет! Ну… не сто… Но в любом случае найдешь получше.
— Ты ничего не понимаешь, — возразил Джеймс, — Это не ерунда.
— Да брось, Сохатый, — закатил глаза Сириус, — Неужто всё еще хандришь из-за…
— Ты никогда не влюблялся, Бродяга, тебе не понять, — изрек Джеймс, — И вообще Хвост сказал, что хочет побыть один, так что не будем мешать, — добавил он, задергивая полог.
— Спасибо, — выдавил Питер и продолжил плакать.
Через какое-то время в комнату заглянул Ремус, и деликатно предложил Питеру флакон успокоительного зелья.
Рейстлин прервал просмотр воспоминания. По лицу Питера текли слезы.
— И где сейчас эти двое, Мальсибер и Эйвери? — поинтересовался Рейстлин.
— Мальсибер сидит в Азкабане… А Эйвери на свободе, — сказал Питер, — Думаю, отец его отмазал… Все трое были Пожирателями смерти.
Теперь Рейстлин попытался вытащить на свет воспоминания Питера, в которых присутствовал лорд Волдеморт.
На мгновение Рейстлин увидел фигуру в черном плаще с капюшоном, идущую по улице. Вдруг всё вокруг растворилось в черноте. Через мгновения из тьмы выступил знакомый чулан для швабр.
Чародей попробовал снова, и вновь попал в воспоминание с Круциатусом.
— Это ты делаешь? — спросил Рейстлин.
— Я? Я ничего не делаю!
Ответ прозвучал фальшиво. Да, Питер явно не пускал Рейстлина в воспоминания, связанные с Волдемортом.
— Ты сопротивляешься. Прекрати это, — приказал Рейстлин, — Пока что прошу по-хорошему.
— Не понимаю о чем ты! Я ничего не делал!
— Хватит лгать, Питер. Ты хочешь скрыть свои воспоминания о Волдеморте.
Питер вздрогнул.
— Все еще боишься его? Понимаю. Ты думаешь, он вернет себе силу, и обрушит свой гнев на того, кто раскрыл его тайны, — Рейстлин приставил палочку к горлу Питера, — Уверяю тебя, МЕНЯ бояться надо сильнее, чем его. Волдеморт далеко, а я здесь. Неизвестно, вернется ли он когда-либо. Зато Я могу прямо сейчас сделать с тобой все, что угодно. Тебе же не нравится Круциатус?
— Пожалуйста, не надо! — округлил глаза трясущийся Питер, — Я не знаю никаких тайн… Правда!
— Знаешь, мне тоже не нравится Круциатус. Всего лишь боль. От него не остается следов. Он не создает необратимых повреждений тела. Только повреждения разума — а этого мне как раз и не нужно. Нет, я не стану использовать Круциатус. Есть гораздо более интересные проклятья, от которых твое тело будет медленно болезненно необратимо разрушаться.
Рейстлин сделал паузу и внимательно посмотрел на Питера. Тот что-то невнятно бормотал, шаря глазами по комнате.
— Надеюсь, ты меня понял. Прекрати сопротивляться.
Рейстлин снова применил легилименцию, но Питер опять выбросил его в воспоминание с его собственными унижениями.
— Что ж, Питер, ты сделал свой выбор.
Рейстлин взмахнул палочкой, и Питер истощенно завопил. Один из пальцев пленника, срезанный под корень, упал на пол. Из раны брызнула кровь.
— Придется мне использовать серьезные пытки и жесткие методы легилименции. После того, как я узнаю всё, что мне нужно, твое тело будет безвозвратно изувечено, а разум жестоко поврежден, и мне останется лишь оборвать твою никчемную жизнь.
Теперь Питер неконтролируемо рыдал и бился в истерике. Рейстлин взмахнул палочкой и отрезал еще один палец, на другой руке.
— НЕТ, НЕТ, НЕ НАДО! ГАРРИ, ПРОШУ! Я… я всё скажу…
— Скажешь? Мне нужно, чтобы ты не мешал смотреть твою память.
— Прости, Гарри! Я сдал твоих родителей… Я не хотел! Сам-Знаешь-Кто меня заставил, — рыдал Питер, — Теперь ты меня убьешь… Пожалуйста… Не надо… Умоляю! Твой отец бы меня пощадил! Джеймс бы меня простил!
— Ты сдал моих родителей Волдеморту? — нахмурился Рейстлин, — Что ж… Плохо.
Питер дернулся, будто бы ожидая немедленного смертельного проклятия. Однако его не последовало. Питер в ужасе смотрел на направленную ему в лицо палочку.
— Тише, Питер, — сказал Рейстлин, — Зачем же так дрожать? Я тебя не убиваю. Мне нужны твои воспоминания.
— Я всё покажу, — сказал Питер упавшим голосом.
Рейстлин увидел темную комнату, освещенную висящими в воздухе человеческими черепами с черными свечами на макушках.
Перед Питером стоял невероятно худой лысый мужчина в черной мантии. У него была очень бледная кожа, тонкие ноздри и красные глаза, причем красными были не только радужные оболочки, но и белки. Выглядело так, словно в глазах произошли сильные кровоизлияния от лопнувших сосудов.
«Вот ты какой, Волдеморт», — подумал Рейстлин.
— Твои сведенья были очень полезны, Хвост, — произнес Волдеморт холодным высоким голосом, — Благодаря им нам удалось существенно навредить Ордену.
Питер довольно поклонился.
— Я решил вознаградить тебя и посвятить в Пожиратели смерти, — продолжил Волдеморт.
Питер рассыпался в благодарностях.
— Протяни руку.
Волдеморт прикоснулся палочкой к руке Питера. Это место сразу же пронзила жгучая боль. На коже медленно проступал рисунок человеческого черепа с выползающей изо рта змеей. Теперь боль пульсировала во всей руке, жжение стало почти невыносимым. Питер тяжело дышал. Рисунок змеи, казалось, извивался сам собой… Или это была лишь игра теней. Наконец Волдеморт оторвал палочку от кожи.
— Мой лорд… Что если кто-то из Ордена заметит метку?.. Они могут догадаться…
Волдеморт молча прикоснулся палочкой к метке Питера, и череп со змеей исчезли. Однако боль и жжение в руке остались.
— Пока ты выполняешь мои задания в Ордене, Тёмная метка будет невидимой.
— Благодарю! Благодарю, мой лорд! Ваша разумность не имеет границ, — сказал Питер, — Мой лорд, могу я задать вопрос?
— Спрашивай.
— Можно ли избавиться от Непреложного обета?
— Единственный способ от него избавиться — если тот, кому его дали, добровольно от него освободит. У этой магической клятвы есть много подводных камней. Например, если один волшебник потребует у второго поклясться в том, что заведомо невозможно, а второй, не зная об этой невозможности, принесет клятву, то умрет не второй волшебник, а первый. Второй же будет свободен от невыполнимого обета. Поэтому Непреложный обет в наши дни редко используют… Откуда у тебя к этому интерес?
Волдеморт впился взглядом в глаза Питера. Рейстлин отметил, что вдобавок к прочим странностям зрачки Волдеморта были узкими, как у кошки.
Вдруг воспоминание прервалось, и Рейстлин снова увидел кусочки издевательств компании Мальсибера над Питером, и то, как Питер дает Непреложный обет.
— Ах, вот в чем дело, — сказал вновь появившийся перед глазами Питера Волдеморт, — Они тебя заставили, и ты бы хотел избавиться от обета?
— Да, мой лорд… Если это возможно…
— Конечно, возможно. Дай руку.
Волдеморт дотронулся до метки, и Питер ощутил боль. Через несколько мгновений послышался хлопок аппарации, и в комнате появилась фигура в черном плаще и маске.
— Господин…
— Сними маску, Мальсибер.
Под маской действительно обнаружился Мальсибер. Он выглядел немного старше, чем в школьных воспоминаниях. Но гораздо сильнее была разница в выражении лица — никакой радости и самодовольства, Мальсибер теперь выглядел напряженным и даже напуганным.
— Мы с Питером разговаривали о тебе, — начал Волдеморт, — Не ожидал его здесь встретить? Кстати, как ты можешь заметить, Питер теперь тоже Пожиратель смерти.
Мальсибер побледнел. Питер ощутил злорадство.
— Будь добр, освободи Питера от Непреложного обета, — приказал Волдеморт.
— Да, господин.
Мальсибер опустился на колени, Питер последовал его примеру. Они взялись за руки, а Волдеморт дотронулся палочкой их соединенных рук. Тотчас стала видима опутывающая руки огненная сеть.
— Я, Маркус Мальсибер, освобождаю тебя, Питера Петтигрю, от данного тобой мне Непреложного обета, — произнес Мальсибер.
Огненные нити почернели и рассыпались пеплом. Питер и Мальсибер разъединили руки и встали на ноги. Питер чувствовал ликование.
— Хорошо, — сказал Волдеморт, — Теперь ты свободен от обета, Питер. Однако тебе всё же не стоит никому рассказывать об этой школьной истории с Круциатусом. По крайней мере, пока я не захватил власть и не подчинил Министерство. Хотя это произойдет очень скоро.
— Да, мой лорд… Спасибо… Спасибо!
— Что до тебя, Мальсибер, ты не должен никому говорить или давать знать иным способом о том, что Питер Петтигрю на нашей стороне. Никто не должен знать о сегодняшнем разговоре. Ясно?
— Да, господин.
— Если нарушишь запрет — умрешь.
Мальсибер еще сильнее побледнел.
— Я всё понял, господин.
— Тогда можешь идти.
Мальсибер исчез, и в комнате снова остались двое.
— У меня новое задание для тебя, Хвост. Ты ведь дружен с Поттерами? Мне нужно знать, где они живут.
Чувство счастья улетучилось, на смену ему пришло расстройство.
— Я не знаю точного адреса, они постоянно переезжают… — пробормотал Питер, — Мой лорд… Вы собираетесь убить Джеймса и Лили?
— Я собираюсь убить их ребенка. Родителям нет необходимости умирать, хоть они и порядочно меня раздражают.
— Ребенка? Зачем? Он же совсем маленький!
Похоже, такое признание шокировало Питера. Он почувствовал сожаление.
— Не твоего ума дело, Хвост. Ты просто должен раздобыть мне местонахождение Поттеров.
— Нельзя ли как-нибудь обойтись без убийства ребенка? — ляпнул Питер, — Мой лорд, ведь вы всемогущий и самый гениальный волшебник. Вам под силу придумать, как обойтись без этого! Вы же великий волшебник…
В последней фразе Питера неожиданно прозвучали нотки сомнения. Волдеморт снова посмотрел Питеру в глаза. Рейстлин слегка пожалел, что легилименция не позволяет читать мысли. Возможно было только просмотреть воспоминания и чувства, сам же внутренний монолог человека, который обычно и называют мыслями, прослушать было нельзя. Чувства Питера сейчас Рейстлин мог бы назвать близкими к раскаянию.
— Ты что, Хвост, уж не думаешь ли ты предать меня? Собираешься бежать каяться Дамблдору? — угрожающе спросил Волдеморт.
— Нет-нет, мой лорд! Я ничего такого не думал!
— Лжец!
Взмах палочки Волдеморта, и через мгновение Питер корчился на полу от дикой боли.
— Простите! Простите! Я нечаянно, я не хотел! Не надо! — визжал Питер, — Мой лорд, пожалуйста… Пощадите…
Волдеморт прекратил пытку. Питер лежал на полу и тяжело дышал. Сейчас он чувствовал только страх.
— Что, по-твоему, сделает с тобой Дамблдор, когда узнает, скольких его сторонников ты уже обрек на смерть?
К страху добавилось отчаяние.
— Круцио!
Питер вновь забился в судорогах от невыносимой боли. На этот раз Волдеморт заставил его мучиться гораздо дольше.
— Ты заслужил эту боль, Хвост. Запредельная наглость! Размышлять о предательстве Темного лорда в его же присутствии!
Волдеморт продолжил пытать своего слугу Круциатусом, периодически давая ему небольшие передышки. Питер визжал от боли, плакал, валялся в ногах у Волдеморта и умолял о пощаде. Наконец Волдеморту надоело.
— Хватит. Поднимись.
Питер прекратил целовать подол мантии своего господина и, всхлипывая, с трудом поднялся на ноги.
— Где Поттеры?
— Я… Как только узнаю, сразу же вам сообщу!..
— Так-то лучше, — отметил Волдеморт, — Смотри, не привлекай к себе внимания, чтобы тебя не раскрыли раньше времени. Тебе знакома окклюменция, Хвост?
— Я не учился такому…
— Я заметил! Придется научиться.
— Но зачем? — Питер явно плохо соображал после пыток.
— Затем, болван, чтобы члены Ордена Феникса не увидели у тебя в голове, как мы с тобой мило беседовали. Хоть ты и говорил, что старик якобы всем доверяет и не пытается легилиментить, другие могут оказаться не такими наивными. Взять того же Аластора Хмури. Мне совершенно не хочется, чтобы ты провалил свою миссию, Хвост.
— Я не провалю! Я всё сделаю!
— Похвальное рвение.
Рейстлин и представить не мог, что найдет в голове Питера такую золотую жилу: уроки окклюменции от самого Волдеморта. Подумать только!
Сначала Волдеморт приказал Питеру защищаться, а сам заглянул в его память. Легилименция внутри легилименции смотрелась любопытно: Рейстлин одновременно видел и лицо Волдеморта, впившегося взглядом в Питера, и воспоминания Питера, которые считывал Волдеморт.
Вдруг воспоминания пропали.
— Ты даже не пытаешься, Хвост! — гневно сказал Волдеморт.
— Но, мой лорд, я не могу! Мне не под силу сопротивляться вам! Вы же самый могущественный…
— Не прикидывайся идиотом, Хвост. Или хочешь еще Круциатус?
— Но я не понимаю, что делать, — промямлил Питер.
— Что, даже никаких идей? Прискорбно. Вот что, Хвост. Найди у себя воспоминание, которое будет неприятно легилименту, и направляй на него все мысли. Старайся показать это воспоминание, а не те, которые легилимент хочет увидеть. Понятно?
— Д-да, кажется… Спасибо, мой лорд…
Волдеморт заставил Питера долго практиковаться. В конце концов, у Питера стало неплохо получаться, и Волдеморт, по-видимому, решил, что этого будет достаточно.
Рейстлин решил, что позже обязательно пересмотрит этот урок, уделив больше внимания подробностям и тонкостям окклюменции.
Напоследок Волдеморт еще раз предупредил Питера:
— Запомни, Хвост: пока ты мне верно служишь, тебе ничто не угрожает. Предашь меня — умрешь.
Рейстлин прервал чтение разума и сказал:
— Надо же, Питер, я и представить не мог, какие бриллианты в тебе скрываются. Это воспоминание крайне полезно. Да… Окклюменция от самого Волдеморта… Кто бы мог подумать!
Взгляд Рейстлина упал на отрезанный палец, лежавший у ножки кресла.
— Пожалуй, я их верну. Раз уж ты всё понял и стал хорошо себя вести.
Измученный Питер что-то невнятно пробормотал. Рейстлин подобрал отрезанные пальцы и приставил один из них на место.
— Тем более, должен же я опробовать чары приращения пальцев? — усмехнулся Рейстлин, и сотворил нужное заклинание.
Палец прирос, словно его и не отрезали. Чародей повторил процедуру со вторым пальцем.
«Получилось неплохо», — отметил Рейстлин, а вслух спросил:
— Ты можешь ими пошевелить?
Питер исполнил приказ. Пальцы двигались хорошо.
— Ладно, вернемся к твоей памяти. Что же еще ты можешь показать? Посмотрим…
Питер, Джеймс и Сириус сидели в уютной просторной гостиной. Джеймс и Сириус выглядели немного старше, чем в предыдущих воспоминаниях, и практически так же, как на свадебных фотографиях из альбома.
— … Поэтому мы всем скажем, что я Хранитель Тайны, но на самом деле Хранителем будешь ты, — воодушевленно закончил Сириус свою речь.
— Это запутает Пожирателей, — кивнул Джеймс.
— Но, Джеймс, я не понимаю, — сказал Питер, — Ты ведь так хотел сделать Хранителем Сириуса.
— Хвост, не тупи! — сказал Сириус, — Я ведь буквально только что тебе всё объяснил. А еще ты дашь Непреложный обет…
— ЧТО?! — Питер вскочил, — Непреложный обет?! Так ты считаешь, что я собираюсь сдать Джеймса и Лили Сам-Знаешь-Кому?!
Джеймс с изумлением воззрился на Сириуса. Тот пробормотал:
— Я не… Думал, на всякий случай… Но ведь ничего не стоит поклясться в том, что и так сделаешь?
— Очень мило и по-дружески! — продолжил Питер, — Вот как вы ко мне относитесь…
— Питер, Бродяга не хотел…
— Знаешь что, Джеймс? Если ты считаешь меня шпионом, то какого черта просишь быть Хранителем?! Ты сошел с ума?!
— Да какой из тебя шпион! — встрял Сириус, — Брось, Хвост, что я такого сказал?
Питер проигнорировал Сириуса, который тоже поднялся на ноги. Стало заметно, что тот выше Питера на целых полтора фута.
— Джеймс, делай Хранителем Сириуса. Как ты и хотел изначально, — сказал Питер, — Эта его идея — просто глупость.
— Чего? — Сириус угрожающе навис над Питером, — Это прекрасная идея! Если ты обиделся из-за…
— Пойду попрощаюсь с Лили и Гарри. Если вы двое, конечно, не боитесь, что я их порешу.
— Хвост… — извиняющимся тоном сказал Джеймс, — Постой…
— Не волнуйся, Сохатый, я еще к вам загляну, — проговорил Питер, направляясь к двери в коридор, — Сможете проверить мои карманы. «На всякий случай». Вдруг я стащил столовое серебро или что-то в этом роде.
Питер захлопнул дверь и остановился. Рейстлин ощущал его злость и обиду. Из гостиной донесся приглушенный голос Джеймса:
— Бродяга, ты кретин! Зачем ты сказал про Непреложный обет?!
Питер не стал слушать дальше и быстро пошел по коридору, удаляясь от голосов друзей.
— И всё же, Хранителем Тайны сделали тебя.
— Если Сириусу что-то втемяшится, то с этим ничего не поделать. А уж если я говорил, что он придумал полную белиберду, то он еще больше упирался, что его идея самая лучшая и гениальная.
Рейстлин хмыкнул.
— Я вижу. Но, пожалуй, теперь самое время посмотреть, что случилось в ночь смерти Джеймса и Лили. Ты ведь был там, Питер?
— Я… Я не был, когда… Они уже были мертвы…
— Сейчас узнаем.
Рейстлин снова погрузился в память Питера.
Фигура в черном плаще с капюшоном двигалась вдоль темной улицы. Питер наблюдал за ней в отдалении. Моросил дождь. Ветер противно завывал в трубах соседних домов. Питер поежился и плотнее закутался в плащ.
Человек в черном достиг калитки окруженного живой изгородью дома на противоположной стороне улицы. Питера охватило предчувствие чего-то ужасного.
Вскоре из-за живой изгороди послышались неразборчивые голоса. Затем — вспышка зеленого света. Женский крик из глубины дома.
Какое-то время ничего не происходило. Питер напряженно следил за домом.
И вот — еще одна зеленая вспышка в окне.
И еще одна.
Внезапно прогремел взрыв. Питер отпрянул. Когда он снова взглянул на дом, верхний этаж выглядел, словно в него попала бомба: крыша и часть стен обвалилась, из зияющих дыр полыхали языки пламени.
Питер ощутил панику. Он побежал к тому, что еще недавно было домом Поттеров.
В коридоре перед входом лежал в неестественной позе Джеймс. Он был мертв.
Питер поднялся этажом выше. Видимый снизу огонь уже затих. На полу в обломках мебели и коробках лежало тело Лили. Маленький Гарри Поттер лежал в кроватке и не двигался. Его голова была залита кровью.
— Он убил всех… — едва слышно прошептал Питер и, вздрогнув, огляделся по сторонам, словно испугавшись, что господин его услышит.
Однако Волдеморта здесь не было. На одной из оставшихся стен Питер заметил странное темное очертание, похожее на тень человеческой фигуры с вытянутой в сторону кроватки рукой.
— Милорд, вы здесь? — неуверенно проговорил Питер.
Никакого ответа. Питер осмелился подойти ближе к странной тени. И тут Питер пришел в ужас: на полу прямо перед стеной лежала волшебная палочка. Та самая, которую Рейстлин уже видел в руках Волдеморта в предыдущих воспоминаниях.
Питер потрогал палочку Волдеморта, затем бережно взял ее в руки и спрятал в карман плаща.
Послышались тихие всхлипывания. Питер резко обернулся на источник звука — Гарри пришел в себя и теперь сидел в кроватке, потирая окровавленную голову.
Достав собственную палочку, Питер направил ее себе в грудь и сказал:
— Финита Локус Оккультатум Абскондитус Патет Фиделио!
Когда Питер отделил палочку от груди, из его сердца вылез призрачный светящийся шар. Он рассыпался на множество маленьких огоньков, которые разлетелись во все стороны.
Убрав палочку в карман, Питер превратился в крысу и побежал вниз по лестнице.
На улице стали появляться зеваки. Пара детей в костюмах скелетов тыкали пальцем в сторону полуразрушенного дома. Из соседних домов выбежали несколько человек. Одна девочка отпрыгнула от Питера, пробегавшего мимо.
Рейстлин прервал легилименцию.
— Так ты украл палочку Волдеморта?
— Не украл! — испуганно воскликнул Питер, — Забрал на хранение!
— Отлично. Ты отдашь ее мне.
— Но…
— Тебе еще парочку пальцев срезать? Теперь уже насовсем.
Угрозы подействовали. Питер покорно дал Рейстлину просмотреть воспоминания, из которых можно было понять, где сейчас спрятана палочка Волдеморта. Затем Рейстлин посмотрел еще один эпизод.
Питер сидел в холодной брезентовой палатке. Перед ним на полу стоял стеклянный стакан. Питер закатал рукав на левой руке и проткнул себе вену длинным кинжалом. Отбросив кинжал, Питер быстро подставил под текущую кровь стакан. Набрав немного крови, Питер перевязал рану носовым платком, а затем направил палочку на стакан:
— Энгоргио!
Стакан начал расти, и вскоре увеличился до размеров ведра. Однако количество крови в нем не изменилось — ее слой теперь едва покрывал дно. Питер взмахнул палочкой:
— Эффундо!
Кровь начала прибывать: через пару минут стеклянное ведро доверху ею заполнилось. Питер отложил палочку и принялся рыться в одной из лежавших в палатке сумок. Достав после весьма продолжительных поисков помятую записную книжку, Питер пролистал исписанные карандашом страницы.
— Ага, — пробормотал Питер, уставившись на страницу со следующими словами:
«Проклятье против сушки белья «Ашугатура Нигилум» — наложить на мокрое белье, препятствует высыханию до тех пор, пока не снято контрзаклинанием «Сирокко Атабулус».
Ниже были зарисованы движения палочкой.
Питер вполголоса повторил слова проклятья, после чего зачерпнул немного крови из ведра и начал размазывать ее по своей мантии. Это заняло некоторое время. Когда одежда Питера пропиталась кровью, он вытер руки платком и наложил на мантию проклятье из записной книжки.
Надев плащ поверх окровавленной мантии, Питер вылез из палатки, сел на метлу с обломанными прутьями и полетел низко над землей…
— Это, конечно, любопытно, — прервался Рейстлин, — Но не слишком ли мы засиделись?
Рейстлин взглянул на свои карманные часы.
— Опять всю ночь не спишь! — воскликнули часы, — Здоровье угробишь!
Рейстлин поспешно убрал часы обратно в карман. Хотя в чем-то они были правы. Необязательно допрашивать Питера всю ночь напролет. Можно разбить процедуру на много дней. Благо, Питер никуда не денется.
* * *
— Гарри Поттер, сэр! — Добби появился в комнате чемодана, когда Рейстлин уединился там после завтрака для чтения книг, — Добби не знает, что делать…
— В чем дело, Добби?
Эльф в ужасе округлил глаза:
— Сириус Блэк в Тайнике!
— Что?! Как он туда попал?
— Добби увидел, как Сириус Блэк вылез из-под пола!
«Но это невозможно! Если бы Блэк пролез через тот подземный ход, мои чары бы предупредили об этом…»
Рейстлин закрыл книгу, заложив страницу закладкой, и, нахмурившись, встал.
— Надеюсь, Блэк не пробрался в зазеркальную часть дома? Он тебя не видел?
— Блэк не пробрался, сэр! Блэк не видел Добби!
Рейстлин с Добби немедленно отправился зазеркальную часть Визжащей хижины. Когда они переместились, Рейстлин приблизился к стене, за которой в «заброшенной» части хижины у камина сидел Сириус Блэк.
Блэк запихнул в камин сухие ветки и горсть шишек, затем достал из кармана ветхой тюремной мантии коробок спичек и разжег камин.
«Что за идиот! Сейчас кто-нибудь из Хогсмида заметит дым из трубы и позовет сюда треклятых дементоров с аврорами в придачу…»
Блэк закашлялся. Рейстлин отметил, что на обычную простуду это не походило.
— Добби, — тихо сказал Рейстлин, — Ты можешь проверить, виден ли дым из трубы? Если виден, скрой его. Смотри, чтоб тебя не заметили.
— Да, сэр!
Добби отправился выполнять приказ. Блэк продолжил греться у камина, время от времени сильно кашляя. Неожиданно из тайного хода появился кот Гермионы Грейнджер. В зубах кот держал маленький сверток. Блэк взял у кота сверток и извлек из него несколько кусков хлеба и небольшой флакончик. Откупорив пробку, Блэк выпил содержимое, после чего из ушей беглого узника повалил густой белый дым.
«Бодроперцовое зелье», — признал Рейстлин, — «Значит, Гермиона помогает Сириусу Блэку. Ничего не понимаю. Вроде бы Грейнджер не желала мне смерти. Зачем же ей помогать сумасшедшему Пожирателю?»
Хоть Блэк и не был виновен в убийстве Петтигрю и толпы маглов, он все еще собирался прикончить Гарри Поттера — по словам Тонкс, Блэк сам об этом твердил, еще будучи в Азкабане.
«И этот план с фальшивым Хранителем Тайны… Не мог Блэк специально предложить в Хранители того, кто точно предаст? Хотя он заикнулся о Непреложном обете… Скорее всего, зная, что ни Питер, ни Джеймс на это не пойдут. Блеф? Мог ли Блэк быть вторым шпионом среди друзей Джеймса? Или он только в тюрьме сошел с ума и почему-то зациклился на убийстве Гарри Поттера?»
В конце концов, волшебник признал, что бессмысленно гадать на чаинках. Лучше всего самому поймать Блэка и как следует допросить с применением легилименции.
Блэк тем временем поедал хлеб, продолжая пускать дым из ушей.
«Напасть сейчас?» — размышлял Рейстлин, — «Но я не знаю, чего от него ожидать… Он сумел сбежать из Азкабана, обошел мои чувствительные чары в подземном ходе… Вдруг мне не удастся застать его врасплох, и он легко меня прикончит?..»
Блэк грелся у камина, поглаживая рыжего кота. Через зачарованную стену, пропускавшую звуки только в одну сторону, до Рейстлина доносилось мурлыканье и треск огня в камине. Послышался щелчок — вернулся Добби.
— Добби сделал дым невидимым!
Рейстлин кивнул и вернулся к наблюдению. Он всё еще не мог определиться, как ему поступить.
* * *
В гостиной Гриффиндора на диване и креслах вокруг столика расположились Гермиона, Невилл, Алекс и Хизер.
— Собрание Г.А.В.Н.Э. открыто! — провозгласила Гермиона, — Обсудим наши текущие дела. Кто хочет высказаться? Да, Хизер?
— Я придумала, как мы можем привлечь внимание общества к проблемам эльфов, — заявила Хизер, — Нам обязательно надо провести акцию! Предлагаю пойти на следующий квиддичный матч в костюмах эльфов!
Невилл с ужасом уставился на Хизер. Алекс же, наоборот, преисполнился энтузиазмом:
— Да! Гениально, Хизер! И главное, чтобы костюмы отражали проблему насилия! Думаю, топор в голове подойдет.
— Топор… в голове… Я не хочу топор в голове, — пробормотал побледневший Невилл.
— Да это же не по-настоящему, — успокоил Алекс, — У меня есть такой костюм на Хэллоуин. Попрошу родителей заказать еще три топора.
— Это… довольно интересная идея, — выдавила Гермиона.
— Спасибо! — покраснела от переполняющих эмоций Хизер, — Я уже набросала выкройки для костюмов эльфов, осталось только заказать ткань и определиться с формой ушей. Какая вам больше нравится?
С этими словами Хизер продемонстрировала несколько рисунков с эльфами. Форма ушей немного отличалась. Некоторое время все рассматривали рисунки.
— … Или мы можем сделать каждому костюму свой вид ушей, — предложила Хизер.
— Потрясно! Мне вот такие! — Алекс ткнул в самые развесистые уши, — А тебе какие, Гермиона?
Гермиона, поколебавшись, выбрала самые аккуратные небольшие уши.
— А ты, Невилл? — спросила Хизер, — Какие тебе уши делать?
— Знаешь, никакие, — тихо сказал Невилл, — Можно я просто деньги сдам?
— Не хочешь надевать костюм эльфа? Это почему же? Считаешь это унизительным? Ты что, в тайне поддерживаешь то отношение к эльфам, с которым мы все хотим бороться? — взвился Алекс.
— Нет! Просто не хочу.
— Так не пойдет! Раз мы все решили участвовать, нужно, чтоб были все! Выбирай уши! — настаивал Алекс.
Невилл молча помотал головой. Кажется, Алекс начал приходить в ярость:
— Тебе придется их выбрать! Ты гриффиндорец или кто?!
— Стоп, стоп, стоп, мальчики! — вмешалась Хизер, — Ничего страшного, если Невилл не хочет. Сошью три костюма.
— Да, прекрасно, — сказала Гермиона, — Давайте перейдем к следующему вопросу. Алекс, я обдумала твое предложение… Пожалуй нам действительно стоит сменить название.
— Вот! Я же говорил! — воскликнул Алекс.
— И… — Гермиона радостно развернула пергамент, — Наше новое название: «Сопротивление Угнетению Волшебных Народов и Воспрепятствование Жестокому Обращению и Притеснению Эльфов» — С.У.В.Н. В. Ж.О.П.Э.!
Несколько секунд все молча смотрели на С.У.В.Н. В. Ж.О.П.Э. на пергаменте. Потом Алекс рассмеялся, а за ним и Хизер с Невиллом.
— ГАВНЭ… В ЖОПЭ… Ха-ха-ха! — не мог успокоиться Алекс, — Гермиона, признайся, это же шутка?
Гермиона обиженно надулась.
— Нет, само название стало лучше, — добавил Алекс, — Только сократить надо по-другому. Может, просто «Сопротивление»?
— Звучит хорошо, — признался Невилл.
— Но ведь станет совсем непонятно, что за сопротивление, чему сопротивление! Это слишком коротко! — возразила Гермиона.
— Ну знаешь ли… Разве по С.У.В.Н. В. Ж.О.П.Э. это понятно? Давайте проголосуем! Кто за новое название Гермионы, но сокращенное как «Сопротивление»?
Все, кроме Гермионы, подняли руки.
— Кто за сокращение — С.У.В.Н. В. Ж.О.П.Э.? — спросил Алекс и посмотрел на Гермиону, явно ожидая, что она проголосует за этот вариант.
Однако Гермиона не подняла руку и расстроено сказала:
— Наверное, вы правы и «Сопротивление» лучше…
* * *
Пока Рейстлин раздумывал, что предпринять, Блэк доел хлеб, потушил камин, затем встал на четвереньки, плавно уменьшился и оброс черной шерстью. Лицо Блэка потемнело, вытянулось и превратилось в собачью морду.
«Да что за сборище анимагов?!» — мысленно воскликнул Рейстлин, — «И кот, наверняка, такой же».
Большой лохматый черный пес убежал в подземный ход. Рыжий кот, недолго думая, последовал за ним.
«Ничего. Должно быть, Блэк еще появится здесь или в окрестностях Хогвартса», — предположил Рейстлин, — «А я пока что соберу о нем информацию в воспоминаниях Питера и подготовлюсь к встрече».
Рейстлин вернулся в Хогвартс, спустился в гостиную и обнаружил там Гермиону, обсуждавшую что-то со своей группой освобождения эльфов. И всё же, кто ее кот? Какая у него неприятная морда с крошечным приплюснутым носом… Обычно животная форма анимага имеет общие черты с его человеческим обликом.
Внезапно в голове Рейстлина возник образ Волдеморта с его кошачьими зрачками и узкими ноздрями. Пожалуй, он и впрямь слегка напоминал кота Гермионы.
«Волдеморт сильный волшебник, и, безусловно, стать анимагом для него проще простого. Допустим, он вернул себе тело при помощи какого-то слуги и обряда «Кость, плоть и кровь», а теперь снова тайком проник в Хогвартс и хочет избавиться от меня. Не зря же этот подонок пытался влезть в спальню! А теперь они объединились с Блэком… Хм… Неплохая теория. Осталось выяснить правду…»
Мысли Рейстлина прервал сам подозреваемый. Рыжий кот вбежал в гостиную и запрыгнул на колени к Гермионе, всё еще общавшейся с соратниками.
— Криволапик! — Гермиона погладила питомца.
Рейстлин с притворным скучающим видом поднялся в спальню, затем немедленно вытащил Карту Мародеров и отыскал в ней гостиную. Рядом с точкой «Гермиона Грейнджер» сейчас располагались точки «Криволап», «Марселино Моралес Альварес» и «Невилл Лонгботтом».
«Криволап, а не Том Риддл… Обычный кот? Или же Волдеморт знает, как обходить чары на подобных картах и заставлять их показывать любое вымышленное имя?»
Чародей сложил карту и запланировал при первой же возможности оглушить Криволапа и применить заклинание, возвращающее анимага в человеческую форму. Или же бросить в кота кинжал, парализующий черных магов.
За завтраком в воскресенье Дамблдор поздравил всех с Пасхой и предложил желающим искать спрятанные в замке пасхальные яйца. Гигантские кролики в белых фраках и цилиндрах, тотчас возникшие из ниоткуда, принялись раздавать записки с загадками. Рейстлин тоже взял одну, и вскоре стал обладателем шоколадного яйца, наполненного летучими шипучками.
Праздничный обед состоял из традиционных кушаний: барашка, запеченного с овощами; фрикаделек в медово-чесночном соусе; печеного картофеля с розмарином; копченой ветчины; бекона, фаршированного грецким орехом; салата из прыгучих луковиц, одуванчиков и тыквенных семечек; яблок в карамели и пирожных с марципаном. Над столами в Большом зале парили букеты белых лилий.
На пути в гостиную гриффиндорцев ждал сюрприз: Полная Дама исчезла со своего портрета! Причем сам холст явно кто-то изрезал. Среди студентов началась легкая паника. Перси убежал за Дамблдором. Увидев картину, директор велел гриффиндорцам вернуться в Большой зал, а МакГонагалл и Филчу — найти Полную Даму, спрятавшуюся где-то на других портретах.
— И долго нам тут торчать? — возмутился Рон, глядя на пустой стол.
— Если это был Блэк, то, боюсь, до вечера, — «обрадовал» Рейстлин, — Или до завтрашнего утра.
— Блэк?! — воскликнули Фред и Джордж.
— Да не, — усомнился Ли, — Он не мог пройти мимо дементоров.
— Это мог быть Пивз, — предположила Алисия.
— Ну нет, Пивз никогда не трогал портреты, — возразила Анджелина, — Держу пари, это кто-то из слизеринцев.
— Эти могут, — согласилась Кэти, — Говорят, Снейп так и не вычислил, кто из них разводил чизпурфлов…
— Наше огроменное спасибо этому оболтусу, — сказал Джордж.
— О, да, — кивнул Фред, — Видеть, как Слизерин огреб от собственной тупости, вдвойне бесценно!..
В Большом зале появились студенты оставшихся трех факультетов. Все обеспокоенно переглядывались и перешептывались, не понимая, в чем дело.
— Прошу внимания, — начал Дамблдор, — В нашу школу проник Сириус Блэк. Однако, не волнуйтесь! Сейчас мы тщательно обыщем замок. Все студенты должны оставаться в Большом зале до моего распоряжения. Профессор Стебль и старосты проследят за порядком.
Как и следовало ожидать, в замке Сириуса Блэка не нашли.
За ужином Дамблдор объявил, что все могут возвращаться в свои гостиные: опасность миновала. Вместо портрета Полной Дамы повесили портрет сэра Кэдогана, единственного согласившегося на такую рискованную работу.
Вечером вернувшиеся наконец-то в гостиную гриффиндорцы долго обсуждали, как Блэк мог попасть в замок, выдвигая самые невероятные версии. Единственное, на чем все сошлись: Блэк — полный отморозок и собирался прямо в праздник Пасхи перерезать гриффинорцев.
— Он дьяволопоклонник, — заявил Перси, важно поправляя очки в роговой оправе, — Это очевидно. Он хотел устроить черную мессу.
— Чего? — не понял Рон.
— Человеческие жертвоприношения!
— Кошмар… Хоть бы Блэка поскорей поймали!
* * *
Рейстлин продолжил изучать память Питера, и узнал, что всем четверым друзьям-гриффиндорцам было, что скрывать. Хороша компания! Трое тайных анимагов и один оборотень.
После очередного урока чар Рейстлин поговорил с Флитвиком и осторожно расспросил его о Блэке, и версиях проникновения злоумышленника в замок.
— Как вы считаете, сэр, могут у Блэка быть какие-то особые способности?
— Мы полагаем, что он искусный темный маг, мистер Поттер. Но не переживайте! Защита замка усилена. Я лично наложил множество чар.
— А вдруг Блэк может аппарировать на территории Хогвартса?
— Исключено! Такое не под силу ни одному волшебнику.
— Если он метаморфомаг? Так можно обмануть дементоров?
— Разумеется, нельзя! — не задумываясь, ответил Флитвик, — Дементоры слепые. Никакие изменения внешности не помогут их перехитрить: они чувствуют внутреннее состояние человека. Чувства, эмоции, стремления, страсти создают своеобразный «портрет» души. У каждого он разный. Дементоры ощущают это и различают людей именно так.
— Значит, они ищут Сириуса Блэка по «портрету» души?
— Верно.
— И всё же, он как-то прошел мимо дементоров. Есть ли какие-нибудь зелья, меняющие «портрет» души? Блэк мог выпить такое и прикинуться кем-то, кого дементоры знают… Министром магии, например.
Флитвик хихикнул:
— Министр Фадж на Пасху к нам точно не заходил. К тому же, насколько мне известно, таких зелий нет. Нельзя изменить свою суть.
— Ладно, а как же похожие души? Ведь такое может быть? Вдруг дементоры схватят не того? Какого-нибудь магловского сумасшедшего убийцу, который случайно ошивался поблизости?
На этот раз Флитвик ответил не сразу:
— Теоретически возможно… Хотя и маловероятно… Но такая ошибка легко раскроется: дементоры, безусловно, сообщат о поимке Министерству, а там сразу поймут, что пленник — не Блэк.
— Профессор, позволите еще вопрос? Теоретический. Представим, что Блэк раскаялся. Он ушел в монахи и провел десять лет в молитвах и посте. «Портрет» его души тогда изменится?
— Хм. Пожалуй, да.
— Узнают ли его дементоры при встрече?
Флитвик озадаченно вздохнул:
— Трудные вопросы задаете, молодой человек! И я уже начинаю подозревать, не собираетесь ли вы сами пробовать обхитрить дементоров?
— Что вы, профессор! Конечно, нет!
— Надеюсь, мистер Поттер. Поверьте, сладости из Хогсмида не стоят такого риска.
— Я пытался выучить заклинание против дементоров, «Патронус», — продолжил Рейстлин, — На всякий случай! Однако у меня ничего не вышло.
— Патронус надо колдовать из состояния счастья.
Рейстлин это знал. Проблема в том, что он перепробовал все свои счастливые воспоминания и не добился ничего.
Горящие слова «Я, маг». Первая победа — у Рейстлина был дар!
Успех в Испытании в Башне Высокого Волшебства. Посох Магиуса в руках. Рейстлин достоин учиться продвинутой магии!
Победа над Фистандантилусом и кража его магических знаний. Могущество Рейстлина сравнимо с богами!
Ничего из этого не создавало Патронуса.
Что если поискать в другом?
Детские игры с Карамоном. Театр теней на стене. Смешные кролики.
«Потрясающие Чудеса Алого Мага». Иллюзии и фокусы Рейстлина. Восторг зрителей.
Поцелуи Крисании. Аромат ее кожи и волос. Огонь страсти.
Снова — ни следа Патронуса. Как же так?
Или же подойдут только воспоминания из этого мира?
Кража книг из кабинета Дамблдора. Рейстлин обхитрил великого волшебника!
Знакомство с Тонкс. День рождения Гарри Поттера. Прогулка с Тонкс по заснеженному Лондону.
Приготовление превосходного оборотного зелья. Успешные эксперименты в магии. Признания влюбленных девочек в день святого Валентина…
Снова и снова провал. Абсолютно ничего. Смена палочки тоже не помогла. Ни серебристого облачка, ни слабого свечения, ни искорки. Словно в руках бесполезные деревяшки без капли магии…
— Волшебники в печали, горе или подавленном состоянии испытывают трудности с вызовом Патронуса, — рассказал Флитвик, — Нет ли у вас чего-то подобного?
— Нет, я в порядке, — ответил Рейстлин.
— Попробуйте другое счастливое воспоминание. Обычно помогает.
«Вот спасибо! И как я сам не догадался», — саркастически подумал Рейстлин.
Флитвик произнес заклинание, и из его палочки полилась белая светящаяся дымка, из которой сформировался сияющий морской конек. Рейстлин изобразил восхищение.
— Это телесный Патронус. Немногим под силу создать такой, — Флитвик взмахнул палочкой, и из окружающей светящейся дымки соткались еще несколько морских коньков, — А это множественный Патронус. Еще большая редкость.
— Потрясающе, профессор! Это великолепно! — польстил Рейстлин, разглядывая парящий перед ним косяк морских коньков, — Вот бы и мне научиться…
— Возможно, вы просто еще слишком молоды, — утешил Флитвик, — Я тоже на третьем курсе пробовал учить Патронус и не смог. Но потом, как видите, у меня всё получилось. У вас тоже получится, мистер Поттер, вы талантливый волшебник!
— Спасибо, сэр. А если в Азкабан попадает анимаг?
— На моей памяти такого не случалось.
— «Портрет» души анимага в человеческой и в животной форме — одинаков?
— Понятия не имею, мистер Поттер. Но вы можете поинтересоваться у профессора МакГонагалл. Как вы, наверняка, в курсе, она анимаг.
Рейстлин поблагодарил Флитвика, и после урока трансфигурации обратился к МакГонагалл.
— Профессор МакГонагалл! Не могли бы вы ответить на вопрос? У нас с профессором Флитвиком возникла дискуссия о способностях дементоров различать людей. Речь зашла об анимагах. Отличают ли дементоры анимага в человеческой форме от него же в животной форме?
МакГонагалл удивленно воззрилась на Рейстлина:
— Мне такое неизвестно, мистер Поттер.
— Но разве анимагов, которые не зарегистрировались в реестре, не сажали в Азкабан?
— Последний раз анимага сажали в Азкабан, дайте подумать, в позапрошлом веке. В прошлом веке было восемь случаев обнаружения тайных анимагов, а в этом — всего два. Виновники получили крупные штрафы и принудительно были внесены в реестр.
— Так значит, вы не знаете?
— Боюсь, что нет, мистер Поттер. Вы можете поискать в библиотеке что-то на эту тему. Анимага, который сидел в Азкабане в восемнадцатом веке, звали Кеннет Крэбб. Он превращался в вороного коня.
— Благодарю вас, мэм.
Вечер Рейстлин провел в библиотеке. Как выяснилось, тайный анимаг Кеннет Крэбб со своим сообщником Уриэлем Яксли обманули 128 маглов, продавая им коней, которые после покупки исчезали неведомо куда. За нарушение Статута и нелегальную анимагию Кеннет был приговорен к трем годам Азкабана. Уриэль Яксли получил срок в один год. Однако оба были освобождены через семь месяцев по причине «глубочайшего раскаяния».
«Похоже, они поделились деньгами от продаж с Министерством», — отметил Рейстлин, — «Забавно. Выходит, раньше в роду Крэббов бывали неглупые волшебники».
Никаких подробностей содержания анимага в Азкабане, равно как и никаких интервью с дементорами Рейстлин не нашел. Ну, стоило проверить.
«Чувства Питера менялись, когда он превращался в крысу. Становились немного… иными. Скорее всего, как раз анимагия и помогла Блэку обмануть дементоров, и обойти мои чары в подземном ходе», — заключил Рейстлин, — «И никто не предполагает в Блэке анимага… Почему Люпин никому не рассказал?»
Зачем Люпину утаивать важные сведения об опасном убийце? Неужели он тоже желает Гарри Поттеру смерти?
«Да уж, Джеймс Поттер — мастер выбирать друзей. Все три — шпионы Волдеморта!»
Рейстлин нервно рассмеялся, вызвав неодобрительный взгляд мадам Пинс.
В один из следующих дней каникул, проверяя территорию школы по Карте мародеров, Рейстлин засек Сириуса Блэка. Тот ошивался у Гремучей ивы — весьма нервного и темпераментного дерева, любящего отдубасить тех, кто подходил слишком близко. Вход в туннель, ведущий к Визжащей хижине, был отмечен на Карте прямо около этой ивы.
Выпив Зелье невидимости, чародей отправился на охоту за беглым заключенным. Удивительно, но добравшись до нужного места, Рейстлин не обнаружил отлупленную ветками собаку: ива как будто заснула. Пес спокойно стоял под ней, не боясь получить удар прутьями.
«Черная магия?»
Решив не медлить, Рейстлин швырнул в пса-Блэка кинжал. Однако пса не парализовало: заскулив, он бросился к иве и скрылся в ее корнях, унося застрявший в ране кинжал.
«Вот тебе и темный маг…»
С помощью Добби Рейстлин вернулся в Визжащую хижину и принялся ждать появления собаки. Наконец пес выбрался из подземного хода. Блэк превратился в человека и выдернул кинжал из ноги.
«Петрификус Тоталус!»
Блэк повалился на пол, обездвиженный. Рейстлин выпил антидот к Зелью невидимости, забрал свой кинжал и принялся обыскивать пленника. В карманах мантии обнаружились: коробка спичек, лист газеты со статьей о Гарри Поттере, нож, опасная бритва, несколько слипшихся разноцветных мармеладок в форме младенцев, старинный ключ с выгравированным на нем числом «711», две сосновые шишки.
— Инкарцеро! Петрифика Финита! Где твоя палочка, Блэк?
Связанный по рукам и ногам Блэк прохрипел:
— Ты зачем в собаку ножом?! Со спины! Твоему отцу было бы за тебя очень стыдно…
— Вижу, ты меня узнал.
— Да… Гарри… Ты так похож… просто вылитый Джеймс… Правда, длинные волосы всё портят...
Рейстлин едва удержался, чтобы не закатить глаза. Блэк закашлялся.
— Ладно, Блэк. Куда ты спрятал свою волшебную палочку?
— У меня ее нет… Хочешь убить меня, Гарри?.. Я всё равно что убил твоих родителей…
— Мне сказали, что их убил Волдеморт.
Рейстлин отметил, что Блэк не вздрогнул, услышав псевдоним Риддла.
— Да, но… это из-за меня он узнал, где они прячутся… — в голосе Блэка звучала неподдельная боль, — Я так виноват… Но я должен закончить начатое! Я должен убить… Я собирался это сделать еще тогда, одиннадцать лет назад… Но не успел, и меня посадили в Азкабан.
«Я был неправ. Не три шпиона, а два шпиона и один кретин», — заключил Рейстлин.
В этот момент из туннеля в хижину прошмыгнул рыжий кот. Взмах палочки — и зверь упал, обездвиженный. Блэк задергался в путах. Рейстлин подошел к коту и применил чары возвращения анимага в человеческую форму. Однако ничего не произошло.
— За что ты хочешь меня убить? — вернулся к допросу Рейстлин.
— Тебя? — удивленно переспросил Блэк, — С чего ты это взял?
— Так. Мне надоело, — Рейстлин приставил палочку к горлу Блэка, — Отвечай на вопросы коротко и по делу, иначе пожалеешь. Кого ты хотел убить?
— Крысу, — признался Блэк.
Рейстлин выудил из кучи вещей страницу газеты со статьей о Гарри Поттере и узнал злополучное колдофото, на котором Питер Петтигрю в своей крысиной форме наблюдал за игрой Рейстлина и Рона в шахматы.
— Эту крысу? — Рейстлин не хотел выдавать свою осведомленность.
— Да. Я увидел его… понял, что он в Хогвартсе. Рядом с тобой! Это идеальная позиция для нападения… Мне нужно было действовать. Поэтому я и сбежал из Азкабана. Ведь больше никто не знает, что он жив.
— Кто?
— Питер Петтигрю! Он анимаг. Это он сдал твоих родителей Волдемору. Я идиот, не понял, что Питер был шпионом. Я уговорил Джеймса и Лили сделать Питера Хранителем Тайны… И он предал их.
— А, в таком случае ты опоздал, — сказал Рейстлин, — Если ты хотел убить эту крысу-анимага, то у тебя ничего не получится. Ее уже прикончила моя сова.
Какое-то время Блэк молча переваривал новость, затем сказал:
— Ты уверен? Питер мог сбежать и подкинуть труп другой крысы. Малыш Питер очень хитрый… Жаль, я поздно это понял, — Блэк невесело рассмеялся.
— Рон, хозяин крысы, опознал тело питомца, — соврал Рейстлин, — У Струпика не было одного пальца на передней лапе. Так что твой Питер мертв. В Хогвартсе тебе делать нечего.
— Мертв! Такое облегчение… Теперь тебе ничего не угрожает. Но есть еще кое-что… — Сириус тяжело вздохнул, — Гарри, прости меня. Я знаю, что такое невозможно простить… И я даже ничего не сделал, чтобы искупить вину… Но я всё равно должен извиниться.
«Хм. Я могу его как-нибудь использовать», — прикинул Рейстлин, — «И, конечно, немного легилименции не повредит».
Блэк смотрел на Рейстлина глазами раненого зверя. Рейстлин сел на пол рядом со связанным пленником и залечил ему рану на ноге. Блэк снова закашлялся.
— Твой кашель напоминает пневмонию, — озвучил Рейстлин, — Я сварю тебе лечебное зелье, Сириус.
— Мечтаешь стать целителем? — Блэк улыбнулся, — Здорово залечил рану. У твоей мамы был талант к зельям. Ее зубоотращивающее зелье — просто сказка!
— Неужели?
— Зубы росли лучше прежних! Да, были времена…
Сириус мечтательно улыбнулся. Рейстлин потрогал ладонью его лоб:
— Еще у тебя жар.
— Да брось! Ерунда…
Рейстлин достал из кармана упаковку жаропонижающего и извлек три таблетки.
— Открой рот.
Сириус проглотил таблетки, даже не поинтересовавшись, что это было.
— Что ж, Сириус. Если хочешь, чтобы я тебя простил, рассказывай всё по порядку. Как сбежал из Азкабана, почему не удосужился украсть себе волшебную палочку, зачем порезал портрет… и всё остальное.
Рассказ Сириуса вышел гораздо более связным, чем прошлые сбивчивые объяснения. Рейстлин подивился, как псу-беглецу вообще удалось проплыть десяток миль в ледяной воде. Понятно, почему Блэк болен. Странно, что в принципе выжил.
— … мы считали, что шпионом был Ремус Люпин, но оказалось, что им был Петтигрю!
— Так, стой. А почему ты решил, что раз Петтигрю шпион, то Люпин — точно не шпион? Шпионами могли быть оба.
Такая мысль явно не посещала голову Сириуса. Рейстлин объяснил ему свои выводы о Люпине.
— …Если бы Люпин не желал зла мне, он бы сообщил о твоей анимагии. Но он этого не сделал.
— Значит, Ремус… — Сириус помрачнел, — Я так хотел бы ошибаться насчет него… Но выходит, он тоже на стороне Волдеморта, и мы с Джеймсом тогда были правы…
Рейстлина тянуло добавить что-то язвительное об умении выбирать друзей, но он подавил это желание.
— Сейчас я посмотрю твои воспоминания при помощи легилименции.
Сириус нахмурился.
— Ты… ты настоящий Гарри?
— У тебя какие-то сомнения?
— Легилименция… Невозможно ей научиться в двенадцать!
— А ты проверял? — усмехнулся Рейстлин, — Уверяю тебя, я не под оборотным зельем.
«Любопытно, как этот олух думает отличить «настоящего Гарри»? Он же его последний раз видел годовалым ребенком».
Если Сириус и знал окклюменцию, то не использовал. Изучив память Сириуса, Рейстлин убедился, что тот любил Джеймса. Весьма удобно и пригодится для манипуляций.
«Пожалуй, теперь можно развязать Блэка. Он неопасен. И снять чары с кота… Жаль немного, что кот не Волдеморт. Красивая версия была».
— А который час? — вдруг спросил Рейстлин, — Если я пропущу ужин, будут вопросы…
Рейстлин поискал в карманах мантии часы. Безуспешно. Похоже, он забыл их в чемодане. Но не страшно. Чародей исполнил витиеватый жест палочкой:
— Виртус Аурелис Нубис Фаллацие! Остендум Меум Оролоджюм Дилататум Эт Апертам! Синум Меум Оролоджюм Эсти Инвидуломео Инконклаве Интури!
Трижды прогрохотал гром. В центре комнаты появилось золотистое облако, из которого сформировалась огромная, около пяти футов в диаметре, копия раскрытых карманных часов Рейстлина. Сириус, занявший одно из поломанных кресел, хрипло рассмеялся.
— Еще только без четверти пять, — отметил Рейстлин и взмахнул палочкой.
Проекция часов исчезла с тремя оглушительными раскатами грома. Облако испустило несколько серебристых молний, зажужжало, как рой ос, и схлопнулось в одну точку. Прозвучал еще один раскат грома.
Рейстлин потер левое ухо и поморщился.
— Пожалуй, эти чары стоит доработать... Сириус, ты подождешь здесь, пока я поужинаю. Тебе тоже что-нибудь захвачу. После решим, где тебе переночевать.
— Да зачем? Я прекрасно живу в лесу…
— Никакого леса. Если, конечно, ты не хочешь помереть.
Когда Рейстлин вернулся, он протянул Сириусу полупрозрачный кристалл фиолетового флюорита вдвое крупнее монеты.
— Это что?
— Мое изобретение. «Кристалл-Собеседник». Нажми вот сюда и скажи ему что-нибудь.
Сириус ухмыльнулся и сделал предложенное. Рейстлин вытащил из кармана второй камень, на этот раз — янтарь. Внутри полупрозрачного желтоватого камня загорелись фиолетовые буквы: «Привет, камушек! Как жизнь?»
— Ого! Гарри, да ты талант! Как ты это сделал?
— Протеевы чары и кое-что еще… Это гораздо быстрее сов, не правда ли?
— Верно! У меня была похожая штука когда-то. Два зеркала, через которые можно говорить.
— И где они сейчас? — заинтересовался Рейстлин.
Сириус пожал плечами:
— Валяются где-то в доме моих родителей…
«Хм… Интересно, много ли еще полезных вещей там валяется?»
Рейстлин решил, что одну ночь Блэк может провести в Визжащей хижине, а потом ему стоит подобрать другой дом. Желательно подальше от дементоров.
— Добби, мне нужно, чтобы ты нашел пустой заброшенный дом где-нибудь на юге страны. Сколько у тебя на это уйдет времени?
— О, сэр! Добби не знает, но попробует сделать это как можно быстрее!
— Хорошо. Начни прямо сейчас.
К приятному удивлению Рейстлина, уже к вечеру следующего дня Добби присмотрел подходящий дом. Одноэтажная кирпичная постройка, больше напоминавшая сарай, располагалась на краю крошечной деревеньки в графстве Хэмпшир. Стены заросли густым плющом. Мебели внутри не было, равно как и камина. Вокруг постройки рос давно брошенный на произвол судьбы сад. Здесь, гораздо южнее Хогвартса, уже зацвели яблони и вишни. В саду даже обнаружилась парочка довольно чахлых пальм.
— Пожалуй, этот дом сгодится. Спасибо, Добби.
Рейстлин соорудил из кирпичей, осыпавшихся от одной из стен, небольшой очаг и поселил в нем магическое голубое пламя. Этого будет достаточно, чтобы согреться и разогреть еду. Рейстлин заколдовал дым, чтобы тот уходил в окно. Клубы дыма не привлекли бы внимания случайных прохожих, потому что дым от такого магического огня бесцветный и незаметный.
Немного оборотного зелья, аппарация с помощью Добби в ближайший крупный город — и вот уже Рейстлин закупился порядочным запасом провизии и некоторой другой необходимой для Сириуса Блэка ерундой в магловском магазине. Теперь осталось только доставить в новый дом копии кровати, матраса и подушек. А потом — самого Сириуса.
Стоит ли знакомить Блэка с Добби? Рейстлину не хотелось бы, чтобы его связь с эльфом и возможность перемещаться без ограничений стала известна Министерству, если Блэка всё же поймают. Хотя было бы проще, если бы Добби аппарировал вместе с Сириусом в его новое убежище. Проще, но не достаточно безопасно.
— Сириус, ты сможешь аппарировать в Лимингтон, графство Хэмпшир?
Рейстлин посчитал, что Блэк сможет добраться до нового дома от одного из ближайших городов.
— Боюсь, что нет... — сказал Сириус, — Я не могу аппарировать без палочки. После школы пытался это делать, но меня пару раз расщепило... Еле собрали... В общем, не уверен, что сейчас выйдет лучше.
— Что ж ты палочку себе не украл, герой? — посетовал Рейстлин, — Думаешь, я дам тебе свою? Не надейся.
— Я могу превратиться и добраться на своих четырех, — заявил Сириус, — Зачем обязательно аппарировать?
— Нет уж, — отрезал Рейстлин, переходя к запасному плану, — Пятьсот миль ты не добежишь, помрешь по дороге. Придется тебе переночевать в Визжащей хижине еще одну ночь. Завтра попробуем придумать что-нибудь... Кстати, выпей горячего шоколада, Сириус. Я сам сварил.
После шоколада с усыпляющим зельем Сириус довольно быстро отключился. Убедившись, что Блэк уснул, Рейстлин приказал Добби перенести его в убежище.
Ранним утром, до завтрака в Хогвартсе, Рейстлин отправился проведать Блэка.
Рейстлин зашел в дом и обнаружил там черного пса, который, узнав гостя, тут же превратился в Сириуса.
— Гарри! Что за шутки? Как я здесь оказался?
— Это волшебство, — саркастически сказал Рейстлин, — Освоился в новом доме? Я принес тебе лекарство.
— Тут уютно. Тепло после Шотландии. И столько еды… После крыс это как раз то, чего мне не хватало! Спасибо, Гарри.
— Что ж, я рад. Здесь есть магловская одежда для тебя. Ни к чему ходить в этом азкабанском тряпье, верно?
— Да, пожалуй.
Сириус, не долго думая, стащил мантию и облачился в трусы, джинсы и рубашку. Смотрелось неплохо, вполне похоже на настоящего магла.
Пока всё шло гладко. Рейстлин намеревался вылечить Сириуса и «подружиться» с ним. После чего мягко выведать у бывшего узника, что еще полезного есть у него или в доме его родителей, и заполучить всё это.
* * *
Профессор МакГонагалл вошла в кабинет, и Альбус Дамблдор сразу понял: что-то ее сильно взволновало.
— Профессор Дамблдор!
— Проходите, Минерва. Я получил ваше послание. Нечто серьезное?
— Да… Это связано с Сириусом Блэком, — проговорила МакГонагалл, — На днях Поттер задал мне несколько вопросов, касающихся взаимодействия дементоров и анимагов… Любопытных вопросов. Мне пришлось прибегнуть к эксперименту.
— Эксперименту?
— Я только что в виде кошки посетила Хогсмид.
— А дементоры?
— Никакой реакции.
— Значит, Блэк…
— Это всё объясняет!
— И Гарри считает так же?
— Он не говорил напрямую, но это очевидно.
— Благодарю вас, Минерва. Это очень ценные сведения.
Профессор МакГонагалл тревожно улыбнулась:
— Вы сообщите дементорам и Министерству, Альбус?
— Я обдумаю наши действия и сделаю то, что необходимо.
После ухода МакГонагалл Дамблдор всерьез задался этим вопросом. Рассказать ли Фаджу, что Блэк может быть анимагом? Последнее время министр всё реже слушал Дамблдора. Фадж настоял на охране замка дементорами, хоть Дамблдор и привел ему все аргументы против затеи держать этих существ в опасной близости к школе. Уберет ли министр дементоров, если указать на их бесполезность? Или же сделает что-то, что наоборот ухудшит ситуацию?
«Нет… Пока не стоит сообщать Фаджу», — решил Дамблдор.
Вскоре директор Дамблдор собрал всех профессоров и персонал школы в учительской. Рассказав о том, что выяснила профессор Макгонагалл, Дамблдор добавил:
— Было бы гораздо проще, если бы мы знали, в какое животное превращается Сириус Блэк. Однако, это нам неизвестно.
Дамблдор скользнул взглядом по собравшимся. Профессор Люпин заметно побледнел. Северус Снейп смотрел на Люпина с нескрываемым отвращением.
-… Поэтому прошу обращать внимание на всех подозрительных животных в окрестностях замка и в самом Хогвартсе. Если предполагаете в животном Блэка, обездвиживайте его и зовите меня.
Собравшиеся понимающе закивали.
— Также прошу не распространяться о наших подозрениях ученикам. Не стоит провоцировать панику, — Дамблдор снова обвел собравшимся взглядом и остановился на профессоре Люпине, — И если кто-нибудь из вас случайно узнает, что собой представляет анимагическая форма Блэка, скажем, невзначай увидит в окно, как тот превращается, сразу сообщите мне.
* * *
В субботу перед началом нового семестра Рон всё-таки надумал сходить в шахматный клуб. Поглядеть, что да как. В конце концов, заняться было нечем. Гарри все вечера сидел в своем чемодане и зачем-то готовился к экзаменам, хотя до них еще целый вагон времени. Фред и Джордж тоже не горели желанием пообщаться с младшим братом.
— Джинни, привет! — Рон нашел сестру сидящей у камина в гостиной, — Не хочешь со мной в шахматный клуб?
— А там интересно?
— Не знаю, я сегодня первый раз пойду. Давай вместе?
— Прости, Рон, — слабо улыбнулась Джинни, — Неохота сейчас никуда идти. Хочу книжку дочитать.
— Ну, как знаешь.
Шеймус тоже не захотел — у него с Дином были другие планы. Невилла Рон звать не стал: тот не играл в шахматы. Так и вышло, что Рон отправился в клуб без какой-либо компании.
Кабинет трансфигурации было не узнать! Никаких парт. Теперь здесь стояла дюжина шахматных столов, а вокруг них располагались кресла двух видов: из красного дерева, обитые темно-бордовым бархатом, и из какого-то светлого дерева, обитые гладкой серебристой тканью. Рон догадался, что такие цвета выбраны из-за шахматных фигур. Кроме шахматных столов здесь были четыре круглых столика, на которых примостились чайники, чашки и блюда с разными печеньями.
У дальних столов Рон заметил Падму и других своих однокурсников: Энтони Голдштейна, русого мальчика с веснушками, Майкла Корнера, высокого брюнета, и Терри Бута, курчавого светло-рыжего мальчика, державшего в руке печенье. Рон уже собрался к ним подойти, как к нему обратился незнакомый худой третьекурсник с Рейвенкло:
— Привет! Не встречал тебя здесь раньше. Ты играть или смотреть?
— Ну… Наверно, играть.
— Тогда сыграем? Меня зовут Маркус Белби.
— Рон Уизли, — ответил на рукопожатие Рон, краем глаза уловив, что Падма уселась за стол напротив Корнера, а Голдштейн с Бутом собрались играть друг против друга, — Хорошо, давай.
Мальчики сели за свободный стол и принялись расставлять свои фигуры.
— Погоди… Это что? — Рон уставился на фигуры Белби, — Лягушки?
— Ага, — Белби поставил на доску изумрудно-зеленую лягушку в золотистой короне, — Сувенир из Америки.
Лягушка квакнула. Рон постеснялся спросить, с какого перепугу в Америке делают такие странные сувениры и кому вообще это пришло в голову. Вскоре, однако, Рон понял некоторое преимущество лягушек — они не ругались между собой и не давали непрошеные советы хозяину, что часто бывало со стандартными фигурами волшебных шахмат. Сувенирные лягушки резво прыгали с клетки на клетку и периодически квакали на разные голоса. Белби играл хорошо. Рону еле удалось свести партию к ничьей.
— Ты здорово играешь, Рон, — сказал Белби.
— Спасибо. Ты тоже.
— Пойдем, запишемся в таблицу, — Белби указал на одну из стен, — Тут все итоги игр.
Отметившись таблице, Рон налил себе чаю, взял горсть печенья и присоединился к зрителям тех партий, которые еще продолжались. За одним из столов играли двое третьекурсников: слизеринец, в котором Рон узнал прошлогоднего ловца Теренса Хиггса, и гриффиндорка с ужасными прыщами. Эта партия тоже закончилась вничью, хотя Хиггс умудрился сделать несколько серьезных ошибок и был в шаге от проигрыша.
— Тебе просто повезло, Миджен, — с досадой сказал Хиггс и принялся убирать свои фигуры, — Еще немного и я бы выиграл.
— Нифефо фофобнофо, — возразил Рон, жуя печенье.
Хиггс смерил Рона презрительным взглядом:
— Че, рыжий, влюбился?
— Играть научись, — огрызнулся Рон, — Шахматист из тебя такой же плохой, как и ловец.
Миджен, покраснев, собирала фигуры. Рон сунул оставшиеся печенья в карман, а затем, подумав немного, предложил Миджен сыграть с ним в следующую субботу. Третьекурсница согласилась.
* * *
На очередном уроке зельеварения недалеко от Рейстлина расположился Драко Малфой — похоже его распирало от желания пообщаться:
— Эй, Поттер! — прошептал Малфой, — Хочешь сам поймать Блэка?
«Уже поймал», — ухмыльнулся Рейстлин, выдавливая зеленую слизь из пушистой гусеницы.
— Или ты струсил? Надеешься, что его схватят дементоры? — не унимался Малфой, — Я бы на твоем месте не сидел сложа руки, я бы ему отомстил.
— Неужели? — сказал Рейстлин, — Сомневаюсь, что ты мог бы кому-либо отомстить, Малфой. Нет, твоя встреча с Блэком была бы совсем другой. Люди вроде тебя обычно плачут, умоляют их не убивать. Твердят, что сделают всё, что угодно. Ползают на коленях и целуют сапоги…
— Заткнись, Поттер! — прошипел Малфой, — Что ты несешь?!
— О, ты не согласен? Тогда давай поспорим: поймай Блэка, Малфой. Докажи, что я не прав.
Однако Малфой спорить не захотел и, вернувшись к своему зелью, до конца урока перестал донимать Рейстлина глупостями.
Рейстлин навещал Блэка каждый день — для однокурсников чародей в это время якобы повторял уроки в своем чемодане. После отдыха и лечебных зелий Сириус чувствовал себя гораздо лучше, да и выглядел куда менее болезненным.
— Не могу понять, какой ты породы? — Рейстлин листал магловскую книгу со всеми известными породами собак, рассматривая иллюстрации.
Оба волшебника пили чай из пакетиков, сидя на наколдованных подушках прямо на полу.
— Ненавижу «породы», — сказал Сириус, — Я дворняга.
— Вот как? — ухмыльнулся Рейстлин, — Здесь, и правда, нет псов в точности, как ты. Хотя по фигуре и длине шерсти ты напоминаешь ньюфаундленда… Но морда и уши совсем не такие. Я бы даже сказал, что сильнее всего ты похож на Грима.
Сириус рассмеялся:
— Скажешь тоже! Ну какой из меня зловещий знак? Я ж милаха, меня даже детишки магловские мармеладками угощают.
Рейстлин улыбнулся:
— Я принес эту книгу не из пустого любопытства. Думаю заняться трансфигурацией собаки.
— Хочешь трансфигурировать меня? — Сириус отхлебнул чаю и отставил чашку в сторону, — Валяй. Я не против.
Когда Сириус превратился, Рейстлин приступил к частичной трансфигурации собаки. Изменив по частям туловище, ноги, морду, уши, шерсть и хвост, Рейстлин добился идеального результата: пес перед ним сейчас выглядел, как такса.
Однако, эта такса была в пять раз больше обычной.
— Ммм... На сегодня хватит, — подытожил Рейстлин, отгоняя мысль о том, что получившаяся умопомрачительная собака неплохо смотрелась бы в представлении «Потрясающие Чудеса Алого Мага», которое Рейстлин когда-то давал, — Завтра возьмем другую породу.
Гигантская такса гавкнула, весело повиляла хвостом, а затем превратилась обратно в Сириуса:
— Я бы предпочел кого-нибудь крупного. Потом побегаю по деревне в новом виде!
В свободное время Рейстлин разбирался в создании электрогенератора.
Сперва получилось сделать так, что от бега Питера-белки в колесе загоралась лампочка. Затем Рейстлин усовершенствовал систему: смог подключить колесо к аккумулятору, а от него уже запитать магнитофон. Однако магнитофон включался на крайне короткое время — одной белки оказалось недостаточно, чтобы вырабатывать достаточное количество электричества. Поэтому приходилось «накапливать» электричество несколько дней, чтобы его хватило на более-менее приличное время работы с магнитофоном.
Музыкальные кассеты Рейстлина не впечатлили. Зато он начал слушать курс «Арабский язык для начинающих». В этот курс в дополнение к кассетам также входили несколько книг, позволяющих разобраться с письменностью. Конечно, было бы самонадеянно считать, что удастся быстро освоить новый язык. Но стоило начать.
Через некоторое время у Рейстлина появилась забавная идея. Почему бы не записать свой аудиокурс? «Змеиный язык для начинающих». Можно записывать разговоры с Фурфуром на кассету, перемежая реплики их переводом на английский.
Чародей расположился с магнитофоном возле террариума с Фурфуром и приступил к записи. С учетом характера бумсланга первая кассета после записи получила название «Лучшие змеиные ругательства». А вторая — «Всевозможные требования пожрать».
Рейстлин расширил свою комнату в чемодане. Теперь кроме рабочего кабинета у чародея появилась спальня и крошечная ванная комната с туалетом. Естественно, туалет не имел ничего общего с туалетами Хогвартса, подключенными к общей системе канализации. Это был самоочищающийся ночной горшок, купленный в лавке в Бирмингеме. Ванну Рейстлин поручил раздобыть Добби на какой-нибудь магловской свалке. Найденный экземпляр после «Репаро» выглядел практически как новая ванна. Рейстлин также скопировал одну из кроватей Визжащей хижины, а матрас и постельное белье приобрел в магловском магазине.
* * *
Прошел апрель, наступили теплые майские деньки. Вокруг замка зеленела сочная трава, в воздухе витал аромат весенних цветов.
После очередного урока прорицаний Перси задержался, чтобы расспросить профессора Трелони о тонкостях дафномантии. Дело в том, что погадав, станет ли он Министром магии, Перси получил совершенно неудовлетворительные результаты.
— … Ведь нельзя поручиться за точность, если неизвестно место произрастания лавра? Если я взял лавр, выросший явно не в священных рощах Греции, значит, есть шансы, что гадание не сбудется?
— Конечно, конечно, мой мальчик… — рассеянно ответила профессор Трелони, — Прорицание — очень тонкий предмет! Нужно знать всё о лавровых листьях, которые ты используешь…
— Благодарю, профессор! — просиял Перси, — Я попробую еще раз, на этот раз с правильными листьями… Думаю, если их специально заказать, то… Мэм?
Профессор Трелони уже не слушала Перси. Застыв в кресле, она жутковато смотрела прямо перед собой невидящим взглядом.
«Кажется, она впала в транс», — с удивлением отметил Перси.
— Это случится сегодня, — произнесла Трелони.
Ее голос, резкий и громкий, разительно отличался от ее обычного голоса. Глаза Трелони за толстыми стеклами очков закатились так, что видны остались только белки.
— Темный лорд одинок и брошен друзьями, покинут последователями. Его слуга провел вдали от господина одиннадцать лет. Сегодня вечером, до наступления полуночи, слуга Темного лорда обретет цель и выйдет в путь, чтобы воссоединиться с господином. С поддержкой верного слуги Темный лорд воспрянет вновь, чтобы стать еще более великим и ужасным, чем когда-либо доселе. Вечером... до полуночи... слуга... отправится... на воссоединение... с господином...
«Мерлинова борода! Это же настоящее Пророчество!..» — понял Перси, — «Именно так их и описывали в книгах…»
Профессор Трелони уронила голову на грудь, будто бы отключившись.
— Ох, дорогой… Похоже, я немного задремала! — Трелони пришла в себя и вновь говорила своим обычным голосом, — Извини меня. Который сейчас час? Тебе не пора на следующий урок?
— Профессор Трелони, вы только что произнесли Пророчество!
— Кто? Я? — профессор Трелони вытаращила и без того огромные глаза, — О чем же?
— О том, что Темный лорд воспрянет вновь с помощью своего верно…
Трелони вздрогнула:
— Темный лорд? Сам-Знаешь-Кто?! Мой дорогой, это не тема для шуток! «Воспрянет вновь» — да как такое помыслить можно?! Нет, нет, нет, я бы не предсказала ничего подобного!
— Но вы только что… — попробовал возразить Перси.
— Разумеется, нет! — прервала его Трелони с нотками истерики в голосе, — Ты, конечно, не стал бы так жестоко шутить… Да… Наверно, ты тоже слегка задремал, дорогой, вот тебе и приснился кошмар… Душновато здесь сегодня.
Трелони встала и подошла к окну. Перси последовал за ней.
— Профессор, я полагаю, вам нужно сообщить директору о Проро…
— Никаких пророчеств не было! — взвизгнула Трелони так, что Перси даже попятился от нее, — Скорее идите на следующий урок, Перси! Не нужно беспокоить профессора Дамблдора воображаемыми пророчествами. До свидания!
— Ладно… Хорошо. До свидания.
Перси поспешил убраться из кабинета прорицаний. Безусловно, это нельзя так оставлять. Пророчество было настоящим и очень важным, и если профессор Трелони спрятала голову в песок, то он, Перси, сам обязан сообщить директору.
Хотя… Почему директору? Вероятное возвращение Сам-Знаешь-Кого — это вопрос неимоверной значимости. Безопасность всего мира под угрозой! Должно быть, Перси стоит написать об этом самому Министру!
Дойдя до кабинета истории магии, Перси уже совершенно убедил себя в необходимости срочно написать письмо Корнелиусу Фаджу. Тем более, вдруг это поможет Перси с карьерой после школы?
Перси сел за заднюю парту и принялся записывать формулировку Пророчества, параллельно сочиняя письмо Фаджу и не забывая конспектировать очередную лекцию профессора Бинса. К концу урока у Перси был готов чистовой вариант, переписанный красивым почерком. Как только прозвенел звонок, Перси побежал на совятню и послал свою сову Гермеса доставить письмо лично Министру магии. Поглядев немного вслед летящей птице, Перси с чувством выполненного долга отправился на обед.
Рейстлин сидел на уроке астрономии и вяло делал вид, что конспектирует лекцию. Он уже изучил эту тему самостоятельно. Шел сильный дождь, небо полностью закрыли тучи, поэтому практического занятия с телескопами не было. Однако, без разницы лекция или практика — урок астрономии как обычно проходил в полночь.
Внезапно Рейстлин ощутил, как Кристалл-Собеседник в его кармане мелко задрожал. Пришло сообщение от Сириуса. Что-то случилось?
Рейстлин незаметно для профессора Синистры достал Кристалл и взглянул на него.
«Привет, Гарри? Не спишь?»
«Определенно, надо внушить Сириусу, что Кристалл для важных сообщений, а не для пустой болтовни», — раздраженно подумал Рейстлин.
Кристалл снова задрожал, и предыдущая фраза сменилась на новую:
«Давай угоним яхту? Покатаемся. Потом вернем».
Рейстлин, едва сдерживаясь от желания закатить глаза, засунул Кристалл обратно в карман.
* * *
Квиринус Квиррелл лежал в своей палате в Больнице святого Мунго. Суд отложили до того момента, когда Квиринус сможет хотя бы самостоятельно сидеть, но, по-видимому, это произойдет еще не скоро. Если вообще произойдет.
Неожиданно Квиринус ощутил легкое движение воздуха, какое бывало, когда кто-то открывал дверь. Но к нему никто не должен был прийти: вечерний обход был более трех часов назад. Кто же заявился сюда посреди ночи?
— Значит, ты и есть Квиррелл, — послышался незнакомый мужской голос, надтреснутый хриплый, как у старика.
— К-к-к-кт-т-то в-в-вы? Ч-ч-чт-то в-в-вам от м-мен-н-ня н-н-нуж-ж-жн-н-но?
— Кто я? — ночной гость хмыкнул, — О, скажем так, у меня с тобой есть общие друзья… Точнее, один общий друг.
Квиринус почувствовал в словах незнакомца угрожающие нотки. Жаль, что нельзя увидеть гостя. Может, тогда Квиринус не ощущал бы себя настолько беспомощным?
— О к-к-ком в-в-вы?
— О Темном лорде! — объявил гость, — Я читал твое интервью «Пророку», Квиррелл. Весьма любопытное. Жаль, что оно не попалось мне раньше… Трудновато добыть британские газетенки на материке вовремя, знаешь ли… Ну да ладно… Сейчас ты мне все расскажешь!
Квиринус готов был поклясться, что старик держал его на прицеле волшебной палочки. Надо было действовать. Квиринус попытался определить расположение незваного гостя в комнате как можно точнее.
— Где ты встретил Темного лорда? Лучше скажи мне по-хорошему…
Два щелчка пальцами. «Экспеллиармус» и «Инкарцеро».
— Ах ты, недоносок! — взревел старик, — Вот так ты с друзьями разговариваешь?!
Квиринус почувствовал, что больше не может пошевелить руками.
— Ну ничего. Всё равно ты промазал, уродец слепой. Эванеско!
Должно быть, старик заставил исчезнуть наколдованные веревки. Значит, они всё же его зацепили.
— Я н-н-нич-ч-чег-г-го в-вам-м н-н-н-не с-с-ск-к-каж-ж-жу!
— Почему? Разве ты не хочешь вернуть нашего господина? — издевательски спросил гость, — А, предатель?
— Я п-п-пр-ред-д-ат-тель? Эт-то В-в-вол-лд-д-дем-мор-рт-т м-м-мен-ня п-пр-р-ред-д-дал! Он-н б-б-бр-рос-с-сил м-мен-н-н-ня ум-м-мир-рат-ть!
— Умирать? Однако, ты не похож на мертвого, — рассмеялся старик.
— Д-д-дам-м-м-мб-б-б-бл-л-л-лд-д-д-дор-р с-с-сп-п-пас-с-с м-м-м-мн-не ж-ж-ж-ж-жиз-з-зн-нь.
— Спас жизнь? И как? Нравится тебе такая жизнь убогого калеки? Да старик Дамблдор просто изощренно поиздевался над тобой.
— Н-н-неп-п-пр-р-рав-в-в-вд-да!
— Ладно, ты меня вдоволь насмешил, Квиррелл. Но пора перейти к делу. Где ты встретил Темного лорда?
— Он-н т-теб-б-бя т-тож-же п-п-пр-ред-дас-ст. В-выб-бр-рос-с-сит-т, к-ког-гд-да б-б-б-б-бол-льш-ше н-не б-буд-д-д-деш-шь нуж-ж-жен-н.
Старик снова рассмеялся.
— Тебя он, быть может, и выбросил. Но со мною всё будет не так, глупый мальчишка. Легилименс!
Квиринус попытался защитить свой разум, но болезнь ослабила его, и в голове сами собой всплыли образы, которые искал слуга Темного лорда.
— Албания, — задумчиво произнес голос, — Хорошо. Я узнал, что мне нужно, Квиррелл. Думаю, мне стоит прикончить тебя? Как считаешь?
Квиринус молчал. Старик, не дождавшись ответа, продолжил.
— Пожалуй, я оставлю тебе твою жалкую жизнь ничтожного слепого калеки, раз уж тебе она так нравится. По мне, так лучше уж быстро сдохнуть, а не гнить годами в изувеченном теле и быть обузой для своих родственников… О нашей встрече ты не вспомнишь. Прощай, Квиррелл. Обливиэйт!
* * *
Пес ждал Рейстлина на условленном месте в Лондоне. Он снова был черным. Сириус явно превращался в человека и обратно.
— Я же просил не превращаться! — прошипел Рейстлин.
Сегодня чародей избрал для маскировки внешность рыжеватого мужчины средних лет с небольшой бородкой. Оглянувшись по сторонам, Рейстлин убедился, что никто за ним не следит, после чего вынул палочку и перекрасил пса в рыжевато-бурый цвет. Пес весело залаял и завилял хвостом, затем побежал по улице, время от времени оглядываясь.
Рейстлин последовал за Сириусом. Изрядно проплутав по узким улочкам, наконец спутники вышли к резной чугунной ограде, за которой виднелось старое здание часовни. Окна и двери скрывались за прибитыми полусгнившими досками. Сириус уселся рядом с заколоченной дверью и легонько поцарапал ее передней лапой.
Рейстлину не составило труда превратить доски в плющ. Внутри спутников ждала пыльная темная зала, освещавшаяся редкими лучами заходящего солнца, пробивающимися через зазоры между досками.
— Люмос.
Сириус обежал залу по кругу, зачем-то принюхиваясь к стенам. Один из камней у пола украшала грубая резьба в виде фигурного креста. Сириус надавил передними лапами на этот камень. Послышался громкий скрип, и одна из плит пола отъехала, открывая проход вниз.
Рейстлин приблизился к ходу. Свет палочки позволял различить лестницу с крутыми каменными ступенями. Сириус гавкнул и скрылся во мраке подвала.
Стоило Рейстлину спуститься, как плита, открывшая ранее вход, со скрипом вернулась на место, отрезав вошедших в подвал от остатков дневного света.
В углу подвала обнаружился еще один камень с крестом. Новая лестница вниз, намного длиннее предыдущей. Преодолев ее, Рейстлин и Сириус оказались в подземном ходе. Сириус побежал вперед, показывая дорогу.
Шли долго. На пути попалось несколько развилок, но Сириус уверенно выбирал направление.
Подземный ход расширился, справа и слева появились выдолбленные в камне ниши. В некоторых из этих локул стояли древние урны с прахом. Вскоре катакомбы закончились, и ход снова сузился. Запахло сыростью. За следующим поворотом идущие уперлись в непредвиденное препятствие: лестница, по которой им следовало спуститься, уходила вниз в темную толщу воды.
Сириус понюхал воду, затем вернул себе человеческий облик.
— Не думал, что ход затопит… Придется плыть, — сказал Сириус, — Давай я научу тебя чарам головного пузыря…
— Я не собираюсь лезть в воду, — поморщился Рейстлин, — У меня идея получше.
Рейстлин направил палочку на полузатопленную лестницу и сосредоточился на чарах. Водная гладь зарябила, затем вода расступилась, открыв скользкие каменные ступени. Излишки воды встали по обеим сторонам прохода, словно стены из жидкого стекла.
— Ого! — сказал Сириус, — Впечатляет!
Спуск по лестнице привел в узкий коридор, который закончился подъемом. Вскоре спутники оказались в очередных катакомбах с захоронениями. Здесь не было урн с прахом: ниши в стенах занимали каменные саркофаги, украшенные полустертой резьбой.
Сириус проследовал к одной из ниш. Надпись на саркофаге в ней гласила «…ус Блэк». Буквы имени стерлись от времени.
— Твой предок?
— А? Да, кажется, Ликорус Блэк… Здесь спрятан проход, открыть его может только член семьи.
Сириус извлек из кармана куртки нож и порезал левую руку, а затем простер ее над саркофагом. Как только капли крови упали на саркофаг, стена рядом с ним растворилась в воздухе, открыв взорам узкую лестницу вверх.
Поднявшись по лестнице, Рейстлин и Сириус оказались в подвале дома. Оглянувшись, Рейстлин обнаружил, что лестница за ними испарилась.
— Вот мы и пришли. Площадь Гриммо, двенадцать. Давай выберемся из подвала… Хотя наверху не намного лучше… Ненавижу это место.
— Ты говорил, дом пуст.
— Все умерли. Разве что старый эльф, Кричер, еще остался… Осторожно, мой отец наверняка снабдил дом защитными чарами. Дай-ка мне палочку на минуту, я постараюсь, чтобы они на нас не среагировали.
Рейстлин нехотя исполнил просьбу. Сириус поколдовал над дверью, что позволило выбраться из подвала. Коридор нулевого этажа выглядел мрачновато: обои кусками отслаивались от стен, которые, как и висевшие кое-где потемневшие от времени портреты, покрывал толстый слой пыли. Вдоль коридора на стенах торчали лампы в виде металлических змей, держащих в своих пастях зеленоватые плафоны.
— Тут есть электричество? Я думал, чистокровные семьи его не приветствуют.
— Нет, это газовые лампы, — пояснил Сириус и покрутил какой-то вентиль под хвостом у ближайшей змеи, — Инсендио.
Лампа зажглась. Ее свет больше походил на дрожащий свет пламени свечи, чем на ровный электрический.
— Газовые? Любопытно. И люстра такая же? — Рейстлин указал на густо заросшую паутиной люстру, также выполненную в виде расползающихся от центра змей.
Сириус кивнул и, убрав пыль заклинанием, зажег люстру. Рейстлин подошел ближе и обнаружил, что снизу люстры, в месте, откуда расходились змеи, было выгравировано женское лицо — с этого ракурса змеиное обрамление походило для него на своеобразную прическу.
— Ты! — раздался вдруг женский голос.
От неожиданности Рейстлин вздрогнул и обернулся на звук, выхватив вторую палочку. Голос исходил от огромного портрета в полный рост. На нем была искусно изображена пожилая женщина.
— Гнусный предатель крови! Неужели ты понял, что я была права?! Я знала, знала, что ты приползешь умолять меня о прощении!.. — провозгласила женщина на портрете и довольно расхохоталась.
— Вот еще, размечталась! Ты никогда не была права, и я скорее сдохну, чем буду перед тобой извиняться, — сказал Сириус портрету и с силой задернул изъеденные молью занавески по бокам.
Повернувшись к Рейстлину, Сириус добавил:
— Этого стоило ожидать от моей матушки… Отгрохать себе гигантский портрет!
Из-за занавесок раздался душераздирающий вопль:
— КРИЧЕР! А-а-а-а-а-а! Кричер! Где ты, старый кусок дерьма?! Выгони предателя! Пусть убирается из моего дома!!! Грязный вшивый мерзавец!!! Позорище моей плоти!!! А-а-а-а-а-а!
Ужасающий визг портрета мог бы разбудить и мертвого. На его фоне практически не слышен был хлопок, с которым перед портретом появился старый сморщенный эльф в грязной набедренной повязке.
— Госпожа звала Кричера… Чем Кричер может служить госпоже? — проскрипел эльф.
— ВЫШВЫРНИ ПРЕДАТЕЛЯ ВОН!!!
Взгляд эльфа переместился на Сириуса:
— Кричер в смятении… Откуда здесь молодой господин? Кричер знает, что молодой господин сидит в Азкабане. Кричер не понимает… А это кто? Рыжие усы… Никак это один из мерзких предателей крови, маглолюбов из рода Уизли? Молодой господин, как обычно, связался со всякой швалью…
— Заткнись, Кричер, — сказал Сириус.
Эльф подчинился, однако молчание явно нелегко ему далось — он скорчил рожу, выражавшую глубокое омерзение.
— Он обязан меня слушаться. Теперь я его единственный хозяин. Она ничего не сможет сделать, — Сириус махнул в сторону портрета, — Так что не переживай, Г...
Рейстлин мгновенно зажал Сириусу рот рукой. Кричер, похоже, делал вид, что происходящее к нему не имеет отношения.
— Без имен! — прошипел Рейстлин, — Это небезопасно!
Сириус кивнул, и Рейстлин его отпустил.
— По-моему, это, всё же, перебор. Я ведь могу приказать Кричеру не говорить твое имя никому. И никаких проблем.
— Я объясню. Отошли Кричера, чтобы он не подслушивал. И есть ли здесь комната без портретов?
— Конечно, даже несколько. Кричер, иди протри пыль в комнате покойной хозяйки. И не выходи оттуда ближайший час! Пойдем, мой анонимный друг.
Сириус привел Рейстлина в комнату без окон с выкрашенными в темно-зеленый цвет стенами, по центру которой расположились пустые стеллажи.
— Запасная кладовая.
Убедившись, что портретов нет, Рейстлин сказал:
— Ты в курсе, что люди с портретов могут уходить в свои другие портреты, висящие, где угодно? Ничто не мешает кому-нибудь прямо сейчас доложить Фаджу о тебе.
— Да с какой стати им это делать?
— А с какой стати им этого НЕ делать?
— Ну и что же ты предлагаешь? — слегка раздраженно спросил Сириус.
— Надо их уничтожить. Сжечь.
— Нет, — отрезал Сириус.
— Почему?
— Не хочу.
— То есть ты предпочитаешь, чтобы спятившие портреты твоей чистокровной родни шпионили тут за нами и передавали сведения пособникам Волдеморта?
— Давай их перевесим. Запихнем все в одну комнату и не будем в нее заходить. Да хоть в эту кладовую!
— Ладно… Но они уже увидели тебя здесь. Ты хочешь здесь засаду из авроров и дементоров?
Сириус закатил глаза:
— Боже мой! В кого ты такой параноик?
— Может быть, если бы мои родители были бы «такими параноиками», они бы дольше прожили.
Сириус нахмурился.
— Пока мы не заберем все нужные вещи, — продолжил Рейстлин, — разумно будет защитить это место Фиделиусом.
— Ты серьезно?.. Хм… Хотя… Почему бы и нет, — задумчиво произнес Сириус, — Я знаю заклинание и могу сделать тебя Хранителем.
После наложения чар на дом Рейстлин назвал адрес Сириусу.
— Придется сказать и Кричеру,- отметил Сириус, — Иначе он отправится купить еды, а обратно вернуться не сможет.
— Я скажу ему, — заверил Рейстлин, — Давай найдем тебе палочку. Должны же здесь остаться палочки твоих родителей и других предков…
— Это вряд ли. По традиции волшебные палочки хоронят вместе с волшебником или ведьмой, кому они принадлежали…
— Что?! Какая глупость! — воскликнул Рейстлин. — Да не может такого быть! Я лично знаю детей, которые колдуют палочками покойных родственников.
— Значит, так эти родственники завещали. Некоторые не против, если их палочки после смерти перейдут потомкам или друзьям. Но пользоваться палочками умерших против их воли не принято. Многие считают даже, что это навлечет на нового владельца проклятье.
Рейстлин оценивающе посмотрел на Сириуса и отказался от идеи предложить ему ограбить могилы родственников. Нужен другой способ раздобыть палочку. Конечно, Рейстлин помнил и о тайнике Питера с палочкой Волдеморта, но отдавать ее Сириусу, естественно, не собирался.
— Кстати, о сумасшедших традициях, — Сириус жестом предложил Рейстлину следовать за ним, — Сейчас увидишь одну из них.
Поднявшись по лестнице на первый этаж, Рейстлин обнаружил необычное украшение стен: засушенные головы домашних эльфов.
— Моя дорогая тетушка Элладора придумала обезглавливать эльфов, когда они становились слишком стары, чтобы носить чайные подносы, — с отвращением поведал Сириус, — Что самое ужасное… Спроси у Кричера, о чем он мечтает.
— Чтобы его голову повесили в этом ряду?
— Именно. Ну что за дикость?!
Среди вещей в доме Блэков оказались любопытные экземпляры:
Чемодан с чарами расширения пространства, внутри которого скрывался небольшой сад. Спустившись внутрь, Рейстлин увидел цветущие миндальные деревья и кусты сирени, обрамленную пышными клумбами дорожку, ведущую к мраморной беседке с увитыми глициниями колоннами. Неподходящим был только явственный запах пыли без единого намека на цветочные ароматы. Приблизившись к одному из кустов, Рейстлин понял причину: растения были каменными. В беседке стояли две скамейки и в центре небольшой фонтанчик. Воды в нем не было. Возвращаясь к выходу из чемодана, Рейстлин заметил, что в нем вместо потолка отображалось ночное небо. Должно быть, такие же чары, как и в Большом зале Хогвартса.
Сундук, внутри которого располагались три этажа, соединенные множеством лестниц: обычными лестничными пролетами, винтовыми, вертикальными деревянными и даже верёвочными. Ширина этажей была сопоставима с размером Большого зала Хогвартса. Для чего же использовали этот сундук?
Музыкальная шкатулка, на которой Рейстлин обнаружил усыпляющие чары. Вероятно, шкатулка должна усыпить тех, кто ее послушает.
Серебряные коробки с ингредиентами для зелий, в которых оказался порядочный запас хорошо сохранившейся шкуры бумсланга.
В комнате Регулуса, младшего брата Сириуса, нашлись профессиональные квиддичные метлы. Рейстлин изъявил желание их опробовать.
— Слушай, да зачем тебе это старье? — с недоумением спросил Сириус, — Им лет двадцать. Уже давно должны были выйти модели получше. Давай я закажу тебе самую лучшую новую модель! Будет подарок за все дни рождения, что я пропустил.
— И как же ты это сделаешь? Тебя разыскивают, забыл?
— У меня есть идея, как это провернуть, — ухмыльнулся Сириус.
— Нет, ни к чему лишние траты на метлу, когда у нас и так есть мётлы. Бессмысленное расточительство. Я возьму себе эту. Нимбус-1500. А ты, Сириус, забирай вторую.
— Я не особо люблю метлы, — Сириус повертел Нимбус-1001 в руках, — Мне больше нравятся мотоциклы. Был у меня когда-то летающий мотоцикл…
Под рассказ Сириуса расхитители переместились в следующую комнату.
— Хорошее столовое серебро. И фарфор. Думаю, стоит забрать, — сказал Рейстлин, разглядывая кубок с гербом и надписью под ним «TOUJOURS PUR».
— Тебе нравится? — удивился Сириус, — Я собирался выкинуть этот хлам, но если тебе нужно, конечно, бери.
— Серебро?! Выкинуть?
— Оно меня бесит. С дурацким гербом рода Блэк и девизом «Чистота крови навек», — с отвращением пояснил Сириус, — И фарфор я не люблю. Пластиковые тарелки, как по мне, так намного круче. Легкие и не бьются.
В одной из комнат обнаружилась скрипка.
— Вот что я бы с удовольствием сжег,- отметил Сириус, взяв инструмент, — Ненавижу!
— Твоя мать заставляла на ней играть? — предположил Рейстлин, мягко забирая скрипку из рук Сириуса.
— О, да. Это был сущий кошмар. Когда я поступил в Хогвартс, послал своему учителю музыки анонимную сову, что если тот продолжит давать уроки в семье Блэков, у него отсохнут руки и ноги от страшного проклятия.
— Помогло?
— А как же! Больше мы этого труса не видели.
— Неплохо придумано.
Рейстлин осмотрел скрипку. Она выглядела обычной. Рейстлин обнаружил в ней надпись «Antonius Stradivarius».
— Скрипку я тоже заберу, если ты не против, — сказал Рейстлин.
— Не против… Но зачем тебе это рухлядь? Ты что на ней играть собрался? Так давай я лучше тебя новую куплю…
— Заметно, что ты никогда не нуждался в деньгах, — не выдержал Рейстлин, — Тебе лишь бы всё повыкидывать! А на что ты будешь жить, когда все твои сбережения кончатся? Серебро и фарфор стоят немалых денег. Скрипка, возможно, тоже. Неужели в твоей голове даже не возникла мысль, что их можно продать?
— Продай, если хочешь, — обиженно сказал Сириус, — Деньги можешь оставить себе.
Большинство портретов удалось легко перенести в кладовую. Трудности возникли только с портретом матери Сириуса.
— Похоже, моя мать использовала заклинание вечного приклеивания. Портрет невозможно убрать со стены. Может, поменять занавески на более плотные…
— Я ведь правильно понимаю, кладовая прямо за стеной, на которой висит портрет?
— Да, всё верно.
— Тогда смотри.
Рейстлин отправился к портрету, продолжавшему визжать и извергать проклятия, и принялся аккуратно обводить кончиком волшебной палочки вокруг рамы портрета. Затем чародей отошел на пару шагов и провел палочкой в воздухе. Кусок стены вместе с портретом на нем плавно выдвинулся вперед. Жест палочкой — и стена медленно повернулась. Рейстлин задвинул кусок стены, поместив портрет в кладовую, и оставив взору входящих голую стену, бывшую раньше в кладовой. Еще немного чар снова сделали стену цельной, убрав разрезы. Сириус пришел в полный восторг.
Стало очевидно, что на исследование дома понадобится больше, чем один день. В гостиной обнаружился ветхий гобелен с генеалогическим древом Блэков. Вместо некоторых членов семьи на гобелене располагались обугленные дырки. Рейстлин изучил гобелен и выслушал от Сириуса историческую справку, кого и за что оттуда выжгли. Самого Сириуса убрала с гобелена мать за то, что тот сбежал из дома в шестнадцать лет.
Гобелен с родословной тоже был соединен со стеной заклинанием вечного приклеивания. В тот момент, когда Сириус это выяснил, на пороге комнаты показался Кричер.
— Молодой хозяин изничтожил портреты предков! Паршивый разрушитель всего святого! О, моя бедная госпожа… Даже портрет родной матери не пощадил, окаянный чудовищный... — Кричер прибавил несколько неизвестных Рейстлину ругательств.
— Не уничтожал я твои портреты. В кладовой лежат, — отмахнулся Сириус, — Можешь повесить их там. Но из комнаты не выноси!
От счастья Кричер подпрыгнул на месте и резво выбежал из гостиной — видимо, убедиться в сохранности портретов.
— Кто такой «грыбоплюхер»? — поинтересовался Рейстлин.
— А я почем знаю? Наверное, что-то на эльфийском.
— Было бы неплохо, если бы Кричер исполнял и мои приказы, — сказал Рейстлин, — А то мало ли, вдруг он меня проклянет... или еще что-нибудь...
— Как ему это приказать? Ты ведь даже не хочешь, чтобы он знал твое имя. Хотя... Кричер, иди сюда!
Эльф появился в комнате.
— Ты должен исполнять приказы моего друга. Он не хочет раскрывать тебе свое имя. Поэтому просто запомни, как выглядит его волшебная палочка.
Кричер поклонился, а потом вновь разразился цветистыми причитаниями.
Рейстлин назвал эльфу адрес дома, посвятив его в тайну Фиделиуса, а затем приказал:
— Кричер, тебе запрещено рассказывать кому-либо, что Сириус вернулся в этот дом. Кроме этого... — Рейстлин бросил взгляд на гобелен с родословной, — …Тебе запрещено как-либо общаться с живыми людьми, чьи имена не выжжены с этого гобелена. И ты не должен также ничего рассказывать портретам в кладовой про мои действия и действия Сириуса. Ясно?
Судя по истерическому припадку, последовавшему за речью Рейстлина, Кричер теперь действительно был обязан исполнять этот приказ.
Когда эльф немного успокоился, Рейстлин спросил его:
— Кричер, какая у тебя главная мечта в жизни?
Эльф ожидаемо поведал о желании, чтобы его отрубленную голову повесили рядом с головой его матери.
— Что ж, Кричер. Будешь хорошо нам служить, Сириус исполнит твою мечту, — сказал Рейстлин, незаметно подмигнув Сириусу.
— Что?! Ты с ума сошел?! Я не буду ему голову рубить, — заявил Сириус, не поняв идею Рейстлина.
Кричер растерянно переводил взгляд с хозяина на его друга и обратно. От Рейстлина не скрылось, что в первый момент, услышав о возможном исполнении своей мечты, эльф выглядел счастливым.
— Я постараюсь переубедить твоего хозяина. Теперь иди: попробуй избавиться от двухголовых тараканов в ванной комнате.
Кричер ушел, ворча себе под нос.
— Это что сейчас было? — Сириус слегка разозлился, — По-твоему, рубить эльфам головы — прекрасная традиция, что ли?
— Остынь. Я не предлагал рубить Кричеру голову. Только пообещать ему это, чтобы он лучше служил, — вздохнул Рейстлин, — К несчастью, ты оказался недостаточно сообразительным, чтобы меня понять.
— Я не хочу ему лгать. Мне не нужна его служба, лишь бы под ногами не болтался.
Рейстлин закатил глаза:
— Как скажешь.
Конечно же, в доме Блэков Рейстлина больше всего интересовала библиотека. Однако изучить ее он предпочел бы в одиночестве. В доме не было комнаты, которую можно было бы прямо назвать библиотекой, при этом книжные шкафы попадались во многих местах. Несколько стояло в гостиной. Заметив интерес Рейстлина, Сириус немедленно заявил, что большую часть книг надо выкинуть, потому что «В них полно темной магии!» Понадобилось срочно заверить Сириуса, что книгами можно будет заняться и в другой раз, затем быстро перевести разговор на угон яхт, мотоциклы и квиддич. Уловка сработала. Правда, Рейстлину пришлось согласиться угнать вместе с Сириусом яхту.
* * *
На следующее утро Рейстлин обнаружил в «Ежедневном Пророке» кричащий заголовок:
«СИРИУС БЛЭК ПРИГОВОРЕН К ПОЦЕЛУЮ ДЕМЕНТОРА
По словам министра магии Корнелиуса Фаджа Министерство располагает новой информацией о подготовке Блэком ужасных преступлений. Однако волноваться не стоит! Министерство принимает все необходимые меры безопасности. В ближайшее время Сириус Блэк будет пойман и сразу же подвергнут Поцелую Дементора».
Статья весьма озадачила Рейстлина.
«Подготовка ужасных преступлений? Что за чушь?! Откуда Фадж это взял?» — недоумевал чародей, — «Надо предупредить Сириуса об этой ситуации…»
Спустившись в чемодан, Рейстлин вытащил Кристалл и записал сообщение:
«Привет. В «Пророке» пишут, что Сириуса Блэка приговорили к немедленному Поцелую Дементора. Наши планы с яхтой откладываются. Я свяжусь с тобой в понедельник. Будь осторожен».
Получив ответ от Сириуса, Рейстлин спрятал Кристалл в карман и вылез из чемодана. После ночного бодрствования за разбором вещей в доме Сириуса у Рейстлина побаливала голова, поэтому первую половину субботы он решил посвятить занятию, не требовавшему включения мозга: просмотру квиддичного матча. А уже после обеда чародей отправится разбирать книги Блэков.
Играли Слизерин и Хаффлпафф. От итога матча зависело, будут ли у Гриффиндора шансы завоевать Кубок. Если Слизерин сейчас выиграет, то вероятность догнать его по очкам в следующем матче Гриффиндор-Рейвенкло у Гриффиндора окажется практически нулевой. Победа же Хаффлпаффа с большим отрывом дала бы хорошие шансы на получение Кубка как Гриффиндору, так и Рейвенкло. Поэтому трибуны этих двух факультетов, как и трибуна самого Хаффлпаффа, пестрели черно-желтым.
Перед самым началом матча на поле показались трое странных существ. Приглядевшись, Рейстлин понял, что это студенты в костюмах домашних эльфов. Поверх бежевых костюмов, изображавших кожу эльфов, были надеты заляпанные чем-то красным полотенца с криво перерисованными гербами Хогвартса. В головах «эльфов» торчали топоры.
На трибунах заметили представление. Некоторые показывали на «эльфов» пальцем, кто-то смеялся, часть студентов смотрела в замешательстве.
Наряженные эльфами принялись разматывать рулон. Вскоре они продемонстрировали стадиону длинный плакат со словами «ДОЛОЙ РАБСТВО! СВОБОДУ ЭЛЬФАМ! Вступай в Сопротивление Угнетению Волшебных Народов и Воспрепятствование Жестокому Обращению и Притеснению Эльфов!»
Трибуны зашумели: часть слизеринцев выкрикивали оскорбления и смеялись, часть сидели с таким видом, как будто им предложили отведать драконьего навоза. Гриффиндорцы рядом с Рейстлином отпускали шуточки. Чародей и сам не сдержал улыбки, наблюдая за нелепым спектаклем. Оглядев преподавателей, Рейстлин отметил, что Дамблдор выглядел весьма довольным, МакГонагалл — слегка обескураженной, а Флитвик явно едва сдерживал смех, как и профессор Люпин. Стебль что-то обсуждала с профессором Синистрой. Снейп выглядел злым и недовольным. Впрочем, как и всегда.
Наконец на поле появилась команда, и мадам Трюк, бурно жестикулируя, прогнала «эльфов». Кое-как подхватив плакат, троица забралась на трибуну Гриффиндора.
Начался матч. В первые минуты слизеринцы забили два квоффла, после чего один мяч забил и хаффлпаффский охотник. Краем глаза Рейстлин заметил, что «эльфы» достали откуда-то связки непонятных вязанных штук и стали продвигаться по трибунам, видимо, пытаясь продавать данный товар. Протерев очки рукавом мантии, Рейстлин присмотрелся.
«Никак это те шапки Гермионы, которыми она хотела освобождать эльфов?.. Действительно. Впрочем, надо же ей их куда-то деть».
Однако никто не горел желанием приобрести шапку гермиониного изготовления. С одним исключением: та самая девочка из Рейвенкло в шляпе с живыми газетными человечками купила добрую половину связки у одного «эльфа».
«Страшно представить, зачем ей столько. Неужели планирует носить сразу десяток шапок?» — Рейстлин развеселился, представив девочку в подобном образе, — «А я-то думал, что Добби сложно переплюнуть».
Внезапно Рейстлин ощутил сильный холод, словно весенний день в мгновение ока сменился лютой зимней стужей.
В небе над стадионом показались темные фигуры. Сотни существ в черных плавно развевающихся плащах медленно снижались, окружая людей на стадионе.
Дементоры.
Рейстлина захватила волна отчаяния и дикого страха. Черных фигур становилось всё больше: казалось, они размножались на глазах. Рейстлин судорожно отбросил эту мысль. Конечно, новые дементоры просто выныривали из низких облаков над стадионом.
Драко Малфой подлетел к земле, спрыгнул с метлы и с лицом, искаженным ужасом, побежал прочь с поля.
Трибуны будто погрузились в запредельный панический страх, сковывающий движения и замораживающий сами мысли.
Чувство гнетущего ужаса у Рейстлина стало невыносимым. Словно еще чуть-чуть и он умрет.
— Экспекто Патронум! — закричал Рейстлин, пытаясь нашарить в голове счастливые воспоминания.
Ничего. Палочка лежала в руке, словно бесполезная деревяшка, лишенная даже капли магии. В глазах у Рейстлина потемнело, и он провалился в пустоту.
* * *
— Ну здравствуй, мой Рейстлин, — послышался хорошо знакомый голос.
Рейстлин в ужасе подскочил. Перед ним стояла Такхизис в одном из своих любимых обликов — Темной Соблазнительницы, невероятно прекрасной девы с угольно-черными волосами, кроваво-красными губами и кожей цвета слоновой кости. Ее глаза светились в полутьме колючим бирюзовым сиянием. Узор струящегося зеленого платья напоминал змеиную чешую.
— Как поживаешь в своем воображаемом мирке? — с издевкой спросила богиня.
— Что со мной случилось?.. Где я?
— В Бездне, — хищно улыбнулась Такхизис.
Рейстлин взглянул на свои руки. Они не были больше руками Гарри Поттера. Чародей возвратился в свое тело!
«Я вернулся?.. Но как?..»
— О чем ты говоришь? Ты всегда был здесь. С тех пор, как закрыл Врата изнутри и остался со мной. Или ты о своих маленьких милых галлюцинациях с «волшебной школой» и прочей чепухой?
— Это не галлюцинации! Я был в другом мире…
— О, Рейстлин, неужели ты не понял? Этот твой «другой мир» всего лишь плод твоего воображения. Извращенное отражение реального моего мира. Ты — жалкое ничтожество. Ты всегда завидовал тем, кто лучше тебя. Ты завидовал красоте эльфов, и придумал мир, где эльфы — жалкие уродливые создания. Ты завидовал уму драконов, и придумал мир, где драконы — неразумные животные…
— Чушь, я не завидовал…
— … Ты всегда боялся смерти и старости. Того, о чем тебе каждое мгновение напоминало твое проклятое зрение. Ты завидовал тем, кому жизнь даровала крепкое здоровье. И в твоем воображаемом мирке ты представил себя здоровым и молодым, — Такхизис усмехнулась, — Пожалуй, даже чересчур молодым.
Рейстлин в смятении молчал.
— … Ты всегда боялся потерять свою магию, ведь это единственное, что делало тебя чуть менее ничтожным, чем ты есть. И ты придумал мир, где магия не зависит от милости богов, где ее не отнять и никак не отделить от существа, которому посчастливилось ей обладать.
«Нет! Я не верю, что всё это было нереальным... Тот мир… Не может быть, чтобы его создал я…»
— Естественно. В этом и разница между тобой и мной: я могу создавать миры, а ты — нет. Ты можешь только бредить и сходить с ума от галлюцинаций. Прямо как твоя бедная мать.
— Оставь ее в покое! — прошипел Рейстлин, — Я не схожу с ума!.. Это всё ты…
Такхизис рассмеялась.
— Бедный маленький Рейстлин так не хочет признаться в себе, что его жалкий иллюзорный мирок ненастоящий. Бедняжечка! Ты такой жалкий.
— Мир с Хогвартсом ненастоящий? А, быть может, это ты ненастоящая?
Возможно, это была только игра теней, но Рейстлину на миг почудилось, что на лице Такхизис промелькнул испуг.
— Всё больше сходишь с ума. Да-да, это у тебя наследственное, — повторила богиня.
— Ты прекрасно знаешь, что я не схожу с ума. И я прав. Если здесь и есть кто-то ненастоящий, так это ты.
— Как ты смеешь! Ничтожество!
— Докажи, что это ты. Убей меня.
— Вот еще. Смерть для тебя — это слишком милосердно.
— Кому, как не тебе, знать, что ты всегда сможешь воскресить меня и продолжить мучения, — парировал Рейстлин, — Ну так что?
— Я не буду тебе ничего доказывать, жалкий человечишка! Я БОГИНЯ! КАК ТЫ СМЕЕШЬ?!
Такхизис начала увеличиваться в размерах, покрываться настоящей чешуей и отращивать новые головы. Из формы прекрасной женщины богиня плавно перетекла в ипостась пятиглавой драконицы.
Преобразившись, Такхизис застыла в картинной разъяренной позе. Казалось, еще мгновение и Рейстлин будет разорван на куски или съеден.
— НИЧТОЖЕСТВО! — вскричала ближайшая голова, — ЖАЛКИЙ ЧЕЛОВЕЧЕК!
— Это я уже слышал, — изобразил скуку Рейстлин, — И всё же, ты ненастоящая. Ты не можешь убить меня. Ты просто образ в моей голове.
— Значит, ты сумасшедший! — прошипели пять голов.
Чародей изо всех сил постарался проснуться...
* * *
Рейстлин пришел в себя в Больничном крыле Хогвартса. Маг едва мог пошевелиться, а его голова раскалывалась от назойливой мигрени.
— Ах, мистер Поттер! Наконец-то вы пришли в себя, — заметила мадам Помфри, — Эти жуткие дементоры! Да как они посмели заявиться на матч?! Директор им строго запретил заходить на территорию школы... И абсолютно правильно. Была бы моя воля, я бы их вообще прогнала, если учесть, как они влияют на людей со слабым здоровьем... Просто кошмар!
За окнами уже стемнело. Горели свечи.
— Как... как давно я здесь?
— Вы упали в обморок вчера, около одиннадцати.
«Вчера?! Так я провалялся здесь больше суток?!»
Рейстлина охватил ужас от того, что он пропустил свой визит за темномагическими книгами Блэков. Вдруг проклятый Сириус за это время успел что-то выкинуть или, того хуже, сжечь?! Уникальные знания могли стать безвозвратно утерянными!
— Вы побледнели, — мадам Помфри пощупала у Рейстлина лоб и взялась проверять пульс, — Жара нет… Не волнуйтесь, дементоры больше не заявятся. Профессор Дамблдор поговорил с ними и сообщил обо всей этой вопиющей истории министру…
«Если от дементоров поблизости я теряю сознание на сутки, то мне категорически нельзя с ними встречаться».
— Съешьте немного шоколада, — сказала мадам Помфри.
— Нет, спасибо.
— Я не предлагаю, а требую, чтобы вы его съели! Это лучшее лекарство после встречи с дементорами.
— Если я что-либо съем, меня вырвет, — отрезал Рейстлин, — Можно мне воды?
Мадам Помфри неодобрительно покачала головой, но насильно запихивать в Рейстлина шоколад не стала, и просто налила ему воды из графина.
Через какое-то время Рейстлин услышал голоса из коридора:
— ... Я всего лишь приказал им патрулировать небо над замком.
— И в этом нет никакого смысла.
— Мы должны были что-то сделать, чтобы усилить охрану... В свете последних новостей о Блэке, его желании совершить ужасное злодейство…
«Нет, Сириус, скорее всего, не трогал книг», — понял Рейстлин, — «Он и так не горит желанием находиться в том доме. С чего бы ему по собственной воле идти туда сортировать библиотеку?»
Дверь открылась, и в Больничное крыло вошли Фадж и Дамблдор.
— Здравствуй, Гарри! Я министр магии, Корнелиус Фадж. Как ты себя чувствуешь?
— Очень плохо... — слабым голосом проговорил Рейстлин, — Дементоры... они почти убили меня…
Фадж явно ожидал не такого ответа.
— О... хм... Не бойся, Гарри, этого больше не повторится! Я строго-настрого запретил им заходить на территорию…
— Вам стоит убрать их совсем... Пока они меня не прикончили…
— Я тоже считаю, что дементорам не место рядом с Хогвартсом, Корнелиус, — сказал Дамблдор.
— Но как же охрана?! Блэк?! Я боюсь, что убрать дементоров совсем никак нельзя…
— Очень жаль, мистер Фадж, — сказал Рейстлин, — Я сегодня же напишу письмо в американскую школу магии Ильверморни. Думаю, мне разрешат перевестись…
— Перевестись?! — Фадж выглядел шокированным, — Но, мой дорогой мальчик, зачем?
— Я не могу учиться рядом с этими страшными ч-чудовищами... — прошептал Рейстлин и, закрыв лицо руками, громко всхлипнул.
— Что ты, Гарри! Не плачь, — растерянно сказал Фадж.
— Очень жаль, что Гарри будет учиться в другой стране, Корнелиус, — произнес Дамблдор, — Общественности это явно придется не по вкусу.
— Хорошо, Дамблдор, — сдался Фадж, — Я их сегодня же уберу. Но придется подумать о замене! Ведь Блэк не дремлет! Что скажете о троллях-охранниках? Или драконах по периметру?
— Хагриду бы понравилось такая идея, — улыбнулся Дамблдор.
— Да... Что ж, Гарри, отдыхай, поправляйся. Никаких дементоров у школы больше не будет.
— Спасибо, сэр! Вы самый лучший министр магии в мире!
Фадж смущенно хихикнул, а Дамблдор едва заметно округлил глаза.
«Слегка переборщил с лестью», — признал Рейстлин, — «Но главное достигнуто».
Рейстлин провел в Больничном крыле большую часть понедельника и вернулся к себе только к вечеру. Отложив кражу яхты на следующие выходные (к вящему огорчению Сириуса), Рейстлин потратил полночи на разбор книг Блэков. Многое оказалось поистине бесценным.
Во вторник перед уроком зельеварения Рейстлин обнаружил на Драко Малфое и части слизеринцев зеленые значки, похожие на значки «Г.А.В.Н.Э.», с надписью «ПОТТЕР — ТРУС».
— Эй, Поттер! — начал Малфой, — А мы тут как раз обсуждали, как ты перепугался дементоров. Аж в больничку загремел.
— И в штаны наложил, — вставил Крэбб.
— Поттер, сзади дементоры! У-у-у-у-у! — завыла Пэнси Паркинсон.
Рейстлин закатил глаза. Какой же феерический идиотизм!
— Пошел ты, Малфой, — сказал Рон.
— Хочешь значок, Уизли? — Малфой издевательски протянул Рону значок.
Однако, значок взял Рейстлин.
— Забавно, Малфой. Ты настолько глуп, что не можешь выдумать ничего оригинального и просто крадешь идеи Гермионы Грейнджер, — осмотрев значок, Рейстлин прикрепил его себе на грудь.
Слизеринцы явно такого не ожидали. Драко, пытаясь скрыть растерянность, продолжил нападки:
— Ага! Значит, ты признаешься в трусости, Поттер?
— Это тебе не поможет, Малфой. Не удастся отвлечь всех от своего позорного провала. Ведь если бы ты не улепетывал от дементоров, а ловил снитч, Слизерин бы не потерял шансы на Кубок по квиддичу.
— Я не дурак, чтобы рисковать подохнуть…
— Диггори поймал снитч, пока ты уносил свою задницу подальше от дементоров. Как самый последний жалкий трус. Пожалуй, тебе стоит создать такой же значок и для себя. Крэбб, ты уже сказал Драко «спасибо» за то, что Слизерину не видать Кубка, как своих ушей? А вы, мисс Паркинсон?
— Это неправда! Мы всё еще можем забрать Кубок! — покраснел Малфой.
— Практически без шансов, — отрезал Рон, — Только если в матче Гриффиндор-Рейвенкло разрыв составит меньше…
— Заткнись, Уизли! — воскликнул Малфой, — Это ложь!
— Так мило, что твои друзья от тебя не отвернулись после того, как ты угробил шансы факультета на Кубок, — Рейстлин обманчиво мило улыбнулся, — Или они просто не умеют считать.
На лице Теодора Нотта, худощавого светловолосого слизеринца, промелькнуло смущение. Он достал учебник зельеварения и уткнулся в него.
— И всё же я даже немного тобой восхищаюсь, Драко, — неожиданно продолжил Рейстлин, вызвав крайнее удивление у гриффиндорцев.
— Что?! — вырвалось у Рона и Малфоя одновременно.
— Я думал, что ты будешь гораздо тяжелее переживать открывшиеся факты твоего происхождения.
— Что ты несешь, Поттер?! — Малфой покраснел еще больше и теперь напоминал спелый томат.
— Ты так долго считал себя чистокровным. Должно быть, нелегко было признать, что это не так. Чудовище Слизерина не напало бы на тебя, не будь в тебе примеси магловской крови.
— ЭТО ЛОЖЬ! ДА КАК ТЫ СМЕЕШЬ?! — закричал Малфой, — Я ЧИСТОКРОВНЫЙ ВОЛШЕБНИК В СОРОКА ТРЕХ ПОКОЛЕНИЯХ!
Нотт, прикрываясь открытым учебником, потихоньку снял значок. Дафна Гринграсс, неприметная слизеринка с мышиными волосами, на которой значка изначально не было, покосилась на Малфоя с хорошо читавшимся на лице недоверием. В конце коридора, ведущего к кабинету зелий, появился Снейп.
— Весьма сомнительно, — ухмыльнулся Рейстлин.
— ЗАТКНИСЬ, ЖАЛКИЙ ПОЛУКРОВКА! МОЙ ОТЕЦ…
— Твой ли?
От последнего вопроса у Малфоя окончательно отказали те жалкие огрызки самообладания, которые у него имелись:
— АХ ТЫ ГРЯЗНЫЙ ВОНЮЧИЙ ПРЕДАТЕЛЬ КРОВИ СЫН ВОНЮЧЕЙ ОБОСРАННОЙ ГРЯЗНОКРОВИ С ПОМОЙКИ!!!
Вопль прервал подошедший Снейп:
— Все в класс! Живо!
Когда все переместились в кабинет зелий, Рейстлин заметил, что значка теперь не было и на Миллисенте Булстроуд, темноволосой крупной слизеринке с тяжелой челюстью.
— Поттер! — рявкнул Снейп, который сейчас был значительно бледнее обычного, — Что это вы нацепили?
— Значок, сэр, — невозмутимо сообщил Рейстлин.
— Решили исповедаться? Опять вам мало внимания? Только конченый осел без капли мозгов мог создать такой значок! — со злостью, которой бы хватило на пятерых Снейпов, проговорил Снейп, затем резко отвернулся к доске записать рецепт зелья.
Гриффиндорцы захихикали, сочтя, что Снейп, приняв за автора значка Гарри, случайно окрестил Малфоя безмозглым ослом. Малфой принялся лихорадочно отцеплять значок от мантии. К тому моменту, когда Снейп закончил рецепт, единственным человеком в классе со значком «ПОТТЕР — ТРУС» остался Рейстлин.
— Ты так и будешь сидеть с этим? — прошептал Рон, нарезая корень репейника.
— Конечно.
Рон шепотом обозвал Малфоя последними словами и добавил:
— На твоем месте я бы ему врезал! По-магловски! Уж не знаю, как ты сдержался…
— И получил бы взыскание от Снейпа? — усмехнулся Рейстлин, — Слова часто бьют больнее кулаков, Рон.
Рон задумался. Ближе к концу занятия, добавляя в свое идеальное зелье от царапин кровь саламандры, Рейстлин заметил, что Рон вытащил что-то из кармана и принялся следить за Малфоем и Снейпом. В какой-то момент оба отвернулись, Рон поджег волшебной палочкой хлопушку и швырнул ее в котел Малфоя.
Прогремел взрыв. Малфоя с его ближайшими соседями окатило кипящим зельем. Класс наполнился визгом и криками боли.
Снейп отправил пострадавших в Больничное крыло, затем подошел к котлу Малфоя и извлек обгоревшие остатки хлопушки.
— Если я когда-нибудь узнаю, кто это бросил, — процедил Снейп, глядя прямо на Рона, — я позабочусь о том, чтобы этого человека исключили.
Вскоре прозвенел звонок.
— Странно, что Снейп не вычел баллы… — сказал Рон после урока, — Похоже, он догадался, что это был я.
— Эффектная месть, но не думаю, что тебе стоит продолжать в том же духе, — отметил Рейстлин.
— Малфой это заслужил.
«Что самое забавное, сегодня Снейп с этим согласен».
Остаток весны и начало июня Рейстлин провел за изучением книг Блэков. Кроме этого, он похитил из теплиц семена мандрагор. Выращивать эти растения на чердаке Визжащей хижины казалось хорошей идеей. Сделав крышу хижины прозрачной изнутри, Рейстлин отгородил участок для «опасных теплиц», наложив на созданные стенки заглушающие чары. Теперь будущие крики и плач мандрагор не будут доноситься в остальную часть чердака, и не потревожат ни обитателей дома, ни жителей Хогсмида. Семена, по-видимому, полученные профессором Стебль от прошлых урожаев мандрагор, на вид походили на семена томата. Да и сами плоды мандрагоры по рисункам в справочниках напоминали крошечные голубые помидоры. Посаженные сейчас, в середине мая, мандрагоры к началу сентября уже смогут оглушать на пару часов, а в следующем мае-июне дорастут до зрелости и станут смертельным оружием и ценным сырьем для зелий. В остальной части чердака Рейстлин посадил кроликец.
В финальном матче сезона Дин Томас поймал снитч, и Гриффиндор по сумме очков за все матчи получил Кубок школы по квиддичу. Победу бурно отмечали в гостиной практически всю ночь. Рейстлин мог поспорить, что празднование не обошлось без нелегально раздобытого огневиски.
Второкурсникам надо было выбрать как минимум два новых предмета для изучения в следующем году. Рейстлин выбрал изучение древних рун (языки и старинная письменность никогда не лишние для волшебника), нумерологию (важную для разрушения проклятий, в чем Рейстлин только начинал разбираться) и прорицания. Курс магловедения считался самым легким предметом и по рассказам старшекурсников не был особенно полезен. Гермиона записалась на все пять новых предметов, и, похоже, она была единственной на курсе, кто это сделал. Невилл сразу выбрал магловедение, а со вторым предметом долго мучился над противоречивыми советами родственников, которыми они делились в многочисленных письмах.
Рон записался на прорицания и уход за магическими существами, после чего решил посоветоваться с Рейстлином:
— Гарри, а почему ты выбрал нумерологию и руны? По-моему, уход за магическими существами интересней.
— Для тех, кто любит выгребать навоз — несомненно.
— Чего?!
— Ну а ты как думал. Этот курс для тех, кто хочет после школы работать на волшебных фермах. Вот чем ты займешься после окончания Хогвартса?
— Я? Ну… — растерялся Рон, — Я пока не думал об этом… Было бы неплохо стать драконологом, как Чарли…
— Что ж, в таком случае уход тебе пригодится. Для драконолога надо сдать по нему СОВ, а лучше и ТРИТОН. А я лучше новый язык выучу.
— Ты хочешь работать переводчиком? — удивился Рон.
После небольшой лекции о пользе знания древних языков Рон так впечатлился, что тоже записался на древние руны.
— МакГонагалл сказала, что если я возьму три предмета, то один из них смогу бросить, если совсем не понравится. Главное, чтоб были два — по ним надо будет сдать СОВ.
Узнав это, Невилл обрадовался и тоже записался на три предмета, выбрав вдобавок к магловедению прорицания и уход за магическими существами.
Иногда Рейстлин навещал Сириуса и тренировался с ним в дуэлях. После плавания на яхте новой идеей Сириуса стал поход на магловский рок-концерт. Рейстлин записал себе несколько групп, о которых говорил Сириус. Оказалось, что у одной из них пару лет назад умер вокалист, а остальные либо не давали концерты в Великобритании в ближайшие три месяца, либо все билеты на концерт уже были распроданы, так что Рейстлин успешно убедил Сириуса отложить «великолепную идею» до лучших времен.
* * *
В теплое июньское воскресенье Рон отправился посмотреть на летний клуб катания на лодках. Собрание клуба проходило на берегу озера. Рон и присоединившаяся к нему в коридоре Падма поспешили к собравшейся небольшой толпе ожидающих открытия клуба.
Вскоре на глади озера показалась процессия из нескольких лодок. В первой из них сидела красивая девушка с длинными вьющимися волосами. Она держала в руке палочку и явно управляла лодками. Когда лодки причалили, девушка высадилась на берег и произнесла речь:
— Всем привет! Вижу много новых лиц. Для тех, кто не знает: я — Пенелопа Клируотер, староста Рейвенкло. Рада вас приветствовать в нашем клубе! Сейчас я перечислю основные правила. Во-первых, ни в коем случае не кидайте мусор в воду. Это страшно злит водяной народ! Если русалки заметят, что вы кидаете что-то в озеро, они обязательно перевернут вам лодку! Второе — во имя Мерлина! — не тыкайте палочкой Гигантского Кальмара!
— А что кто-то тыкал? — спросил незнакомый Рону кудрявый первокурсник.
— Да. Кое-кто отличился, — мрачно пояснила Пенелопа, — И покупал потом себе новую волшебную палочку... Другое дело гладить. Это Кальмар любит! Так что не стесняйтесь.
— А что случилось с той палочкой? — полюбопытствовал тот же кудрявый мальчик.
— О, ее так и не нашли, — ответила Пенелопа, — Она застряла в присоске, а Кальмар обиделся и нырнул на дно...
В голове Рона пронеслась безрассудная идея выловить потерянную палочку и забрать себе вместо той дурацкой девчоночьей палочки, которая у него была сейчас.
Пенелопа объяснила новоприбывшим, как управлять лодкой при помощи волшебной палочки и добавила:
— Если кто-то хочет использовать весла, а не заклинания, вы можете это сделать. Весла лежат в каждой лодке.
Дослушав Пенелопу, все принялись разбирать лодки. Рон и Падма попали в одну лодку с первокурсницей из Рейвенкло. У нее были растрепанные выгоревшие на солнце русые волосы, очень светлые брови и выпуклые глаза, которые придавали ей удивленный вид. На голову девочка повязала бант из портновской измерительной ленты. Падма, как выяснилось, знала девочку.
— Рон, это Психея*(1) Лавгуд. Психея, это Рон Уизли.
Психея одарила Рона странным взглядом.
— Ладно... Никто не возражает, если мы поплывем к центру озера? — спросила Падма, направив палочку на нос лодки.
— Ммм... Нет, — сказал Рон.
Психея покачала головой и уткнулась в выпуск журнала «Придира». Падма повела лодку. Рон уставился за борт, разглядывая каменистое дно сквозь толщу воды в тайной надежде заметить там пропавшую волшебную палочку, заваленную крупной галькой. Однако вскоре глубина резко возросла, и Рон перестал видеть дно. Слегка огорченный, он перевел взгляд на обложку журнала в руках Психеи. Названия статей гласили:
«Сириус Блэк: Живодёр или Жертва?»
«Откуда галлеоны у Министерства: СТРАШНЫЙ СЕКРЕТ»
«КАК Я ПРИТВОРЯЛСЯ КЕНТАВРОМ — автобиографический очерк Флавиуса Литтлберри»
«Лунный календарь для выращивания слив-цеппелинов»
— Психея, что там пишут о Блэке? — спросил Рон, — Если он жертва, может, Министерство уже успокоиться и уберет троллей-охранников?
— На самом деле, Сириус Блэк — это Коротышка Бордман, бывший солист группы «Хобгоблины», — сказала Психея, — Он не нападал ни на кого. В этот день у него был романтический ужин при свечах с Дорис Пёркисс.
Рон никогда не слышал о такой группе. Конечно, он знал о настоящих хобгоблинах. Эти существа напоминали человечков ростом около двух футов, чьи тела (кроме лиц и ладоней) покрывала густая шерсть. Одежду хобгоблины не носили. Обычно они сторонились волшебников, но любили селиться в пустующих или заброшенных магловских домах, а иногда создавали поселения в лесных чащах и прибрежных зарослях рек и озер. Хобгоблины могли превращаться в животных такого же с ними размера. Фред и Джордж утверждали, что хобгоблины по уму больше напоминают домашних эльфов, а не гоблинов. Рон не знал, стоило ли этому верить. Во всяком случае, гоблины, по словам Билла, страшно злились, если при них упоминали хобгоблинов или, что хуже, сравнивали эти два вида существ. Раньше в Министерстве было Управление по связям с хобгоблинами, но его закрыли, потому как ни одному волшебнику или ведьме так и не удалось установить контакт с этими существами.
— ... Она написала министру и думает, что на днях Блэка оправдают. Но я не верю, что Министерство это сделает. Ведь известно, что там всем заправляют ужасные люди, которым будет плевать на железные доказательства невиновности Блэка.
— Прямо-таки «всем плевать»? — оскорбился Рон, — С чего ты это взяла?
— Взгляни на эту статью! — Психея передала Рону журнал, — И это только малая часть преступлений Министерства!
Рон взял журнал и прочитал:
«Гнусные делишки Министерства: откуда столько галлеонов?
Министерство Магии исправно платит жалование своим служащим. «Что же в этом плохого?» — спросите вы. Дело в том, что путем применения нумерологии мы выяснили СТРАШНЫЙ СЕКРЕТ: количество галлеонов, которое Министерство ежегодно тратит, во множество раз превышает то, что Министерство получает за счет доходов подведомственных мануфактур, выплат штрафов и пожертвований благотворителей! По всем расчетам у Министерства просто не может быть таких денег! Так каков он, тайный источник галлеонов Министерства? Или тайнЫЕ источникИ?
Нам стал известен способ обогащения Министерства!
По достоверным свидетельствам нашего корреспондента Министерство крадет детей маглов и превращает их в галлеоны при помощи ужасающего темногомагического ритуала! И при этом способствует распространению слухов, что похищения магловских детей — это дело рук гоблинов! Все пропавшие дети маглов (а их в этом году было 112 233!) были превращены в галлеоны! И приказ был отдан лично Корнелиусом Фаджем!
Кроме этих ужасных злодеяний Министерство получает деньги и еще одним крайне сомнительным способом. По словам нашей постоянной читательницы, которая просила не печатать ее имя из опасений мести со стороны Министерства, она точно знает, что на службе Министерства есть 25 лунян, которые, используя гигантские синие Маховики Времени, крадут галлеоны из будущего и передают их во владение Министерства.
Наша постоянная читательница собирает пожертвования на экспедицию на Луну, в частности для исследования этого вопроса. Вы можете направить пожертвования совой с пометкой «на лунную экспедицию» в адрес редакции».
— Да это чушь какая-то! — не выдержал Рон, — Не могли в Министерстве превращать маглов в галлеоны! Мой папа работает в Министерстве, и если бы там такое творилось, он бы оттуда ушел!
— Так ведь об этом не знают, — сказала Психея, — Только Фадж и его приближенные в курсе. Остальные и не представляют, из чего на самом деле их жалование!
Рон в поисках поддержки посмотрел на Падму. А она что скажет? Ведь эта статья — явно полный бред! Но Падма предпочла резко сменить тему:
— Смотрите! Отсюда немного видно поселение водяного народа!
Рон пригляделся и обнаружил под водой вершину кучи камней. Вот что тут интересного?
— Я вижу только камни.
— Это крыша их самой высокой хижины, — объяснила Падма, — Сегодня, конечно, видно так себе. Вода слишком мутная.
Психея тоже заглянула за борт, после чего принялась водить рукой по поверхности воды, словно протирая стекло. Рону всё сильнее казалось, что у новой знакомой с головой не всё в порядке.
— Так жаль, — сказала Психея, когда «протирание воды» не помогло, — Я надеялась, что увижу фыркомордого щавелехлопа.
— Кого? — воскликнули одновременно Рон и Падма.
— Фыркомордого щавелехлопа, — терпеливо повторила Психея, — Он гнездится как раз в таких озерах, как это. На вид он напоминает помесь трески и бегемота. А его зеленые уши похожи на листья щавеля. При опасности щавелехлоп интенсивно хлопает ушами.
Рон не выдержал и рассмеялся. Падма сдавленно захихикала.
— Согласна, — кивнула Психея, — Это должно выглядеть уморительно.
— Помесь бегемота и трески?! — хохотал Рон, — Признайся, ты нас разыгрываешь!
— Не разыгрываю! — обиженно сказала Психея.
Остаток путешествия Психея молчала, а Рон и Падма обсуждали между собой шахматный клуб.
Возвращаясь в замок, Рон спросил:
— Слушай, тебе не показалось, что эта Психея какая-то…
— … Психанутая? — хихикнула Падма.
— Ага, с приветом… Она же реально верит, что Фадж ловит магловских детей и превращает в галлеоны!
* * *
В один из последних вечеров летнего семестра Рейстлин заметил, как Рон пришел в спальню после своего шахматного клуба в дурном расположении духа.
— Рон, что-то случилось?
— Ничего.
— Угу, заметно, как «ничего». Рассказывай.
Выяснялось, что в Шахматном клубе сегодня профессор МакГонагалл награждала значками лучших игроков — тех, у кого было больше побед. Рон ничего не получил.
— И это всё? — закатил глаза Рейстлин, — Почему тебя должны были наградить? Ты ведь играешь сколько? Пару месяцев?
— Три!
— Ну и как у тебя могло быть больше побед, чем у тех, кто играл весь год?
— Да не в этом дело… — Рон мрачно вздохнул и уселся на свою кровать, — Я думал, что хорошо играю в шахматы, но оказалось, что это не так…
— Из-за значков?
— Нет… Потому что там многие играют лучше меня, — признался Рон, — Я надеялся, что хоть в чем-то у меня талант… И что я смогу выделиться на фоне братьев…
«Как знакомо…»
— Не обязательно быть лучше всех, — сказал Рейстлин.
— Хорошо тебе говорить, ты с таким не сталкивался! Лучше всех учишься, и у тебя всё получается.
— Ни у кого не может «всё получаться». Даже у меня.
Помолчав немного, Рейстлин добавил:
— Помнишь тот матч, на котором я упал в обморок от дементоров?
— Да.
— Я пытался использовать против них чары вызова Патронуса, но у меня ничего не вышло.
— Ну… Дементоров было очень много… Может, из-за этого?
— Это заклинание у меня и без дементоров не получалось, — отрезал Рейстлин.
— О, мне жаль… — сказал Рон.
— Оставь. Кстати, Рон, хочешь сам попробовать это заклинание?
— Которое у тебя не вышло?- изумился Рон, — Так ведь мне его и подавно не осилить!
— Заранее сдаешься? — ухмыльнулся Рейстлин, — Что ж, я считал тебя смелее…
— Погоди! — Рон встал с кровати и вынул волшебную палочку, — Ладно, давай я попытаюсь. Какие слова?
Рейстлин объяснил Рону теорию.
— Экспекто Патронум!
Вокруг кончика палочки Рона возникла серебристая дымка.
— Отлично, Рон. Какое воспоминание ты взял?
— Как мы с родителями ездили к Биллу в Египет… А это правда сложное заклинание? Не могу поверить, что у меня получилось.
— Да. Ему не учат в Хогвартсе, — поведал Рейстлин, — Раньше Патронуса проходили на седьмом курсе защиты от темных искусств... Но не теперь с этой чехардой из профессоров-однодневок.
Успех в заклинании приободрил Рона. Рейстлин поинтересовался, будет ли Рон посещать шахматный клуб в следующем году, но тот отмахнулся и сказал, что не знает. Очевидно, энтузиазм по отношению к шахматам закончился.
— Я бы лучше хотел играть в квиддич. Но у меня нет метлы, так что шансов практически ноль. Не возьмут меня в команду. Придется довольствоваться теми клубами, куда берут всех… Типа шахматного. Но значок я и в следующем году не получу, там слишком много игроков сильнее...
— Ты же можешь выбирать, с кем играть? Так?
— Ну да. И что?
— Если ты каждый раз будешь играть с самыми слабыми противниками, то ты гарантированно у них выиграешь. И МакГонагалл вручит тебе твой обожаемый значок.
— Но… Но ведь это нечестно!
— Почему? — ухмыльнулся Рейстлин, — Ты ничего не нарушишь. Значки дают тем, у кого больше побед. Противников можно выбирать любых. Стратегия очевидна.
Рон, подумав немного, ответил:
— Так выходит, любой дурак может получить значок! Награда не показывает, кто лучше играет! Это как-то неправильно.
— «Правильно», но несправедливо, — отметил Рейстлин, — Как многое в этом мире.
На следующий день Рейстлин прочитал в «Ежедневном Пророке», что Квиррелла осудили. Бывшего профессора приговорили к лишению палочки и запрету колдовать.
«Даже никакого срока в Азкабане? Поразительно».
Рядом со статьей о Квиррелле располагалась реклама дварфов-артистов, обещавшая заказчику «незабываемые костюмированные вечиринки», на которых дварфы могут предстать в костюмах героев сказки о Белоснежке, мандрагор-переростков или «очаровательных купидончиков». Рейстлин непроизвольно представил Флинта Огненного Горна в виде купидончика.
Хоть Фадж и убрал дементоров от школы, нельзя полностью исключить вероятность новой встречи с ними. Неразумно оставаться беззащитным. Однако Рейстлина больше не печалила неспособность создать Патронус. Летние каникулы, оборотное зелье и Сириус Блэк помогут Рейстлину освоить другой способ против дементоров.
1) Я выбрала такую адаптацию, чтобы сохранить "Luna" — "loony" и при этом использовать существующее имя из классической мифологии
Второй год обучения в Хогвартсе закончился. Рейстлин стоял у окна в своей комнате у Дурслей и смотрел на заходящее солнце. Теперь Гарри Поттеру как законопослушному несовершеннолетнему волшебнику полагалось два с лишним месяца не брать в руки палочку и не творить заклинаний.
Последнее время Рейстлин много размышлял о том, стоит ли возвращаться в школу после летних каникул. Может, пора просто сбежать? Но если Гарри Поттер исчезнет, Министерство и Хогвартс тут же встанут на уши. Скрываться будет не так уж просто, тем более что юридически Рейстлин всё еще считался несовершеннолетним. Кроме того, чародей не мог похвастаться тем, что полностью изучил все полезные сведения, хранившиеся в библиотеке Хогвартса. Учитывая возможность в любое время переместиться куда угодно при помощи эльфа, Рейстлин решил, что пока продолжит учебу в школе для прикрытия. К тому же, кроме богатой библиотеки в Хогвартсе еще и довольно приличная еда.
Рейстлин сел на стул и достал из ящика стола ножницы. Рядом уже лежал фотоальбом, открытый на странице с портретным крупным колдофото Джеймса и Лили, и небольшое настольное зеркало.
Глядя в зеркало, Рейстлин принялся состригать свои длинные волосы. Когда прическа стала такой же, как у Джеймса на колдофото, Рейстлин аккуратно собрал срезанные пряди в мешочек, затем еще раз оглядел себя в зеркале.
«Сойдет, пожалуй».
Рейстлин закрыл альбом, подошел к своему чемодану, лежавшему на полу, и постучал в крышку.
— Вылезай.
Послышалось шебуршание, и из чемодана появилась голова Сириуса Блэка.
— Ого! — восхищенно сказала голова, — Тебе очень идет. Ты просто вылитый Джеймс!
— Да, да. Не стой на лестнице. Вылезь уже.
Сириус выбрался из чемодана, держа в руке стеклянную бутылку с густой сероватой жидкостью. Рейстлин достал один волосок из мешочка и протянул Сириусу. После добавления последнего ингредиента оборотное зелье приобрело золотой цвет.
Сириус отхлебнул зелья и начал уменьшаться. Футболка стала огромной, а штаны чуть не свалились, если бы Сириус их вовремя не подхватил. Длинные волосы словно втягивались в голову.
— Ты всё запомнил? Про Дурслей?
— Конечно! — слегка обиженно сказал Сириус, становясь внешне всё больше похожим на Гарри Поттера.
— Ладно. Тогда я займусь делами. Не беспокой меня до десяти утра.
С этими словами Рейстлин скрылся в чемодане, оставив Сириуса переодеваться в одежду по размеру.
Заперев чемодан изнутри, Рейстлин позвал Добби.
— Ну что? Нашел?
— Добби нашел! — заверил эльф, — Добби покажет Гарри Поттеру идеальный остров!
— Хорошо. Перенеси меня.
Через мгновения Рейстлин и Добби оказались на лесистом островке, окруженном водами Темзы. На одном береге реки вдалеке виднелись магловские постройки, с другой же стороны раскинулся луг, переходящий в поле, обрамленное на горизонте полоской леса.
— Думаю, подойдет. Спасибо, Добби.
Рейстлин достал магловский фонарик и углубился в заросли деревьев. Пока что достаточно будет лишь осмотреть остров, выбрать удобные места, а также убедиться, что на нем нет посторонних: каких-нибудь маглов-бродяг или туристов, разбивших палатку для ночевки в живописном крае. От воды веяло прохладой. Луна вышла из-за облаков, пролив на реку дорожку молочно-белых бликов.
«Здесь неплохо. И никаких маглов», — заключил Рейстлин, усевшись отдохнуть на склонившемся к земле толстом стволе одной из прибрежных ив, — «Завтра… Или нет. Почему бы не начать прямо сейчас?»
Чародей вскочил и быстрым шагом направился в глубину острова.
Вскоре Рейстлин расположился на широкой поляне. Посреди травы, залитой лунным светом, проглядывали белесые шляпки грибов, выросших по окружности. Такие круги назывались «кольцами фей».
«Довольно удачно».
Рейстлин достал липовую палочку и быстро наложил на грибы чары мягкого голубоватого свечения. Завершив колдовство, чародей отошел на другой край поляны и встал там.
«Нацеленность».
Взгляд в центр грибного круга.
«Настойчивость».
Полная сосредоточенность. Стремление оказаться в круге.
«Неспешность».
Медленный поворот вокруг себя…
Увы, закончив поворот, Рейстлин обнаружил себя на том же самом месте.
«Проклятие!» — мысленно выругался Рейстлин, — «Видимо, понадобится больше настойчивости».
Чародей продолжал попытки до рассвета, однако аппарировать так и не удалось.
«Впрочем, у меня будет еще достаточно времени на тренировки».
* * *
После нескольких дней мучений у Рейстлина наконец получилось аппарировать в грибной круг. Теперь требовалось отточить навык и затем перейти к аппарации на большие дистанции. Сириус заменял Рейстлина в доме Дурслей во время тренировок, и жил в чемодане или бегал по окрестностям в форме пса, когда Рейстлин возвращался. Правда, Рейстлин старался не оставлять Сириуса на замену днем — один раз Сириус умудрился подраться с друзьями Дадли, получив кучу синяков и перепугав самого Дадли. Пришлось засунуть Сириуса в чемодан и уладить дела с родственничками.
Однажды Рейстлину приснилось, что он попал в огромную пещеру со светящимися, усыпанными самоцветами сводами. Вся пещера была заполнена яйцами всевозможных размеров: от крохотных перепелиных до невообразимых яиц в два-три раза больше кареты.
Сквозь полупрозрачную, как дымчатое стекло, скорлупу просвечивало содержимое яиц. Удивительно, но в каждом яйце находился миниатюрный Хогвартс. Рейстлин взял маленькое яйцо и разбил его, вытащив крохотный замок.
Внезапно стены пещеры затряслись, и на окружающих яйцах начала трескаться скорлупа.
Маленький Хогвартс в руках Рейстлина подпрыгнул на появившихся из ниоткуда ножках и больно ткнул чародея в глаз Астрономической башней. Рейстлин выронил агрессивный замок, и тот убежал в глубину пещеры.
Тем временем, вылуплявшиеся из остальных яиц Хогвартсы тоже отращивали ноги и резво продвигались по направлению к Рейстлину. С ужасом маг осознал, что при нем нет волшебной палочки.
Остаток сна Рейстлин в панике убегал от толпы гонявшихся за ним Хогвартсов разного размера.
Когда чародей наконец нашел выход из пещеры, путь преградила катастрофически огромная голова фиолетовой утки. Вместо правого глаза в глазнице утки торчала голова Дамблдора, а вместо левого — голова Волдеморта. Утка открыла гигантский клюв и трубно крякнула.
В пасти утки лежала гора человеческих костей. Вдруг кости собрались в целый скелет, на котором вместо черепа оказалась голова Сириуса.
— Скорее сюда, Рейст! Тут так весело! — сказал Скелето-Сириус голосом Карамона.
Внезапно всё погрузилось в черноту. Рейстлин не мог пошевелиться.
Из темноты медленно проступили очертания незнакомой комнаты. В камине горел огонь. Рядом, спиной к Рейстлину, стояло кресло. На полу между ножками кресла свернулась кольцами огромная змея. В углу комнаты пугающе неподвижно стоял старик в магловской простой рабочей одежде.
Ничего не происходило. Тишину нарушал только треск огня в камине. Старик-магл смотрел пустым немигающим взглядом прямо перед собой.
Рейстлин хотел подойти к креслу, но обнаружил, что не может ни сдвинуться с места, ни пошевелиться.
«Странное чувство… Словно мое тело… исчезло?»
Дверь со скрипом отворилась, и в комнату вошел еще один старик. На нем была поношенная мантия, запачканная кровью. Седые всклоченные волосы тоже были в крови.
— Милорд! — проговорил старик-маг, — Простите, милорд!..
— Розье! Наконец-то, — послышался холодный высокий голос из-за спинки кресла, — Когда я послал тебя за Гарри Поттером, я не ожидал, что ты пропадешь на целую неделю! Тебе лучше объясниться, если не хочешь почувствовать на себе гнев лорда Волдеморта.
— Милорд, простите! Я пытался добраться до мальчишки, но прямо у его дома меня сбила ужасная рычащая штука... из тех, на которых ездят маглы... Я очнулся только вчера утром в магловской больнице, и аппарировал к вам, как только смог... Я пытался сделать это раньше, но вчера я едва мог пошевелиться…
— Из-за твоей отлучки мне пришлось заставить местного смотрителя-магла доить Нагайну и заботиться обо мне. Но теперь он больше не нужен. Авада Кедавра!
Зеленая вспышка. Старик-магл, до этого всё так же стоявший с пустым взглядом неподалеку, упал мертвым.
— Нагайна, ужжжин, — объявил Волдеморт по-змеиному, — Жжжаль, что я пока не могу ссскормить тебе Гарри Поттера.
Гигантская змея переползла к трупу и принялась его медленно заглатывать.
— Неспроста ты не смог убить мальчишку, Розье... Дамблдор как-то защитил его... Мне надо обдумать это.
Розье сел на один из стульев и принялся чарами очищать свою мантию от пятен крови.
Время тянулось медленно.
Нагайна уже поглотила голову, плечи и половину туловища трупа, когда Волдеморт снова заговорил:
— Кажется, я понял, в чем дело... Почему я не могу навредить Поттеру, пока он живет в доме кровных родственников... Как глупо! Я совсем забыл о таких чарах. Однако теперь я понимаю, как мне обойти это препятствие...
— Вы хотите, чтобы я еще раз попытался добраться до Поттера? Я готов...
— Ценю твое рвение, Розье, но нет. Сейчас ты нужен мне здесь. А Гарри Поттер... Мы украдем его прямо из Хогвартса.
— Украдем? Но вы ведь хотели его просто прикончить?
— Планы изменились.
— Но… — неуверенно сказал Розье, — Как же Дамблдор?
Волдеморт жутковато рассмеялся.
— Старый дурак ни за что не разгадает мой план. У меня есть прекрасная идея, как использовать сведения, которые я добыл от покойной Берты Джоркинс. Нам повезло, что она была крайне любопытной особой.
Розье, казалось, хотел задать еще вопрос, но не осмелился.
— Да, теперь я вижу это, — продолжил Волдеморт, — Как мы похитим мальчишку. И твой давний враг нам в этом поможет.
Рейстлин проснулся среди ночи от боли в шраме. Необычный сон о Волдеморте и Розье запомнился магу во всех подробностях, словно это был не сон вовсе, а настоящий разговор, который Рейстлин подслушал.
Похоже, Волдеморт догадался про защитный ритуал, следы которого Рейстлин обнаружил в магическом отпечатке шрама. Насчет же темного ритуала и крестража в шраме история казалась мутной. Зачем Волдеморту убивать Гарри Поттера, если он сам же провел темный ритуал и сделал ребенка своим крестражем? Ведь это просто абсурдно!
«А проводил ли Волдеморт ритуал?» — вдруг задумался Рейстлин, — «По воспоминанию Питера Волдеморт вошел в дом, прикончил Джеймса, поднялся на второй этаж, убил Лили и почти сразу же выпустил еще одно убивающее заклятье в Гарри… Дальше был взрыв, затем Питер обнаружил, что тело его хозяина уничтожено… Когда же произошло создание крестража? Неужели Волдеморт читал заклинание, будучи уже бесплотным духом?! Нет, невозможно… Не думаю, что волшебник без тела может использовать чары перенесения куска своей души… Или Том Риддл не создавал этот крестраж сознательно… Самосоздавшийся крестраж? Такое бывает? Кусок души Риддла случайно оторвался и застрял в моем шраме?»
Если Волдеморт раньше не знал о крестраже в Гарри Поттере, то мог ли он сейчас догадаться? Хочет ли Риддл украсть Рейстлина, чтобы держать этот свой крестраж в надежном месте? По крайней мере, резкий отказ от убийства и его замена похищением говорили в пользу этой версии.
Теперь надо было узнать, кто такая Берта Джоркинс. К удивлению Рейстлина, ответ нашелся в «Пророке» следующим утром. В газете сообщалось, что сотрудница Департамента магических игр и спорта Министерства магии Берт Джоркинс была найдена мертвой в своей квартире в Лондоне. Тело обнаружили соседи. Умерла она несколько дней назад за завтраком, потому что «перепутала яд акромантула с сиропом для блинчиков». Ее начальник, Людовик Бэгмен, выразил глубокие соболезнования и отметил, что, к несчастью, Берта всегда отличалась крайней рассеянностью.
«Этот Бэгмен и сам-то не особенно собранный», — заметил Рейстлин, — «Джоркинс несколько дней не появлялась на работе, а ее начальник даже и не потрудился узнать, что с ней, раз уж труп нашли соседи, когда до них дошел запах…»
Что же конкретно узнал от Джоркинс Волдеморт? Это относится к ее работе, магическим играм и спорту? Или же это какие-то полезные истории ее знакомых и коллег? Не зря же Волдеморт назвал ее сплетницей.
Стоило ли написать о сне Дамблдору? Как противник Волдеморта директор наверняка захочет помешать планам темного лорда. Если утаить некоторые детали вроде боли в шраме, сон вполне сойдет за обычный вещий сон.
«Главное, чтобы Дамблдор не догадался, что во мне крестраж Волдеморта. Иначе, чего доброго, ему придет в голову меня прикончить… Но пока Дамблдор этого не знает, он, вероятно, примет меры для моей защиты…»
Рейстлин принялся за письмо, в котором тщательно изложил сновидение, заменив реплику на змеином языке «странным шипением». Перечитав получившееся, чародей запечатал конверт и отправил Бегемота к Дамблдору.
Однако рассчитывать только на защиту от директора не стоило: Рейстлин планировал отточить свои навыки аппарации и, что еще более важно, научиться создавать Инфернальный огонь.
На следующее утро Рейстлин проснулся от страшного визга. Выглянув в окно, чародей увидел тетю Петунию, стоявшую со шлангом в руке возле розовых кустов и с ужасом взиравшую на лежавшую на газоне огромную змею.
«Проклятье! Он прислал Нагайну!»
Первой мыслью Рейстлина было немедленно аппарировать куда подальше, оставив Дурслей на закуску змее. Однако, приглядевшись, Рейстлин понял, что обознался: эта змея определенно была меньше питомицы Волдеморта, да и окрас оказался несколько другим. Агрессии змея не проявляла.
Рейстлин схватил в одну руку свою палочку из остролиста, в другую — швабру, и выбежал из дома.
Змея на газоне повернула голову к Рейстлину и произнесла:
— Прошшшу прощщщения, вы не подссскажжжете, как мне доползззти до Бразззилии?
Рейстлин удивленно уставился на змею. С какой стати эта змея решила с ним поговорить?
В этот момент из дома выскочил дядя Вернон с ружьем:
— С дороги, мальчишка! Я с ней разберусь!
Внезапно Рейстлин вспомнил, где видел похожую змею — в зоопарке два года назад.
— Вы хотите ее пристрелить? — спросил Рейстлин Вернона, — Не стоит этого делать. Это обычный удав. Он не опасен, если его не трогать. Но если вы его раните… боюсь, тогда он станет опасным.
Вернон, уже зарядивший ружье и прицелившийся в удава, притормозил.
— Как будто ты что-то понимаешь в змеях, — проворчал Вернон, держа удава на прицеле, — Петуния, уйди в дом!
— Стоит позвонить в полицию, — сказал Рейстлин, — Должно быть, этот удав сбежал из какого-то зверинца, и его уже ищут.
— Изззвините, почччему бы вам просссто не подсссказззать мне? Я направляюсссь в Бразззилию, — прошипел удав, — Не ссстоит разззмахивать перед моим носссом шшшваброй. Это ужжжасссно невежжжливо!
Рейстлин едва не закатил глаза. Он не собирался разговаривать с подозрительной змеей, иначе он мог бы ей гарантировать, что до Бразилии она с таким уровнем конспирации точно не доберется.
Удав продолжал спокойно греться на травке, поэтому Вернон, потоптавшись немного на месте, передумал стрелять и убрался в дом ждать приезда полиции, для приличия сказав и Рейстлину отойти от змеи. Дадли в этот раз гостил у друзей, поэтому удав так и пролежал на газоне до приезда сотрудников зоопарка, которые погрузили его в машину и увезли, проигнорировав настойчивые требования Вернона о компенсации за моральный ущерб.
На обед Рейстлин спустился в чемодан и рассказал о происшествии с удавом Сириусу. Так как Рейстлин не посвятил Сириуса ни в свой сон, ни в умение говорить со змеями, рассказ об удаве предстал просто очередной историей «об этих идиотах Дурслях».
— Кстати, Сириус. Я хотел расспросить тебя о Пожирателях смерти.
— Что именно? — уточнил Сириус, намазывая масло на хлеб.
— Слышал, среди них был Розье. Знаешь такого?
— Вестимо, знаю. Эван Розье. Учился на Слизерине, на курс младше меня. Его убили авроры за год до падения Волдеморта.
— У него были родственники? Отец?
— Да. И он тоже служил Волдеморту. Кажется, его звали Родри Розье… Мерзкая семейка эти Розье. Фанатики идей чистоты крови. Их родственница Винда Розье служила Гриндевальду, который хотел…
— Так что стало со старшим Розье? — перебил Рейстлин.
— Не знаю, — пожал плечами Сириус, — Точно скажу, что в Азкабан его не сажали. Я бы заметил, если бы его привели: камеры пожирателей все на одном этаже. А почему ты про него спрашиваешь?
— Да так… Я слышал еще об Эйвери и Мальсибере.
— О, эти двое были моими однокурсниками. Слизеринцы, конечно же. Они с первого курса везде вместе ходили. На старших курсах с ними начал таскаться и Сопливус Снейп. Эйвери тупой, как пробка, а Мальсибер поумнее… Тем забавнее, что посадили именно Мальсибера. За Империус. Этот подонок и в Хогвартсе им баловался, только доказать никто ничего не мог.
— Серьезно?
— Один раз на Рождество он наложил Империус на Мэри Макдональд: заставил ее поцеловать себя под омелой!
— И всё?
— Этого мало, по-твоему? — нахмурился Сириус, — Мэри его ненавидела. На третьем курсе Мальсибер наколдовал ее котенку шестнадцать лап. Потом целых три месяца лечили. Отвратительный тип! Да ты ж его не видел… Пустые рыбьи глаза, самодовольная рожа, грязные нечесаные патлы…
— Ладно, ладно, давай без красочных описаний. А еще Пожиратели были?
— Сам Сопливус! Я чуть не упал, когда заметил его в Хогвартсе. Профессор Сопливус! Невероятно! Как Дамблдор мог поверить, что он раскаялся?! А ведь Сопливуса даже не судили. Других Пожирателей в Азкабане это страшно злило. Беллатрикс Лестрейндж и ее мужа. Да и Мальсибера.
— Беллатрикс Лестрейндж? Твою кузину? — Рейстлин вспомнил гобелен в доме Блэков.
— Эта тварь мне не кузина, — вскинулся Сириус, — Она, ее муженек Родольфус и его брат Рабастан запытали до сумасшествия авроров Фрэнка и Алису Лонгботтомов. Уже после падения Волдеморта.
— Ты знал Беллатрикс с детства?
— Какая разница? Она очередная повернутая на чистоте крови садистка, — с раздражением припечатал Сириус.
— А поподробнее? Было что-нибудь еще кроме Лонгботтомов?
Сириус помедлил, затем сказал:
— Мне было восемь, когда родители отправили нас с братом на лето в деревню. Учиться езде на гиппогрифах. Мы жили в загородном доме родителей Беллатрикс, Нарциссы и Дромеды. В общем… я случайно увидел, как эта компания, Беллатрикс, Родольфус и Рабастан, сжигала заживо цыплят. Беллатрикс тогда было лет шестнадцать… Они смеялись и шутили между собой, что упражняются перед сожжением маглов.
— И ты спас цыплят?
— Нет, — мрачно сказал Сириус, — Я перепугался и убежал.
«Не похоже на Сириуса».
— Ты кому-нибудь рассказал? Может, брату?
Сириус скривился:
— Регулус обвинил меня в том, что я всё выдумал.
Сириус дожевал бутерброд, затем спросил:
— Ты думаешь, эту змею подкинул кто-то из Пожирателей, оставшихся на свободе?
— Ну а какая вероятность, что это случайное совпадение? — не стал спорить Рейстлин.
Ближе к вечеру в доме Дурслей раздался звонок в дверь. Рейстлин выглянул в окно и к своему ужасу обнаружил перед входной дверью Дамблдора, одетого в фиолетовую мантию, расшитую золотыми звездами, с экстравагантной фиолетовой шляпой на голове.
«Он получил письмо».
Рейстлин быстро залез в чемодан и позвал Добби. Эльф не замедлил появиться.
— Не понял, — удивился Сириус, — У тебя, оказывается, есть эльф?
— Сириус, это Добби. Он работает на меня. Добби, срочно перенеси Сириуса в дом в Хэмпшире.
— Добби готов, сэр!
— Что случилось? — обеспокоенно спросил Сириус.
— Не хочу, чтобы Дамблдор тебя обнаружил. Он пришел ко мне в гости.
— Но зачем?
— Позже! — проигнорировал вопрос Рейстлин, — Добби, вперед.
Эльф схватил Сириуса за руку, и оба с хлопком исчезли.
Вскоре Рейстлин спустился вниз, в прихожую. Перед ним предстала немая сцена: Петуния, открывшая дверь, уставилась на Дамблдора с тем же выражением, с которым она несколькими часами раньше смотрела на удава-путешественника. Рейстлину даже на мгновение показалось, что Петуния готовится завизжать. Дамблдор, по-видимому, уже успел поздороваться, представиться и ожидал ответа. Но Петуния безмолвствовала.
— Хм. Давайте будем считать, что вы гостеприимно пригласили меня в дом, — наконец прервал молчание Дамблдор, после чего зашел и захлопнул входную дверь.
— Добрый вечер, профессор Дамблдор, — сказал Рейстлин, — Быть может, нам лучше прогуляться? Погода сегодня замечательная!
— А, здравствуй, Гарри. Нет, я не думаю, что нам стоит обсуждать дела посреди улицы. Пожалуй, гораздо удобнее будет поговорить в твоей комнате. Ты не возражаешь?
— Хорошо, сэр. Пойдемте.
Оставив Петунию так и стоять в замешательстве, оба волшебника поднялись в комнату Рейстлина. Дамблдор взмахнул палочкой и наколдовал себе стул.
— Я прочитал в газетах о смерти той женщины, Берты Джоркинс, — начал Рейстлин.
— Увы, — вздохнул Дамблдор, — Боюсь, что всё произошедшее в твоем сне случилось на самом деле.
— Вам удалось что-то предпринять?
— Очень хорошо, что ты сообщил мне о сне, Гарри. Не происходило ли с тобой еще чего-нибудь необычного за последнее время? Чего-нибудь странного?
— Странного? Ну… Сегодня утром тетя Петуния обнаружила на газоне удава. Оказалось, он сбежал из зоопарка. Думаете, его мог прислать Волдеморт?
— А этот удав вел себя необычно? — сверкнул очками-половинками Дамблдор.
— Да нет. Лежал себе на газоне. Шипел. Удав как удав.
— Тогда, полагаю, этот случай не связан с Волдемортом, — заключил Дамблдор, — У тебя болел шрам?
«О, нет. Наверное, ему еще Помфри рассказала. А потом, возможно, и целители из Мунго».
— Не болел, — соврал Рейстлин, — Наверно, мне не нужно ехать в Хогвартс? Волдеморт ведь собирается оттуда меня похитить.
— Это интересный вопрос. Но сначала о другом. Ты никогда не задумывался, почему Волдеморт не смог тебя убить?
— Задумывался, но понял, что гадать нет смысла. А вам что-то известно?
— В ту ночь Волдеморт собирался убить тебя. Но твоя мать умерла, чтобы тебя спасти. Если на свете есть что-то, чего Волдеморт не в силах понять, то это любовь. Если тебя так крепко любят, то даже когда любящий тебя человек умирает, ты все равно остаешься под его защитой.
Дамблдор сделал паузу, затем продолжил:
— Я наложил чары, которые усилили эту защиту: с того момента, как сестра твоей матери согласилась принять тебя в свой дом, Волдеморт не может причинить тебе зла, пока ты живешь в доме своих кровных родственников. Ты видел: даже его слуга не смог до тебя добраться.
— Понятно. Значит, мне лучше остаться в доме дяди и тети до тех пор, пока вы не убьете Волдеморта.
— Проблема в том, Гарри, что защита на доме не вечная. Она продержится только до твоего совершеннолетия, то есть ровно до того дня, когда тебе исполнится семнадцать лет.
— Отлично, — улыбнулся Рейстлин, — Четырех с лишним лет вам точно хватит, чтобы избавиться от Волдеморта.
— Дай-то бог, — вздохнул Дамблдор, — Но, Гарри, разве ты не хочешь продолжить обучение магии?
— Хочу, — признался Рейстлин, — Поэтому поищу какую-нибудь другую волшебную школу, из которой Волдеморт не разработал план моего похищения. Дурмстранг, Шармбатон, Колдовстворец… Может статься, Ильверморни. Или та японская школа с птичками… Забыл название.
— Махотокоро, — подсказал Дамблдор, — Да, исполинские буревестники очаровательные! Я даже когда-то завел себе одного… К сожалению, пришлось отдать: не ужился с Фоксом, семь раз пытался его съесть… Долгая история… Кхм. Что ж, выбрать школу твое право. Если вдруг надумаешь продолжить обучение в Хогвартсе, имей в виду, что я сделаю все возможное для защиты тебя от Волдеморта.
— Спасибо, я ценю это, сэр.
Вскоре Дамблдор попрощался, напоследок попросив Рейстлина в случае новых снов о Волдеморте не посылать подробное описание совой, а просить о личной встрече: сову могли перехватить.
— И, Гарри, не стоит рассказывать об этих снах, кому попало. У нас преимущество, только пока Волдеморт не знает, что ты можешь за ним шпионить.
Когда Добби по приказу Рейстлина вернул Сириуса, тот потребовал объяснить, чего хотел Дамблдор. Рейстлин посчитал, что можно ничего не выдумывать и рассказал правду. К несчастью, это оказалось ошибкой: как только Сириус узнал о возвращении Волдеморта, последнего Блэка как будто подменили — безбашенный смельчак трансфигурировался в тревожную наседку.
Познакомившись с Добби, Сириус догадался, что Рейстлин отнюдь не сидел в чемодане за книжками, пока Сириус изображал Гарри для Дурслей. И теперь Блэк больше не хотел этого делать.
— Я не отпущу тебя одного. Это слишком опасно! Если ты куда-то собираешься под оборотным зельем, я пойду с тобой!
— А кто будет изображать меня дома? Ты останешься здесь.
— Ни за что! — уперся Сириус, — Да и зачем мне тут торчать? Твои тетя и дядя даже не заметят, если ты исчезнешь на пару-тройку часов. Они и так держатся подальше от твоей комнаты.
"Ладно", — смирился Рейстлин, — "Возможно, от него будет какая-то польза..."
— Хорошо. Нам надо разузнать о Берте Джоркинс, ее начальнике Людовике Бэгмене, старшем Розье и других Пожирателях, избежавших тюрьмы. Но напрямую расспрашивать нельзя, это вызовет подозрения. Особенно о Розье.
— Я бы предложил походить по барам и трактирам... — с сомнением в голосе проговорил Сириус.
— Но?
— Не думаю, что отличная идея начинать пить в твоем возрасте.
Рейстлин фыркнул.
— Я серьезно! Когда я впервые напился огневиски, у меня потом...
— Уверяю тебя, я и сам не горю желанием. Ты можешь заняться этим один.
Сириус открыл рот, чтобы протестовать, однако Рейстлин снова перебил его:
— Надеюсь, ты не думаешь приклеиться ко мне, словно нянька, и водить меня на поводке, как песика?! Ничего со мной не случится, Сириус. Ты займешься барами, а я — магазинами. Всё равно мы оба будем в Косом переулке.
— Ладно, Гарри. Если вдруг понадобится помощь...
— Да-да-да. Я тебя позову.
Для вылазки Рейстлин и Сириус выбрали себе внешности мужчин средних лет.
— Проблема в том, что большинство британских волшебников друг дружку знают, — сказал Сириус, — Поэтому нам лучше выдавать себя за иностранцев. Я мог бы изображать француза или итальянца.
— Да ну? — усомнился Рейстлин.
— Я немного говорю по-французски и по-итальянски, — похвастался Сириус, — В детстве учил.
— Что ж ты раньше не сказал?!
— Так ты не спрашивал, — развел руками Сириус.
— Значит, научишь меня, — распорядился Рейстлин, — Если б ты не молчал об этом, мы могли бы начать раньше.
— Не вопрос! Но я не то чтобы прям отлично их знаю, кое-что уже позабыл, пока сидел в Азкабане...
— Для начала мне хватит и основ.
* * *
Претворив план в жизнь, Рейстлин и Сириус собрали полезные сведения.
Поговорив с торговцами в Косом переулке, Рейстлин выяснил, что Людовик Бэгмен (более известный, как Людо Бэгмен) раньше был достаточно популярным игроком в квиддич — загонщиком в команде "Уимбурнский Улей"*(1).
Сириус разузнал, что Бэгмен — большой любитель выпивки и азартных игр. Любимым местом проведения досуга Бэгмена оказался паб "Сушеная пиявка" в укромном уголке Косого переулка. По словам завсегдатаев, Бэгмен появлялся там каждые выходные.
"Неплохо. Мы можем притвориться его поклонниками, напоить его и выведать, над чем работала Джоркинс", — заключил Рейстлин.
О Розье и других Пожирателях узнать особо ничего не вышло: как только Рейстлин или Сириус приближались к этой теме, их собеседники поскорее переводили разговор на другое. Разве что Климент, продавец из оружейного магазина, предположил, что старший Розье мог сбежать во Францию после того, как начались массовые аресты Пожирателей, и его сына убил при сопротивлении аресту Аластор Хмури.
Многие, с кем пообщались Рейстлин и Сириус, знали Берту Джоркинс, и ее смерть совершенно не казалась им подозрительной. Берта страдала от серьезных проблем с памятью и концентрацией — постоянно всё путала, забывала, делала не вовремя. Сириус нашел это странным: они с Бертой учились в Хогвартсе в одно время, и тогда память девушки была отличной. Особенно Берта любила совать свой нос в чужие дела.
* * *
Чтобы поискать информацию о Пожирателях смерти, Рейстлин наконец собрался посетить библиотеку мадам Сэндшелл в Бирмингеме. Вполне вероятно, что там могла быть секция с собранием газет за прошедшие годы.
Библиотека внутри оказалась не менее причудливой, чем снаружи. В читальном зале вместо ламп на столах стояли в прозрачных емкостях крупные светящиеся медузы. Здесь были прозрачные чайники, кастрюли, бутылки, графины, чаши, садовые лейки, хрустальные турки для кофе... Казалось, каждая лампа с медузой существовала в единственном экземпляре.
В окнах разной формы пестрели красочные витражи. На одном из них, ближайшем ко входу, русалки охотились на гигантскую сиреневую креветку.
Рейстлина встретила хозяйка библиотеки, мадам Сэндшелл, оказавшаяся седой старушкой в голубой мантии, расшитой бисером, и в невероятно огромной голубой шляпе с длинной витой ракушкой на вершине. Губы мадам Сэндшелл тоже почему-то были накрашены голубой помадой.
Представившись вымышленным именем и потратив двадцать галлеонов на читательский билет, Рейстлин спросил, есть ли в библиотеке архив старых газет. Мадам Сэндшелл провела посетителя к необходимой секции и помогла найти нужный год.
Ознакомившись с номерами "Пророка", сообщавшими об арестах и судах над Пожирателями Смерти, Рейстлин также поискал статьи о Людо Бэгмене и его спортивной карьере, которые пригодились бы ему, чтобы выдать себя за фаната Бэмена.
Глубоким вечером Рейстлин наконец вышел из библиотеки. У угла дома стоял лохматый подросток в школьной мантии. Рейстлин направился к нему.
— Узнал, что хотел? — нетерпеливо спросил подросток.
— Кое-что. Кстати, Сириус, почему ты не упоминал Барти Крауча-младшего, когда рассказывал мне о деле Лонгботтомов?
— Крауч? — удивился замаскированный Сириус, — Разве он связан с этим делом?
— Его судили вместе с Лестрейнджами за похищение и пытки Лонгботтомов.
— Я не знал, за что посадили Крауча... Лестрейнджи бурно хвастались своими гнусными делами перед другими Пожирателями, потому-то я и узнал, что они сотворили. А младший Крауч... он ничем не хвастался, да и вообще не говорил с другими Пожирателями.
— Не говорил? Что, совсем?
— С другими узниками не говорил... Его посадили в соседнюю камеру с моей. К вечеру он уже кричал, умолял дементоров его отпустить, звал свою мать, повторял, что ни в чем не виноват...
— И ты ему поверил? — иронично поинтересовался Рейстлин.
Сириус задумался и через несколько секунд ответил:
— Вряд ли теперь имеет значение, что я думал или не думал про Крауча в Азкабане. Парень умер через несколько месяцев после того, как его посадили.
— Хм... Да, пожалуй, ты прав. Теперь это уже неважно.
Остаток дороги Сириус молчал.
* * *
Утром 31 июля Рейстлин спустился на нулевой этаж и обнаружил отсутствие Дурслей. На столе лежал небольшой сверток и записка:
"Твой подарок на день рождения. Мы уехали на финал Всеанглийского конкурса лучших содержателей лужаек. Вернемся в понедельник. Еда в холодильнике".
Рейстлин взял в руки "подарок", выглядевший как нечто, завернутое в черный мусорный пакет.
"Опять мусор подарили?"
Развернув пакет, Рейстлин обнаружил внутри другой мусорный пакет, а внутри него — еще один. Из третьего слоя пакетов Рейстлин извлек четвертый пакет, внутри которого не оказалось ничего.
"Очаровательно".
За увлекательной распаковкой подарка последовал звонок в дверь.
На пороге стояла женщина лет сорока пяти в полицейской форме.
— Доброе утро, — поздоровалась нежданная гостья, — Здесь проживает Гарри Джеймс Поттер?
— А что вам от него надо? — не слишком вежливо начал разговор Рейстлин.
— Это вы? — с подозрением спросила женщина.
— Нет, я Дадли Дурсль, — заявил Рейстлин, — А Гарри уехал на финал конкурса лужаек. Так что вы хотели? Я ему передам, когда вернется.
— На самом деле, я пришла его арестовать, — призналась женщина.
— За что?
— За то, что у него день рождения, а он не празднует! — провозгласила женщина и стремительно помолодела, превратившись в смеющуюся розововолосую Тонкс.
— Вот это ты шутница, — ухмыльнулся Рейстлин.
— Какие планы? Как будешь отмечать? Дом-то свободен на ближайшие два дня.
— Постой... так "конкурс лучших лужаек" — твоих рук дело? — догадался Рейстлин.
— Ага, — подмигнула Тонкс, — Надо же было как-то избавиться от твоих родственничков... Но к делу! Держи, это подарок от меня.
Тонкс вытащила из кармана большую лупу.
— Волшебная лупа, — объявила Тонкс, — Позволяет смотреть сквозь двери, не слишком толстые стены, дверцы шкафов, крышки парт и так далее.
— Спасибо, — Рейстлин взял подарок и взглянул через лупу на холодильник. Дверь словно исчезла — видны были опустевшие полки с маленьким засохшим кусочком сыра, одиноким яйцом и тарелкой неаппетитного супа.
— Шикарная вещь, — оценил Рейстлин.
— Мне тоже они нравятся. Хотя много где против таких луп встроены контр-чары... Но это еще не всё! Помнишь, ты спрашивал про оборотное зелье с волосом метаморфомага?
Тонкс вытащила из другого кармана непонятно как в него поместившуюся бутылку с серовато-черным содержимым.
— Будешь проверять?
— Ты еще спрашиваешь? Конечно!
Тонкс выдернула у себя один розовый волос и сунула в бутылку. Зелье, ожидаемо, сменило цвет на ярко-розовый.
Рейстлин скинул кроссовки и сделал глоток зелья. На вкус оно походило на концентрированный клубничный сок с острым перцем.
Когда зелье подействовало, Тонкс хитро улыбнулась и принялась менять форму носа. Рейстлин тут же почувствовал пощипывание в центре лица. Нос Тонкс превратился в пятачок. Схватившись за свой нос, Рейстлин убедился, что тот тоже стал пятачком!
Рейстлин подбежал к зеркалу. Оттуда на него посмотрели две Тонкс с пятачками: одна крайне удивленная, а другая — едва сдерживающая смех.
Волосы обеих Тонкс начали менять цвет и закручиваться, и скоро превратились в голубые кудряшки.
— И что же, на мне будут повторяться все твои превращения? А я сам не смогу ничего изменить?
— Да, всегда будет повторяться мой облик, — подтвердила Тонкс, возвращая обеим копиям свой обычный нос, — Но ты можешь попытаться. В прошлый раз у подруги ничего не вышло.
Рейстлин сосредоточился и попробовал распрямить волосы. Однако, даже после объяснений Тонкс, как она пользуется своей способностью, у Рейстлина не удалось изменить облик.
Послышался стук в окно: это прилетела Зебра с подарком от Рона. Рейстлин развернул посылку. В ней обнаружился шоколадный торт и набор рун для гадания, представлявший из себя мешочек с маленькими дощечками, на каждой из которых красовалось по одной древней руне. К набору прилагалась маленькая брошюра.
— Торт очень кстати, — отметил Рейстлин.
После чашки чая с кусочком торта Тонкс предложила отправиться в Лондон:
— У меня как раз есть билеты в театр. На мюзикл. Концерт "Вещих сестер" был бы, конечно, лучше. Жаль, что ты сам не смог пойти.
Рейстлин согласился. Тонкс вновь приняла облик полицейской, а Рейстлин накинул свою мантию-невидимку. Отойдя от дома Дурслей на достаточное расстояние, Тонкс аппарировала вместе с Рейстлином в Лондон.
"Не стоит разгуливать без маскировки", — Рейстлин снова выпил оборотного зелья и превратился в копию Тонкс.
— Тебе так понравилось? — тут же рассмеялся оригинал.
— Конечно. Давай изображать близнецов, — сказал Рейстлин, — Превратись в кого-нибудь. Только без разноцветных волос, это слишком заметно.
— Так это же самое веселое! — попыталась протестовать Тонкс, однако Рейстлин был неумолим.
— Никаких розово-сиренево-бирюзово-сине-зеленых волос!
Тонкс задумалась на минуту, затем поменяла черты лица, отрастила длинные рыжие волосы и добавила оливкового загара.
— Вот это то, что надо, — кивнула вторая загорелая рыжая девушка.
Как только Тонкс трансфигурировала свою полицейскую форму в джинсы и блузку, свежеиспеченные "близнецы" отправились в театр.
Спектакль повествовал о брадобрее, который резал клиентов, и хозяйке трактира, которая пекла пирожки с начинкой из покойных клиентов брадобрея.
Еще немного погуляв по Лондону с Тонкс, к вечеру Рейстлин вернулся в дом Дурслей.
Миссис Уизли прислала в подарок выпечку и сладости, а Джинни — очередную поющую открытку. Фред и Джордж порадовали порошком мгновенной тьмы и набором волшебных фейерверков. Невилл прислал банку джема из слив-цеппелинов и самозаправляющееся перо.
Многие знакомые поздравили Рейстлина открытками, а "тайная поклонница" прислала еще один портрет "любимого Гарри". С лицом на портрете явно было не всё в порядке: левый глаз отчетливо уполз немного в сторону.
Хагрид подарил защитные перчатки до локтей из драконьей кожи.
Впустив в окно очередную птицу, Рейстлин забрал у нее пухлый необычайно большой конверт. Подписи на нем не наблюдалось, однако Рейстлин узнал саму птицу — этот филин постоянно приносил сладости и посылки из дома Драко Малфою. Чародей выгнал филина на улицу и позвал Добби.
— Добби, перенеси-ка меня в Хэмпшир. Хочу поколдовать над этим конвертом.
— Гарри Поттер, сэр. Добби не может.
— Это еще почему?
— Гарри Поттеру сначала нужно заглянуть в чемодан, — заговорщическим тоном сказал Добби.
Рейстлин закатил глаза, но всё же последовал совету эльфа. К ужасу чародея, в чемодане все стены оказались увешаны разноцветными воздушными шарами с нарисованной на них кривой очкастой физиономией с торчащими во все стороны черными волосами, похожими на иглы бешеного дикобраза.
Из под стола выпрыгнул Сириус и принялся во всё горло петь "С днем рождения тебя". Ему вторил тонким голосом аппарировавший в чемодан Добби.
Только феноменальная выдержка, закаленная в многочисленных путешествиях и сражениях, не позволила Рейстлину немедленно прикончить этих двоих.
— Добби, в Хэмпшир! Сейчас!
На этот раз эльф не стал спорить и перенес Рейстлина, куда тот приказал.
— Гарри Поттеру не понравился сюрприз? — печально спросил Добби, когда Рейстлин, устроившись во дворе дома в Хэмпшире, принялся проверять конверт на проклятия.
— Очень понравился. Чтоб к утру никаких шаров в моем чемодане!
— Добби понял, — эльф грустно опустил уши, — У Добби есть подарок для Гарри Поттера. Дарить?
— Попробуй, — фыркнул Рейстлин.
Эльф исчез и через пять минут снова появился вместе с Сириусом, держа в руках какую-то разноцветную тряпку. Это было пончо, наполовину вязаное, наполовину сшитое наподобие лоскутного одеяла. Рейстлин внутренне ужаснулся и поблагодарил Добби.
Затем подарки вознамерился дарить Сириус:
— Телевизор и видеомагнитофон. Чтобы можно было смотреть магловские кассеты!
— Очень мило. Только это бессмысленный подарок. Если ты не заметил, у нас тут нет электричества.
— По-твоему, я совсем дурак? — обиженно сказал Сириус, — Я и генератор купил. И бензин для него.
— Спасибо, конечно, но на какие деньги ты всё это купил?
— На мои деньги. Послал Бегемота в Гринготтс, гоблины взяли галлеоны из моего сейфа, поменяли на фунты и прислали обратно.
"Похоже, гоблинам плевать, что Блэк в розыске".
— Давай посмотрим какую-нибудь кассету! — с энтузиазмом воскликнул Сириус, — Например, эту — "Индиана Джонс и храм судьбы"? У меня, между прочим, есть огневиски, эльфийское вино и сливочное пиво. Что тебе налить, Гарри?
— Помнится, кто-то не хотел, чтобы я выпивал, — проворчал Рейстлин.
— Так ведь тогда тебе было всего двенадцать, а сегодня уже целых тринадцать, — с присущей ему логикой возразил Сириус.
Остаток вечера Рейстлин провел за поглощением джема из слив-цеппелинов, сливочного пива и просмотром фильма в компании Сириуса и Добби.
А в анонимном конверте от Драко Малфоя оказался гной бубонтюбера, который чародей следующим утром аккуратно перелил в баночку для дальнейшего использования в зельях. Глупец Малфой, видимо, надеялся, что его враг непредусмотрительно откроет конверт голыми руками и обольется гноем, получив ожоги.
1) Wimbourne Wasps
В начале августа Вернон сообщил семье о грядущем приезде тетушки Мардж. Рейстлин видел ее на фотографиях в гостиной — очевидно, она была сестрой Вернона, на что указывало их внешнее сходство. Мардж обладала столь же впечатляющими габаритами, что и Вернон, однако, значительно уступала ему в пышности усов.
— Так она к вам будет каждое лето ездить? — осведомился Рейстлин, вспомнив о прошлогоднем визите тетушки, который он, к счастью, не застал.
— Ты, — начал Вернон, — уедешь куда-нибудь, как и в прошлый раз. У тебя же есть друзья в этой твоей дурацкой школе для ненормальных? Ну так поживи у них! Хоть какая польза...
Определенно, Вернон не хотел снова давать Рейстлину денег на гостиницу.
— Пожалуй, я спрошу у своих друзей, смогут ли они меня приютить. Кстати, вам нужно подписать эту бумагу, — Рейстлин извлек из кармана разрешение на посещение деревни Хогсмид.
— Что еще за бумага?!
— Разрешение ходить в соседнюю деревню на выходных.
По лицу Вернона стало заметно, что ему очень хочется порвать это разрешение.
— Иначе мне придется приехать к вам на Рождество... — многозначительно добавил Рейстлин.
Угроза сработала. Вернон прочитал пергамент и неохотно произнес:
— Я это подпишу, если уберешься из дома на время приезда тетушки Мардж. И на этот раз никаких денег от меня! Будет он еще по Лондонам разъезжать на мои кровные! Обойдешься! Верно, Петуния?
Петуния энергично закивала. В то же время, Рейстлин заметил, что сама новость о приезде Мардж не вызвала у Петунии энтузиазма.
— Дорогой, сколько пробудет у нас Мардж?
— Всего неделю, — ответил Вернон. — Не хочет надолго оставлять своих бульдогов. В прошлый раз без нее Людоед и Зверюга пожевали какое-то растение в горшке и заработали расстройство кишечника. Бедняжка Мардж так переживала!
На лице Петунии появилось выражение облегчения. Прошлым летом Мардж приезжала на две недели.
Разрешение в Хогсмид, естественно, для Рейстлина не было необходимостью. С помощью Добби он в любой момент мог там оказаться. Но чародей посчитал, что возможность сходить туда легально не будет лишней. Тем более, как он знал, почти все дети имели такое разрешение, и выделяться демонстративным нежеланием посещать деревеньку не стоило.
Списавшись с Роном, Рейстлин спросил, нельзя ли пожить в Норе несколько дней. Рон ответил, что его родители с удовольствием приглашают Рейстлина в гости до самого конца каникул, а также предлагают всем вместе съездить в Косой переулок за необходимыми покупками для Хогвартса.
«Нет уж, до конца каникул — это излишне», — заключил чародей и договорился погостить неделю.
В назначенный день Рейстлин взял свой чемодан и спустился в гостиную. Взрослые Дурсли, разодевшиеся в пух и прах, чтобы не ударить в грязь лицом перед гостями, уже сидели в комнате. Дадли нервно сжался в дальнем углу. Мистер Уизли обещал прибыть в два часа пополудни. Как только пробили часы, Петуния подбежала к окну, высматривая автомобиль.
— Никого не видно, — объявила она. — У них же голубой форд «Англия»?
— Опаздывают, — проворчал Вернон. — Хотя чего еще ожидать от такого сорта людей. Не удивлюсь, если…
В этот момент из заколоченного камина в центре гостиной послышался какой-то грохот, затем стук и, в конце концов, голос Артура Уизли:
— Гарри, Гарри, ты меня слышишь? Я правильно попал? Не пойму, где комната...
— Мистер Уизли? — ответил Рейстлин. — Что вы делаете в камине? Я ожидал, что вы заедете за мной на машине.
— О, Гарри, я подумал, что так будет гораздо быстрее... Ох...
Послышался звук падения и какой-то возни.
— Пап, а куда же нам...
— Рон, скорей назад и скажи остальным, чтобы не... Уфф!
В камине еще что-то прогремело.
— Артур, дорогой, что за столпотворение?!
— Похоже, здесь нет выхода, Молли...
— Гарри, ты здесь? Выпусти нас... Ох! — голос миссис Уизли прервался новым звуком падения. — Фред...
— Я Джордж!
— ...Возвращайся и скажи брату и Джинни, чтобы не летели сюда! Ай!
Послышалось громыхание, визг Джинни и ругань Джорджа.
— Джордж! Что за выражения при матери?! — возмутилась миссис Уизли.
— Я Фред!
Шестеро застрявших в заколоченном камине Уизли принялись переговариваться, выясняя, кто кому отдавил ноги. Дурсли же молчали, словно в оцепенении.
Рейстлин проговорил:
— Мистер Уизли, вам всем нужно вернуться. Здесь не пройти. Правда, я не понимаю, как летучий порох принес вас в магловский камин...
— О! Потому что я попросил своего знакомого подключить этот камин к сети, — объяснил мистер Уизли. — Всего на денёк! Чтобы забрать тебя. Кто ж знал...
— Вам стоило сначала спросить, работает ли камин в доме.
— Но с какой стати твоим дяде и тете взбрело в голову заложить камин стеной?! Я и представить себе такого не мог! Ведь в прошлом году... Я ведь не ошибаюсь? Тогда же камин был в порядке?
— Вы видели электрокамин.
— Не может быть! — изумился Артур. — Похоже, я ошибся... Ох, ничего... Сейчас я придумаю, что нам делать...
— Вернуться назад, конечно, — сказал Рейстлин.
— Хм... Что если... Да... это единственный вариант, — мистер Уизли будто бы не услышал слов Рейстлина. — Гарри, отойди подальше!
— И не подумаю, пока не скажете, что вы собрались делать.
Артур вздохнул:
— Ничего не попишешь... Придется взорвать эту стену.
При этих словах Вернон вышел из оцепенения:
— Взорвать?! С УМА СОШЛИ?!
— Мистер Уизли, эту стену ни в коем случае нельзя взрывать, — нашелся Рейстлин. — Через нее проходит труба с газом. Взорвется весь дом, и мы все погибнем.
Понятие «взрыв газа» Артуру было знакомо: под такие взрывы раньше Министерство выдавало нападения Пожирателей смерти и Волдеморта, чтобы не нарушать Статут о секретности.
— ВЫ ТУТ НЕ БУДЕТЕ НИЧЕГО ВЗРЫВАТЬ! УБИРАЙТЕСЬ ИЗ МОЕГО КАМИНА! — взревел Вернон. — Мы вас внутрь камина не приглашали!
— Порядочные люди приходят через дверь! — добавила Петуния. — Возмутительно!
— Простите, неудобно получилось... — опечаленно произнес мистер Уизли. — Но что же нам делать? Молли, может, попробовать аппарировать?
— С детьми?! Артур, тебе ли не знать, как это опасно для детского организма!
— Нам уже пятнадцать! — оскорблённо напомнили Фред и Джордж.
— Почему вы просто не отправитесь обратно при помощи летучего пороха? — спросил Рейстлин.
— Для этого нам надо сначала выйти и разжечь камин, — пояснил мистер Уизли.
— А знакомых, которые могут изготовить портал, у вас нет? — предложил Рейстлин. — Раз уж камин подключить знакомый нашелся.
— Гарри! — воскликнул мистер Уизли. — Ты гений! У меня, и вправду, есть такой знакомый... Кхм. Вам придется немного подождать. Надеюсь, я быстро управлюсь!
Раздался хлопок: мистер Уизли аппарировал.
— Как провели лето? — тоном светской беседы спросил Рейстлин у пятерки Уизли, заполнявших камин, словно консервированные персики свою банку. — Жаль, что я не могу предложить вам чаю... Стена мешает.
— КАКОГО ЕЩЕ ЧАЮ?! — прорычал побагровевший Вернон. — Я сейчас полицию вызову! Чтоб вам было неповадно шастать по чужим каминам!
— Дорогой, не надо полиции! — быстро отозвалась Петуния. — Мы же не сможем объяснить, как эти в... люди попали в камин. Полиция, чего доброго, решит, что мы их сами там замуровали...
Тем временем, Рейстлин извлек из чемодана термос, кружку, коробку, поставил их на столик и уселся на диван.
— Не волнуйтесь, мистер Уизли скоро вернется и заберет всех нас, — обратился Рейстлин к Дурслям. — Я так понял, чай вы не будете? А вот я, пожалуй, выпью немного.
Следующие сорок минут Рейстлин пил чай с сэндвичами посреди гостиной, разговаривая с Роном, Фредом, Джорджем и миссис Уизли через стенку. Петуния и Вернон мрачно сидели на другом конце гостиной. Дадли бросал голодные взгляды на еду из угла комнаты, в который он забился еще при первом появлении шума в камине.
Наконец послышался стук во входную дверь. Петуния открыла.
— А вот и я! Еще раз добрый день! Привет, Гарри! — мистер Уизли держал в обеих руках по старому драному башмаку. — Достал для нас парочку превосходных порталов до «Норы». Всё взял, Гарри? А где твоя сова?
— Бегемот долетит сам, а его клетка в чемодане.
Рейстлин убрал кружку, термос и коробку сэндвичей в чемодан и поднялся. Артур аккуратно положил левый драный башмак на столик, поселив выражение ужаса на лице Петунии. Затем мистер Уизли с хлопком исчез и его голос послышался из камина:
— Держи, Молли. Портал сработает через три минуты.
Новый хлопок и Артур вновь появился в гостиной.
— Ты ведь еще не путешествовал порталом, Гарри?
— Пока не доводилось.
Рейстлин, конечно же, много читал об этом виде перемещения. Порталы представляли собой твердые предметы, на которые накладывались специальные чары. Прикосновение к порталу переносило волшебников и ведьм в определенное место. Некоторые порталы срабатывали в строго установленное для них время, другие — сразу же после прикосновения. На их создание требовалось разрешение от Министерства, но теоретически изготовить портал мог любой достаточно искусный маг.
— Дотронься до башмака. Когда придет время, он перенесет нас в «Нору». Осталось меньше трех минут.
— Спасибо, мистер Уизли. Дядя Вернон, вы обещали подписать мне разрешение в Хогсмид.
Вернон издал невразумительный звук и покосился на Артура с волшебной палочкой в руке.
Рейстлин прошел в конец гостиной и протянул Вернону пергамент с самозаправляющимся пером.
Через пару минут Рейстлин вместе с Артуром приземлился во дворе дома семейства Уизли, неся в чемодане подписанное разрешение на походы в Хогсмид.
На следующий день после вкусного завтрака, приготовленного миссис Уизли, все обитатели «Норы» собрались за покупками в Косой переулок. Рейстлин не опасался, что кто-то из Уизли подольет ему какое-нибудь неприятное зелье: порции Молли обычно накладывала из общего блюда, когда все уже сидели за столом, а напитки каждый наливал себе сам. В этот раз путешествие через камин для семейства Уизли не принесло никаких сюрпризов, и они с Рейстлином благополучно добрались до «Дырявого котла».
В первую очередь все отправились в «Гринготтс». Содержимое сейфа Уизли состояло из нескольких горсток серебряных сиклей по углам и трех золотых галлеонов. Миссис Уизли забрала всё до последней монеты, оставив сейф пустовать.
«Странно. Они могли бы не арендовать сейф, раз уж хранить нечего. Сэкономили бы на аренде», — рассеянно отметил Рейстлин по дороге к своему сейфу, — «Хотя, возможно, их предки оплатили аренду сейфа на много лет вперед, а гоблины не возвращают уже принятую оплату…»
После банка все разбрелись по своим делам: Перси отправился за письменными принадлежностями, Молли и Джинни пошли в лавку подержанных мантий, близнецы встретили Ли Джордана и смылись куда-то. Рон захотел поглазеть на скоростные метлы, и Рейстлин отправился вместе с ним, размышляя, как бы отделаться Артура — мистер Уизли тоже внезапно заинтересовался магазином «Всё для квиддича».
Тут, к большой удаче, Артур встретил своего коллегу по Министерству магии, высокого бородача по имени Боб, который не преминул поделиться свежими новостями. Послушав начало рассказа о конфискованной сегодня плюющейся отравленными шипами помеси кобры с дикобразом, Рейстлин спросил:
— Мистер Уизли, мы с Роном сходим за мороженым. Вы не против?
— А?.. Да, конечно, Гарри, — разрешил увлеченный историей Артур.
На улице Рейстлин тихо обратился к Рону:
— У меня есть к тебе просьба.
— Какая?
— Для исследований магии мне ужасно необходима старая волшебная палочка. Я был бы крайне признателен, если бы ты подарил свою палочку мне, а я бы купил тебе новую у Олливандера.
На лице Рона сперва отразилась радость, но через мгновения улыбку сменило выражение беспокойства.
— Тебе вправду нужна старая палочка? — с недоверием переспросил Рон.
— Видишь ли, Рон, я хочу изучить влияние возраста палочки на силу и точность заклинаний. Для этого мне придется сравнить действие как минимум двух палочек с существенной разницей во времени использования.
— Да я тебе ее в любое время просто так дам! Изучай сколько влезет, — заявил Рон, доставая палочку. — Вот, бери.
— Хм... Дело в том, что позднее мне, по-видимому, понадобится разобрать палочку на составляющие, — сочинил на ходу Рейстлин, — поэтому я и хочу подарить тебе другую палочку вместо этой, а твою старую забрать себе. Насовсем.
— Ну знаешь, это выглядит, как будто тебе просто стало меня жалко, и ты решил купить мне новую палочку, — мрачно выдавил Рон. — Не стоит... Я куплю себе сам после Хогвартса, когда устроюсь на работу. Как Чарли.
— С чего бы мне должно быть тебя жалко?
— Ну... Гринготтс... — пробормотал Рон, краснея.
— Если тебе нужны деньги, ты всегда можешь попросить у меня в долг. Вернешь, когда сможешь, — мягко сказал Рейстлин. — Но старая палочка мне, действительно, нужна. С банком это совершенно не связано, я еще до приезда в «Нору» собирался тебя об этом просить. Так как? Ты согласен на такой обмен? Если боишься насчет родителей, скажи им, что я случайно сел на твою палочку и сломал, потому и купил тебе другую...
— Лучше я им ничего не буду говорить, — сказал Рон и снова протянул Рейстлину палочку. — Я согласен. И... Прости, что сразу не поверил...
— Ничего страшного, — Рейстлин быстро спрятал бывшую палочку Рона в карман мантии. — Пойдем скорее к Олливандеру.
В магазине волшебных палочек Рейстлин заметил, что Олливандер, снимая необходимые мерки и подбирая палочки, то и дело украдкой бросал взгляд в пустой угол магазина рядом с входом.
«Неспроста это».
Улучив момент, Рейстлин вытащил свою первую палочку с пером феникса, якобы для того, чтобы похвалить Олливандера за нее, и при этом невербально сотворил «Гоменум ревелио». Оказалось, что в углу магазина скрывались два невидимых человека.
«Похоже, они караулят Сириуса Блэка. И в других лавках, торгующих палочками, наверняка, та же картина… Хороши бы мы были, если бы заявились покупать палочку под оборотным».
Через четверть часа Рону подошла волшебная палочка из ивы с сердцевиной из волоса единорога, длиной в четырнадцать дюймов. Рейстлин заплатил Гаррику Олливандеру семь галлеонов, повторив историю о своем случайном раздавливании предыдущей палочки, и вместе со счастливым Роном покинул магазин.
После этого приятели отправились за мороженым, и Рон попытался угостить Рейстлина. Этого у мальчика не вышло: узнав «знаменитого Гарри Поттера» хозяин кафе Флориан Фортескью категорически отказался брать деньги и выдал обоим посетителям по порции мороженого бесплатно.
— Как твои тренировки? — спросил Рейстлин, поедая клубнично-мятное мороженое.
— Отрабатываю полеты, — Рон откусил кусок от бананового шарика с шоколадной крошкой. — Ффоя «Комета» — просто класс! Спасибо, что одолжил ее на лето.
— Пустяки. Мне всё равно она была не нужна — кругом одни маглы, не полетаешь… Так кем ты хочешь быть в команде?
— Я бы хотел быть вратарем... Ясное дело, не в этом году. Но через год Оливер Вуд закончит школу, и я мог бы попробоваться на его место. Когда Фред и Джордж (да и Чарли) тренировались на каникулах, я всегда был у них вратарем. Вроде неплохо получалось.
— Значит, Фред и Джордж тебе помогают готовиться?
— Ну... — смутился Рон. — Я им пока ничего не говорил о своих планах. Сказал, что ты мне дал метлу просто полетать.
— Но ты же играл с ними этим летом?
— Да. Но... В этот раз они гораздо меньше играют, — поделился Рон, — чаще торчат в своей комнате и иногда взрывают там что-то. Мама так на них орала в прошлый четверг. У меня до сих пор в левом ухе немного звенит.
Доев мороженое, Рейстлин упомянул Рону, что собирается за парадной мантией, чем вызвал искреннее удивление мальчика. Похоже, тот не слишком внимательно отнесся к своему письму из Хогвартса.
— Зачем еще эта парадная мантия? — недоумевал Рон.
— «Для официальных случаев», — процитировал Рейстлин. — Посмотрю, что предлагает мадам Малкин. Ты со мной?
— Неа. Схожу пока за ингредиентами. Увидимся!
Выяснилось, что мадам Малкин не шьет мантий по чужим эскизам. Выйдя из ее магазина, чародей направился в другое ателье — «Твилфитт и Таттингс». Продавщица, блондинка лет двадцати, очень обрадовалась посетившему магазин Гарри Поттеру и принялась живо показывать различные варианты парадных мантий. Рейстлин остановил ее и вскоре убедился, что на заказ здесь тоже шили, и по его рисунку создать мантию вполне могли бы. Правда, за бешеные деньги. По расчетам на мантию из бархата с кружевом пришлось бы потратить не менее трехсот двадцати семи галлеонов!
«Да ну вас в Бездну», — заключил Рейстлин и, надменно объявив продавщице, что ему нужно подумать, удалился.
Вечером в «Норе» Рейстлин достал из своего чемодана запас провизии, приобретенный в магловском супермаркете, и отнес на кухню к Молли.
— Позвольте угостить вас, миссис Уизли.
— Что ты, Гарри! Зачем? Не стоило!
— Стоило. Мне неловко, что вы меня угощаете, а я вас — нет. Так что берите! — настоял Рейстлин.
Молли с сомнением оглядела банку с маринованными яйцами.
— Это отличная еда, — заверил Рейстлин, — мне очень нравится. Я поменял галлеоны на фунты и покупаю ее в магловском магазине.
На самом деле Рейстлин не пробовал и половины из предложенного, однако Сириус такое ел и не жаловался.
— Спасибо, Гарри, дорогой! — Молли внезапно притянула Рейстлина к себе и обняла. — Очень мило с твоей стороны! Спасибо!
За ужином Молли добавила к своей стряпне кое-что из угощений Рейстлина. Джинни понравилось печенье, Рону — сыр, а близнецам — крабовые палочки с грибным кетчупом. Перси не проявил особого интереса к магловской еде. Артур, тем временем, страшно заинтересовался устройством банки с консервированными бобами в томатном соусе, и весь ужин мучил Рейстлина вопросами о консервных заводах.
Когда Рон уснул, Рейстлин аппарировал к Сириусу в хэмпширский дом.
— У меня для тебя подарок, Сириус, — чародей извлек из кармана бывшую палочку Рона. — Надеюсь, она тебе подойдет. Цедрела и волос единорога. Раньше принадлежала Седрелле Уизли. Ее тоже выжгли с гобелена Блэков, сам знаешь.
Сириус взял палочку и легко зажег на ее кончике огонек:
— И верно, подходит. Спасибо, Гарри! Как ты ее получил?
— Обменялся с Роном.
— Хорошо, что ты поехал к нему в гости. Как у них там дела?
— Неплохо. Закупились к школе в Косом переулке. Между прочим, в магазине Олливандера засада, — поделился Рейстлин. — Завтра попробую угостить гуля, который живет на чердаке, маринованными яйцами.
— Расскажи потом, что выйдет, — улыбнулся Сириус, — я-то всегда считал, что они только мясом питаются.
Продолжив разбирать книги в доме на площади Гриммо, Рейстлин обнаружил любопытные экземпляры: гримуар «Средний ключ Иеронима» с безумными иллюстрациями, старинный фолиант «Искусство сигилов: взлом проклятий», и относительно новую брошюру «Гаитянское вуду для чайников».
С предвкушением принявшись за «Трактат достопочтенного Авксентия Аквариума из рода Аквариумов о душе, духе, их прижизненном и посмертном существовании», Рейстлин вскоре испытал острое разочарование. Трактат не проливал свет на перемещение душ между мирами или особенности душ и духов этого мира, а представлял собой пространные философские рассуждения с кучей цитат из разных источников, которые, в конечном счете, ни к чему не вели, сводясь к перефразированию банальностей. Ближе к середине, однако, Авксентий удивил: на основании того, что ему не было известно ни одного призрака-магла, автор уверился в том, что маглы не могут стать призраками, и пришел к выводу, что у маглов нет души. Авксентий полемизировал с неким Пикулюсом из Пелопоннеса, который ранее опубликовал труд, доказывающий наличие души у маглов. Пикулюс похитил десяток маглов и бросил их к дементорам. После поцелуя дементора маглы находились в таком же плачевном состоянии, как и казненные подобным образом маги. По мнению Пикулюса, это означало, что дементоры высосали из них души — а значит, души у маглов имелись. Авксентий не считал это достаточным доказательством и настаивал, что причина такого состояния маглов — вовсе не отделение души от тела. Этот пытливый исследователь предлагал скормить дементорам собак. Если поцелуй подействует на собак так же, как на маглов и магов, то причина сего злосчастия совсем не в высасывании душ. Ведь у собак, как известно, их нет. Провести свой эксперимент Авксентий не смог, потому что, к вящему сожалению, у него не было знакомых дементоров. Еще один раздел трактата посвящался вопросу наличия души у кентавров. После долгих рассуждений Авксентий заключил, что кентавры в метафизическом плане представляют собой полумаглов-полуконей, а раз у маглов и коней души отсутствуют, то и у кентавров их тоже нет. К аналогичному выводу автор пришел относительно русалок. Каждый вывод об отсутствии души был жирно обведен кем-то из предыдущих владельцев книги.
«Любопытно, читал ли это сочинение Сириус?»
В «Среднем ключе Иеронима» нашлось подробное описание темномагического Инфернального огня, его вызов, управление им и последующее изгнание. Это пламя могло уничтожить всё, что лежало у него на пути, даже крестражи, неуязвимые ко многим другим способам разрушения. Волшебники, потерявшие контроль над вызванным Инфернальным огнем, становились причиной страшных пожаров, распространявшихся на сотни миль. Магическое пламя пожирало всё, и только широкая водная гладь могла стать для него непреодолимым препятствием. Именно поэтому островок на Темзе был идеальным местом для изучения Инфернального огня: в случае неудачи, чародей бы аппарировал, а волшебный огонь остался бы в ловушке на маленьком клочке земли. Обратив в пепел островок, пламя бы исчезло, исчерпав пищу.
В одну из ночей Рейстлин дождался, пока Рон заснет, спустился в чемодан и аппарировал на остров.
Чародей устроился на берегу, невдалеке от засохшего старого пня. Взмахнув палочкой, Рейстлин произнес заклинание призыва Инфернального огня.
Воздух наполнился жаром. Из кончика палочки вырвалась струя причудливо извивающегося пламени и набросилась на сухое дерево, складываясь то в алые узоры колючих диких роз, то в искрящиеся зубастые пасти чудовищ.
Зрелище захватывало дух. Пень стремительно обугливался, обращаясь в пепел. Рейстлина охватила необъяснимая эйфория. Правильно, пусть всё сгорит! Исчезнет. Обратится в ничто. Рассыпется золой. Вселенная не должна существовать! Пусть дьявольское пламя сотрет ее с лица мироздания!
Чародей рассмеялся. Ненасытные огненные существа уже прикончили пень и расползлись к соседним деревьям, увивая каждое кроваво-золотой пульсирующей бахромой.
Рейстлин опомнился. Усилием воли маг заставил себя мысленно читать заклинание контроля над пламенем.
«Я не должен поддаваться... Я должен его подчинить...»
Огонь словно почувствовал мысли мага. Янтарно-рубиновые раскаленные струи, багровые всполохи и пламенные чудища слились в одного колоссального дракона. Он грозно расправил крылья и выдохнул поток огня прямо в Рейстлина. Чародей едва успел создать перед собой обломок скалы. Камень принял на себя удар и затрещал, лопаясь от жара.
Рейстлин продолжил борьбу. Дракон рассыпался на сотню бьющих из оплавленной земли факелов. Затем Инфернальный огонь вновь слился воедино, став гигантским полыхающим золотом осьминогом. Испепеляющие щупальца потянулись к магу. Рейстлин бросил в них сотворенную из воздуха плиту льда в два человеческих роста. С шипением стена раскаленного пара скрыла из вида нечеловеческого противника.
Стена пара рассеялась и открыла взору огненную фигуру человека в мантии с капюшоном, ростом не выше Рейстлина. Чародей направил на человека-пламя палочку, и тот повторил жест. Рейстлин продолжил читать заклинание контроля и медленно сделал шаг назад. Огненный человек тоже отступил, затем внезапно бросился на мага.
За миг до столкновения Рейстлин аппарировал за спину огненному человеку. Тот повалился на землю, где секунду назад стоял чародей, и обратился в бесформенное пламя, которое медленно свернулось в нечто, похожее на маленького огненного дементора.
Рейстлин ощутил озноб, несмотря на раскаленный воздух.
«Нет! Огонь не должен почувствовать мой страх!» — одернул себя чародей, снова и снова повторяя про себя заклинание.
Вскоре маг ощутил, что огонь поддается. Дементор сжимался, терял силу. Огонь утихал. Мгновения спустя из языков пламени сплелся безобидный кролик.
«Хм. Любопытно, насколько он теперь горячий? Расплавит ли монету?»
Рейстлин достал из кармана золотой галлеон и бросил огненному кролику. Пламя охватило монету. Галлеон слегка оплавился, затем вспыхнул зеленым костром. Жуткий крик прорезал полночную тишину. Звук исходил от монеты.
Чародей быстро прочитал заклинание и заставил кролика растечься в огненный ручеек и вернуться в кончик волшебной палочки. На месте, куда маг кинул галлеон, обнаружилась странная светло-зеленая жижа, совсем не похожая на расплавленный металл.
Внезапно в кармане мантии Рейстлина засвистел вредноскоп.
«Этого еще не хватало», — раздраженно подумал Рейстлин и сейчас же аппарировал в заброшенный магловский тупик в Лондоне. Вредноскоп прекратил шуметь — опасность миновала. Теперь на остров возвращаться больше нельзя.
* * *
Время у Уизли пролетело незаметно. Гуль, к слову, отказался есть маринованные яйца — Рейстлин узнал, что Рон подкармливал создание сушеными сверчками и кузнечиками. В последний день Артур вызвался отвезти Рейстлина к Дурслям на своем фордике.
Путешествие прошло благополучно. У дома Дурслей мистер Уизли помог выгрузить вещи и, попрощавшись, уехал. Рейстлин, подхватив чемодан, направился к входной двери. На стук явилась Петуния, с крайне недовольным лицом впустившая чародея.
Рейстлин направился было к лестнице, но тут внезапно из гостиной выбежал весьма жирный старый бульдог и с рычанием вцепился в штанину мага.
— Пошел прочь! — прошипел Рейстлин и попытался стряхнуть собаку.
— Потрошуля! Посмотрите, как он ловко поймал мальчишку! Потрошитель, мой славный храбрый песик! — из гостиной, слегка пошатываясь, выплыла тетушка Мардж собственной персоной. — Куда это ты собрался, несносный хам?! Даже не поздоровался!
«Почему она всё еще здесь?! Еще и напилась, как я вижу...»
— Добрый день! — исправил оплошность Рейстлин. — Безумно рад нашей встрече, мэм. Может, уберете пса?
Следом за Мардж появился Вернон:
— Мардж! Не обращай внимания на этого... Лучше пойдем дальше смотреть фотографии Дадли... А ты — марш в свою комнату! И не докучай нам!
Однако предложение Вернона не соблазнило его сестру. Она презрительно оглядела Рейстлина и заметила:
— Вернон, тебе не кажется, что лечебница ему не помогает?
«Лечебница?!»
— Ну что ты, Мардж, доктора говорят, что у него есть ощутимый прогресс... Правда, Петуния?
— О, да. Ему гораздо лучше.
— Вы просто святые люди! — воскликнула Мардж. — Приютили этого неблагодарного мальчишку, еще и чокнутого... Если бы его подкинули мне, я бы сдала его в приют! А ты, Вернон, еще и тратишь деньги на его лечение. Как по мне, все эти мозгоправы — полнейшие шарлатаны. Не понимаю этой новой моды. Я за традиционные методы: хорошая порка мигом бы помогла этому паршивцу!
Рейстлин обдумывал варианты отступления. Стоит ли пнуть бульдога в морду? Или поискать более мирное решение проблемы?
— Отзовите, пожалуйста, пса. Дядя Вернон приказал мне идти в свою комнату, что несколько затруднительно, пока Потрошитель на мне висит.
— Песик просто играет! — заявила Мардж. — Да и зачем тебе в комнату? Иди-ка ты поиграй с Потрошулей на улице.
— Нет, мэм. Я боюсь собак.
— Вы посмотрите на этого лжеца! Если бы ты боялся собак, то не отдавил бы лапку моему бедному Потрошуле и не гонял бы его по саду целый день! Бедняга тогда так утомился! Правда, Потрошитель?
— А вы не боитесь, что я ему опять что-нибудь отдавлю? — спросил Рейстлин с нотками угрозы в голосе.
Намека тетушка не поняла. Напротив: разразившись тирадой об ужасных манерах, дурной крови и пользе жестокой порки, Мардж присоединилась к своему бульдогу и потянула Рейстлина за одежду в сторону выхода. Через несколько секунд чародей оказался выпихнут из дома вместе с Потрошителем, вцепившимся в штанину словно клещ.
Как только дверь захлопнулась, бульдог неожиданно отпустил Рейстлина.
— Всё, надоело? — спросил Рейстлин у пса, затем достал из кармана Кристалл-Собеседник и прошептал в него: — Возникли трудности. Ты на месте? Скинь мне запасную лестницу в окно.
Спрятав камень, Рейстлин встал напротив своего окна и вскоре увидел, как из него спускается веревочная лестница. Потрошитель, почтив своим вниманием уличное деревце, засеменил обратно к Рейстлину.
Не успев преодолеть и четырех ступенек, Рейстлин ощутил, как в его лодыжку вонзились клыки.
— Ах ты, псина!
Рейстлин повис на руках и со всей силы пнул Потрошителя в морду свободной ногой. От удара пес выпустил ногу, и чародей как можно быстрее залез по лестнице в свое окно.
— Привет. Что за трудности? — поинтересовался Сириус, втягивая веревочную лестницу внутрь.
— Меня укусил проклятый бульдог! — ответил Рейстлин, поправляя за собой задернутые шторы. — И я этого так не оставлю.
— Вот скотина! Давай я его покусаю? — тут же предложил Сириус.
— Нет.
Рейстлин сел на кровать, закатал штанину и осмотрел укус.
— В каком смысле «проклятый»? — вдруг забеспокоился Сириус. — На нем проклятье?
Рейстлин с досадой махнул рукой:
— Да нет же! Это пес тетушки Мардж. Знаешь... Тебе не надо кусать бульдога. Ты должен искусать меня.
Сириус рассмеялся.
— Я не шучу, — Рейстлин подошел к письменному столу и принялся копаться в его ящиках. — Просто полагаю, что один укус за ногу для полиции будет слабоват...
— Ты хочешь?..
— Ага! — воскликнул чародей, найдя в ящике пузырек с алыми чернилами. — Мардж должна получить по заслугам. Поэтому лучше всего подойдет укус в шею.
Сириус нахмурился:
— Так же и загрызть можно. Я не собираюсь...
— Не беспокойся, Сириус. Я покажу тебе, куда кусать так, чтобы не задеть ничего важного. Я выучил «Краткий курс целителя» и прочитал еще дюжину книг на эту тему. Забыл? Так что не медли, превращайся.
* * *
— ААААА! Помогите! Умираю! — завопил Рейстлин, отойдя от дома семейства Дурслей на значительное расстояние. Бульдог семенил следом, не пытаясь, однако, снова кусать. — Этот бульдог меня убил!
Заметив, что на крики среагировала какая-то фигура в конце улицы, Рейстлин повалился на ближайший газон и подождал, пока прохожий подойдет. Это оказалась старушка с большой продуктовой сумкой.
— Боже мой! Гарри?! — старушка охнула и, углядев обильно залитую кровью одежду и раны на шее, вскричала: — Помогите! Кто-нибудь! Ребенка загрызла собака!
«Гарри? Она была с ним знакома?» — напрягся Рейстлин. Не хотелось бы вызвать подозрения. Впрочем, быть может, старушка сама назовет свое имя.
— Кто здесь? — прищурился Рейстлин, радуясь тому, что заблаговременно снял очки, чтобы все сочли их утерянными при нападении жестокого хищника.
— Это я, миссис Фигг, — назвалась старушка, — а вот и мистер Лапки. Ты ведь помнишь его?
Рядом с миссис Фигг, откуда ни возьмись, появился огромный черный кот с белыми лапками и сейчас же грозно зашипел на Потрошителя. Тот слегка попятился.
— Мистер Лапки, защищай, — приказала миссис Фигг и, тяжело дыша, побежала к ближайшему дому, бубня себе под нос: — Офонаревшие собачники! Выпускать этакого монстра без намордника! Дементоров им в задницу!.. Эй, есть тут кто?!
После звонка в дверь из дома вышла светловолосая женщина. Миссис Фигг потребовала срочно вызвать врача и позвонить Петунии Дурсль. В этот момент Рейстлин забеспокоился, что весь его план пойдет насмарку. Обе женщины скрылись в доме.
«Я ведь не ослышался? Фигг упомянула дементоров. Значит, она из волшебников. Но сама она не пыталась меня исцелить. Не знает нужных заклинаний? Или же она сквиб и вообще не может колдовать?..»
Тем временем, к газону прибежал еще один кот, угольно-черный. Мистер Лапки несколько раз мяукнул, затем черный кот тоже зашипел на бульдога.
Пока миссис Фигг и блондинка из ближайшего дома, миссис Уэйнрайт, утешали Рейстлина, подоспели взрослые Дурсли.
— Что этот мальчишка опять натворил?! — негодовал Вернон.
— Мои песики не кусаются! — вторила Мардж. — Потрошуля не мог его укусить! Мальчишка лжет!
— Лжет?! — закричала миссис Фигг. — Разуй глаза, сдуревшая кошелка! Он весь обкусанный! Твоя уродливая тварь загрызла ребенка!
Петуния, побелев как полотно, разглядывала залитого кровью (по большей части — фальшивой) Рейстлина.
— Как ты меня назвала, старая карга?! — взревела Мардж. — Этот малолетний идиот дразнил какую-то другую бродячую зверюгу и доигрался! К примеру, одну из этих блоховозок! — Мардж ткнула толстым пальцем в мистера Лапку.
— Ах ты, негодяйка проклятущая! — завизжала миссис Фигг и внезапно треснула Мардж своей продуктовой сумкой.
Мардж разразилась грубой бранью и попыталась перехватить сумку у Фигг. Мистер Лапки подпрыгнул и, вцепившись когтями в одежду Мардж, повис на ней, вызвав вопль ужаса. Неизвестно, чем бы закончилось побоище, если бы к дому не подъехала полицейская машина.
— Констебль Блумфилд, — представился молодой полицейский с пышными усами, — Где тут у вас нападение собаки?
— Мой Потрошитель ни на кого не нападал!
— Еще как нападал, констебль! Пойман на месте преступления! Мистер Лапки и Снежок подтвердят!
Блумфилд округлил глаза в недоумении. Уж чего-чего, а свидетельских показаний от котов ему точно не требовалось.
— Вернон, ты говорил, что бульдог Мардж не опасен… — тихо сказала Петуния, — Ох… Ведь он мог вцепиться в шею Дадли…
Вернон слегка изменился в лице. Мардж принялась снова и снова повторять, что Потрошитель не мог так поступить, и он не обучен вцепляться в горло кому бы то ни было. Вернон попытался пояснить констеблю ситуацию.
— Так это ваш племянник? — переспросил Блумфилд. — Вам нужно срочно отвезти его в больницу. Есть машина?
— Есть, — буркнул Вернон. — Поднимайся, — бросил он Рейстлину, — едем в больницу.
Рейстлин слабо застонал и изобразил, что не может встать.
— Он же не умрет? — прошептала Петуния.
— Артерии не повреждены, — сказала миссис Уэйнрайт. — По телефону диспетчер велел ехать в ближайшее отделение для осмотра и помощи. Надеюсь, всё обойдется…
Блумфилд помог Вернону погрузить Рейстлина в машину. Мардж и Петуния остались объясняться с полицией. По дороге в больницу Вернон ругался без перерыва.
— Если бы вы предупредили меня, что тетушка Мардж останется у вас еще на несколько дней, такой ситуации бы не возникло.
— ПРЕДУПРЕДИЛИ?! — рявкнул Вернон. — Ты прекрасно знал об этом, негодник! Я послал тебе письмо!
— Письмо? Я ничего не получал. Когда вы его послали? Обычной почтой?
— Естественно, почтой! Ты же не думаешь, что я буду слать… этими… Даже представить противно… Отправил вчера с самого утра.
— Зря вы так. Оно не успело дойти. Гораздо быстрее совой.
Вернон дернулся и чуть не въехал в фонарный столб.
— Ну что? — с нетерпением спросил Сириус, когда Рейстлин, изрядно забинтованный, с помощью Добби наконец посетил дом в Хэмпшире.
— Мы отлично сработали. У тетушки Мардж серьезные неприятности.
— Что ей грозит? — ухмыльнулся Сириус.
— О, по местным законам за это полагается большой штраф или запрет держать собак. Могут посадить в тюрьму хозяйку или уничтожить опасную собаку. Или всё вместе.
На словах об уничтожении собаки улыбка сбежала с лица Сириуса, что заметил Рейстлин:
— Не беспокойся, до этого вряд ли дойдет. Чтобы пса усыпили, думаю, ему следовало бы загрызть меня насмерть.
Сириус хмыкнул, пытаясь скрыть огорчение.
— Кстати, — сменил тему Рейстлин, — у тебя же нет бешенства?
От неожиданности Сириус рассмеялся:
— Хах, надеюсь. Если б было, я бы давно от него загнулся… У меня только блохи были. Я на всякий случай купил про запас этого отличного магловского шампуня от блох, если они вдруг опять появятся, — с этими словами Сириус порылся в сундуке и извлек флакончик с собачьим шампунем. — «Улучшает рост шерсти!»
— Этого я не заметил, — заявил Рейстлин. — Тебе надо попробовать шерстяные носки близнецов Уизли. От них шерсть действительно растет.
Вскоре Сириус довольно рассматривал шерсть на своих пятках:
— Между прочим, полезное изобретение. Твоим друзьям надо его продавать. Многим волшебникам лень колдовать согревающие чары, а в обычных носках ноги потеют.
Рейстлин предложил Сириусу оставить заколдованные носки у себя, и тот радостно согласился. Шерсть с ног он тоже не стал убирать, сославшись на необходимость всесторонне проверить ее согревающие свойства.
* * *
Паб «Сушеная пиявка» предсказуемо украшали гирлянды из сушеных пиявок, среди которых местами попадались также сушеные лягушки. Тусклый свет свечей, торчащих из кривых подсвечников, падал на висевшие на стенах плакаты. На одном из них пиявки с глазами танцевали канкан, на другом — такие же пиявки, одетые в развевающиеся мантии, летели на метлах, на третьем — две пиявки в шляпах с павлиньими перьями бились на шпагах.
Рейстлин, принявший заранее оборотное зелье с волосом неприметного магла средних лет, прошел вглубь зала и оглядел посетителей.
Людо Бэгмен, крупный мужчина с короткими светлыми волосами, круглыми голубыми глазами и заметно расплющенным носом, сидел за столом вместе с двумя приятелями. Один из них был упитанным волшебником с кустистыми бровями и россыпью веснушек, а второй — лохматым небритым типом с маленькими глазками.
— Мерлинова борода! Неужели сам Людо Бэгмен? — воскликнул Рейстлин. — Я ваш большой поклонник! — после этой фразы чародей «вспомнил» парочку якобы увиденных матчей с блистательной игрой Бэгмена, заставив того смущенно разулыбаться. — Позвольте угостить вас и ваших друзей огневиски!
— О, благодарю вас! — живо отозвался Бэгмен, — Это Родди Понтнер, а это Веспи Скабиор. А вы...
— Ричард Блэклок, — представился Рейстлин, усаживаясь за стол. — Из Австралии.
Через три с половиной бутылки огневиски Понтнер и Скабиор задремали, вальяжно облокотившись на стол, а Рейстлин, практически исчерпав сочиненные по старым газетам истории о просмотренных матчах «Уимбурнского Улья», перешел к делу:
— Кстати, с того матча у меня остались отличные колдофото. Эх, жаль, что я сегодня не захватил их с собой! Вы на них вышли просто невероятно.
— Правда? — глуповато округлил глаза захмелевший Бэгмен.
— Да, просто прекрасно! Я ведь привез их с собой из Австралии: всегда беру с собой свои избранные альбомы. Жаль, что… Впрочем, я остановился тут неподалеку, в таверне «Четверть тыквы».
— Так пойдемте все туда! Я с уводо… с удовольствием посмотрю ваши снимки!
Рейстлин поднялся и, заплатив за последние порции выпивки, стал ждать, пока Бэгмен растолкает своих приятелей, которые, однако, никак не хотели просыпаться.
— Ладно, ну и ситиди тут, — наконец махнул рукой Бэгмен. — Опобусь без вас!
Вместе с напевавшим под нос Бэгменом Рейстлин добрался до таверны «Четверть тыквы», мрачной и весьма скромно обставленной, и проводил гостя в снятую заранее комнату. После этого бедняга Людо получил Конфундус, а Рейстлин принялся за легилименцию.
Погрузиться в память Бэгмена оказалось легко. Порывшись в воспоминаниях, чародей вскоре обнаружил, о чем мог узнать от Берты Джоркинс Волдеморт.
В кабинете, все стены которого украшали плакаты квиддичных команд (чаще всего попадался «Уимбурнский Улей»), собралось около двадцати человек. Бэгмен, от лица которого Рейстлин всё это видел, уселся за стол, а остальные заняли стулья перед ним. Когда последние вошедшие, для которых не хватило мебели, наколдовали себе парочку табуреток, и все наконец устроились, Людо начал речь:
— Что ж, сегодня у меня важные новости! Некоторые из вас уже в курсе, но пора объявить официально. В этом году в Хогвартсе пройдет возрожденный Триволшебный Турнир! В октябре приедут делегации из европейских школ Дурмстранга и Шармбатона, после чего три чемпиона от каждой школы примут участие в трех сложнейших испытаниях! Победитель получит тысячу галлеонов! Разумеется, пока всё это строго конфиденциально: не стоит болтать, кому попало. Хочется, чтобы для студентов новость стала приятным сюрпризом.
Подождав, пока восторг присутствующих слегка уляжется, Бэгмен продолжил:
— Значит, так. Нам нужно придумать первые два испытания для Триволшебного Турнира. Третье я уже изобрел — это будет лабиринт. Выиграет тот, кто первым доберется до Кубка Турнира! При этом баллы за первые этапы будут давать фору во времени… Э… Ну так вот. Предлагайте идеи. И для наполнения лабиринта тоже предлагайте. Хорошо бы воткнуть туда разных диковин!
Поднялся страшный гам. Все сотрудники наперебой выкрикивали то, что им взбрело в голову. Среди прочего Рейстлин различил «битву с мантикорой», «поимку оборотня», «исполинские плюй-камни» и «маджонг с вампирами».
— Нет-нет-нет! — всполошился Бэгмен. — Так не пойдет. Хм… Да, пожалуй. Давайте вы изложите свои мысли на пергаментах. Плюс сразу же прикиньте, сколько на ваш вариант уйдет галлеонов. Бюджет у нас хороший, но не бесконечный. Хи-хи. Срок, скажем, до завтрашнего утра.
Тут дверь распахнулась, и в кабинет, тяжело дыша, вбежала одетая в лимонную мантию полноватая волшебница. На ее макушке из русой шевелюры торчал забытый бигуди.
— Сэр, простите, я перепутала время…
— А, Берта. Совещание уже закончилось. Итан вам объяснит, что надо сделать. Все свободны!
Рейстлин поискал следующее важное для него воспоминание. Это оказалось новое совещание. Бэгмен сидел за столом, заваленным высоченными стопками пергаментов, и держал одну из записок в руках:
— Драконы! Великолепная идея, Анайрин! Как раз договоримся с валлийским и румынским заповедниками… Нет, ну надо же! Стащить золотое яйцо у дракона! Гениально.
Мускулистый волшебник с крупным носом и светлыми кудряшками, похожими на отощавших флоббер-червей, расплылся в улыбке и смущенно зарделся.
— Сделаем это первым испытанием, — решил Бэгмен. — А в яйцо мы добавим подсказку для второго испытания!
— Здорово придумано, сэр! — воскликнул высокий парень в круглых очках и с пятью серебряными серьгами в каждом ухе.
— Благодарю, Итан… Что ж, посмотрим, — Бэгмен принялся перебирать пергаменты, пока не остановился на описании поиска в Запретом лесу единорога с бантиком на роге, которое сопровождала красочная иллюстрация. — Довольно мило… Но пожалуй, это слишком похоже на первое испытание: опять животное, опять у него надо что-то забрать, чтобы выиграть… Там яйцо, тут бантик. Хм… — Бегмен пролистал дальше. — Игра в гигантские шахматы? Ну нет, явно не для Турнира.
Белокурая девушка со странной прической из трех пучков и рыжебородый мужчина заметно приуныли.
— Так-так… так-так-так… О! Гонки на метлах. Мне нравится! Что скажете?
— Но, мистер Бэгмен, не все умеют летать на метлах, — робко произнесла девушка с пучками. — Мне кажется, испытания для Турнира должны быть более универсальными.
— Так ведь у чемпионов будет время на подготовку! И подсказка! — поспорил Бэгмен. — Им вполне под силу научиться летать!
— Вы абсолютно правы, сэр! — поддакнул Итан, в котором Рейстлин заподозрил автора варианта с гонками.
— Хотя… Погляжу-ка оставшиеся пергаменты. Гонки пока считаем предварительным вариантом второго испытания.
Итан надулся от гордости, подтверждая догадку Рейстлина.
Бегмэн прокомментировал еще несколько неподходящих вариантов, после чего увидел пергамент, который привел его в столь же бурный восторг, как и идея с драконами:
— Русалки похищают самых важных людей для чемпионов! Вот это накал! И есть только час, чтобы их спасти. Потрясающе! Отлично придумано, Зенобия.
Смуглая колдунья с черными волосами, заплетенными в косы, слегка поклонилась.
— Погодите! — вмешалась Берта Джоркинс, на которой в этот раз, к счастью, не было лишних бигуди. — Что значит час? А если они не успеют? Русалки утопят пленников?!
— Вы зачем ужасы сочиняете, Берта?! — возмутилась Зенобия. — Никто никого топить не будет! Просто кто не уложился в час, тот проиграл второй этап. Но если хотите, мистер Бэгмен, можем убрать час, а выиграет тот, кто справится первым.
— Нет уж, Зенобия! Мне очень понравилось про час! — заявил Бэгмен. — Мы это оставим. Придумайте, какую подсказку мы поместим в золотое яйцо.
Итан раздосадовано покосился на Зенобию.
— Да-да, я выбираю русалок для второго испытания! Что ж, сделаем небольшой перерыв, а затем я просмотрю ваши идеи для препятствий в лабиринте. Кстати! Берта Джоркинс нарисует карту лабиринта.
— Почему она, сэр? — обиженно спросила девушка с пучками. — Я лучше рисую!
— Это же элементарно, — объяснил Бэгмен. — Можно не бояться утечки — Берта сама на следующий день не вспомнит, чего понарисовала.
Часть сотрудников засмеялась. Берта покраснела:
— Неправда! Я прекрасно всё помню!
— Ну-ну, Берта, — извиняющимся тоном сказал Бэгмен, — не обижайтесь. Я же пошутил!
Вскоре Рейстлин узнал все предложения по препятствиями в лабиринте и те из них, которые утвердил Бэгмен. Просмотрев еще некоторые воспоминания, чародей наконец прекратил легилименцию.
Бэгмен в своем ныняшнем состоянии едва соображал и, похоже, слабо понимал, что с ним произошло. Рейстлин наложил на беднягу еще один Конфундус, внушив, что после прихода в «Четверть тыквы» всё это время они смотрели колдофотографии и немного выпивали.
— Ох. Да… Пырлестные снимки, Рирчад, — пробормотал Бэгмен, потихоньку приходя в себя. — Но мне уже пора. Было приятно поназкомиться!
— Что вы, Людо! Уже совсем ночь на дворе.
— Ничего! Я апрурирую, — сообщил Бэгмен, и Рейстлин живо представил, на сколько кусочков расщепит этого пьянчугу, да еще и приложенного вдобавок Конфундусом. — Счастливо! Бордой ночи, Ричард!
— Постойте, Людо. Не хотите ли немного кофе перед дорогой?
— Кофе? Не откажусь, — Бэгмен плюхнулся в кресло. — Эт ощн мил…
Не договорив фразы, дорогой гость закрыл глаза и оглушительно захрапел. Засим Рейстлин поспешил ретироваться из таверны, оставив Людо Бэгмена отсыпаться в покинутом номере.
Итак, от Берты Джоркинс к Волдеморту попали сведения о готовящемся в Хогвартсе Триволшебном Турнире.
* * *
После всего, что Рейстлин узнал, ему стало ясно, что для собственной безопасности необходимо избавиться от Волдеморта. И то, что тот хотел похитить Гарри Поттера, играло Рейстлину на руку.
«Позволю Волдеморту меня похитить, и при встрече избавлюсь от него».
А чтобы легче было сокрушить Волдеморта, кроме подготовки плана стоит усыпить бдительность его приспешников. Пока неизвестно, кто ему служит из Хогвартса, значит, играть спектакль придется для всех. Изображать круглого тупицу было бы слишком неразумно. Никто не поверит. Всё-таки Рейстлин два года учился лучше всех. Но можно притвориться самоуверенным болваном, который ничего не смыслит в дуэлях. Проиграть пару-тройку поединков, чтобы об этом судачила вся школа.
Поразмыслив, Рейстлин понял, что самовлюбленному идиоту не обойтись без дорогущей парадной мантии, и снова наведался в «Твилфитт и Таттингс». На этот раз стоимость мантии почему-то получилась ниже — двести семьдесят семь галлеонов. Рейстлин даже задумался, не уйти ли снова — вдруг на третий раз станет еще дешевле? Однако времени до начала учебного года оставалось совсем ничего, и чародей всё же заказал мантию по имеющейся цене.
Перед отъездом в Хогвартс Сириус наказал Рейстлину не ходить в Хогсмид в дни посещений:
— Не вздумай этого делать! Тебя могут там схватить. Тем более, — добавил Сириус с улыбкой, — ты всегда можешь отправиться туда под оборотным в другой день. Когда тебя там уж точно никто не караулит.
Поездка на Хогвартс-экспрессе обошлась без происшествий. Правда, в пути кто-то настойчиво пытался зайти в купе, где сидели Рейстлин, Рон и Невилл, но продвинутые запирающие чары, наложенные на дверь, не позволили этого сделать.
После церемонии распределения и последующего обильного ужина Дамблдор сообщил об изменениях в преподавательском составе:
— По личным причинам профессор Батшеда Бабблинг на время оставляет свой пост. Счастлив вам представить профессора Холмса, который будет вести в этом году изучение древних рун.
Мужчина лет тридцати пяти с волнистыми светло-каштановыми волосами, одетый в темно-синюю мантию с вышитыми на ней гигантскими рунами и такого же цвета шляпу, поклонился и получил свою долю сдержанных аплодисментов.
— Что касается второго назначения, как вы знаете, профессор Кеттлберн, наш преподаватель по уходу за магическими существами, в конце прошлого семестра подал прошение об отставке, чтобы провести больше времени с оставшимися у него руками и ногами. Поэтому рад сообщить, что вести предмет будет уже знакомый большинству из вас профессор Люпин.
На этот раз Люпину аплодировали с большим энтузиазмом, чем в прошлом году. Да и выглядел он несравненно лучше — даже его мантия казалась менее поношенной, чем прежде. Рейстлин заметил, что Снейп смотрел на Люпина с непередаваемым отвращением.
— И, конечно же, с удовольствием представляю вам нашего нового преподавателя защиты от темных искусств — профессора Хмури.
Профессор Хмури коротко кивнул. Его внешность была столь необычной, что Рейстлин внимательно следил за ним с самого начала приветственного пира. Это был волшебник лет шестидесяти, хотя Рейстлин бы не поручился за точность определения возраста Хмури из-за обезображивающих его лицо шрамов от темной магии. По-видимому, кто-то из Пожирателей смерти отрезал Хмури кусок носа и одну из ног, замененную теперь деревянной. Один глаз профессора, огромный и голубой, вероятно, тоже был искусственным. В отличие от второго глаза, темного и обычного, голубой глаз беспрестанно вертелся в орбите, словно тщательно разглядывая зал. С начала пира Хмури ни разу не налил себе в золотой кубок стоящих на столе напитков. Вместо этого новый профессор доставал из левого нагрудного кармана флягу и выпивал из нее. Кроме этого, перед началом трапезы Хмури извлек из бокового кармана крошечный, с грецкий орех, глобус на цепочке, и принялся раскачивать им над своей тарелкой с сосисками и печеным картофелем. Когда шарик никак не отреагировал, Хмури наколол сосиску на нож, обнюхал ее остатком носа и принялся есть. Рейстлин предположил, что глобус на цепочке являлся модификацией вредноскопа и позволял выявить яды.
Хмури поприветствовали довольно жидкими хлопками, что, однако, его никак не смутило.
Сделав несколько рядовых замечаний, под конец директор объявил о Триволшебном Турнире. Новость стала сенсацией — студенты возбужденно загудели, обсуждая, кто примет участие, и что за испытания ждут смельчаков.
— …и поскольку задания Турнира трудны и опасны, все организаторы договорились допускать к участию в Турнире только студентов, достигших шестнадцати лет, — Дамблдор окинул зал взглядом.
— Нет! — горестно воскликнули Фред и Джордж.
— Я лично прослежу, чтобы никто из студентов младше этого возраста не внес свою кандидатуру, — добавил Дамблдор. — Так что настоятельно прошу: не пытайтесь использовать какие-либо трюки, чтобы обойти возрастной ценз. Вы зря потеряете время.
— Почему именно шестнадцать?! Не пятнадцать? — продолжил негодовать Фред на пути в спальни. — Это не честно!
— Шестнадцать нам только в апреле, — уныло сказал Джордж.
— Перси, а ты не хочешь принять участие? — спросил Рон. — Ты как раз можешь.
Фред презрительно фыркнул.
— Я подумаю над этим, — без особого энтузиазма ответил Перси, поправляя очки.
— Тысяча галлеонов, — мечтательно протянул Рон, входя в свою комнату вместе с соседями. — Жаль, что мы не подходим по возрасту. Верно, Гарри?
— Неверно. Ничего интересного в этом Триволшебном Турнире, — изрек Рейстлин. — И потом: на тысячу галлеонов даже хороший дом не купишь. Незачем ради нее рисковать жизнью.
— Да ладно? Ты совсем-совсем не хотел бы поучаствовать? Ты же лучший на курсе, мог бы даже победить.
— Подобные забавы не для меня.
Рон нахмурился:
— Сдается мне, твой случай называется «зелен виноград».
— Моя бабушка хотела бы, чтобы я поучаствовал, — ввернул Невилл, — но, по правде говоря, я даже рад, что нас не пустят в кандидаты. Я бы только опозорился…
— Вы сговорились, что ли? — ужаснулся Рон. — Дело ваше, а я бы хотел на Турнир.
Забравшись в теплую от грелки постель, сквозь сон Рейстлин еще долго слышал, как Рон, Шеймус и Дин вполголоса болтали о Триволшебном Турнире.
Утром на следующий день, в четверг, на зельеварении готовили уменьшающее зелье. Профессор Снейп, не изменивший своим привычкам, как обычно придирался к гриффиндорцам и снимал с них баллы.
— Фиолетовое, Лонгботтом?! — Снейп с отвращением зачерпнул немного жидкости из котла Невилла и медленно вылил ее обратно. — Что, во имя Мерлина, вы туда добавили?!
— Эээ… Ну… — замялся Невилл.
— Идиот! Зелье должно быть зеленым! Минус пять баллов Гриффиндору!
Снейп взмахом палочки заставил фиолетовое зелье исчезнуть.
— Начинайте заново. В конце урока, Лонгботтом, я дам отведать результат ваших «трудов» вашей жабе. Может, хоть это вдохновит вас сварить зелье, как следует.
Невилл задохнулся от ужаса. Снейп отправился дальше, к котлам слизеринцев.
— Гарри, прошу, помоги, — прошептал Невилл. Казалось, что он сейчас заплачет.
— Не бойся, я не дам Снейпу поить Тревора зельем, — сказал Рейстлин. — Успокойся. Приступай к нарезке ингредиентов.
Невилл в ступоре смотрел на свой стол, явно не понимая, с чего начать.
— Корни маргаритки, — вмешалась Гермиона. — Надо их мелко порезать.
С подсказками Гермионы Невиллу удалось сварить зелье нужного, ярко-зеленого, цвета.
Под конец урока Снейп подошел к Невиллу, всё еще бледному от страха.
— Сейчас посмотрим, что произойдет с жабой Лонгботтома, — сказал Снейп, сверкая черными глазами. — Если ему удалось сварить уменьшающее зелье, жаба уменьшится в размерах и превратится в головастика. Если же Лонгботтом опять всё испортил, (в чем я не сомневаюсь!), его жаба отравится.
Слизеринцы пришли в восторг. Малфой злорадно ухмылялся. Гриффиндорцы смотрели на Снейпа со страхом. Рейстлин подумал, что сейчас самое время кому-нибудь героически спасти Тревора. Но все гриффиндорцы молчали.
Снейп потянулся к жабе Невилла, однако Рейстлин первым успел схватить Тревора и спрятать у себя за спиной.
— Отдайте мне жабу, Поттер, — прошипел Снейп. — Гриффиндор и без того потерял за сегодня достаточно баллов.
— Нет, сэр. Я вам не позволю травить чужих питомцев.
— Решили погеройствовать, Поттер? — с ненавистью сказал Снейп. — Минус тридцать баллов Гриффиндору и наказание. Отдайте жабу. Немедленно!
— Ни за что, сэр.
Обстановка накалилась.
— Если вы сейчас же не вернете жабу, Поттер, я вас самого превращу в жабу! — угрожающе заявил Снейп. — И проверю зелье Лонгботтома уже на вас!
— А вы разве умеете? — нагло ухмыльнулся Рейстлин.
— Как вы смеете, Поттер?!
— Пожалуй, я и не против. Превращайте.
— ПОТТЕР, — прорычал Снейп, еле сдерживая гнев, — ВЫ…
— Бросьте, «сэр». Даже если бы вы в самом деле могли превратить человека в жабу, (в чем я сильно сомневаюсь), вы бы не посмели этого сделать, — Рейстлин одной рукой взъерошил себе волосы, как частенько делал Джеймс Поттер в воспоминаниях. — Пустая угроза.
Взбешенный Снейп выхватил палочку. Мгновение спустя Рейстлин почувствовал, что он падает…
* * *
Рон в ужасе смотрел на то место, где только что стоял его друг Гарри. Теперь вместо Гарри на полу сидела желтовато-коричневая жаба!
В классе воцарилась гробовая тишина.
— Итак, — Снейп поднял жабу Гарри, — кто-то еще хочет со мной поспорить?
Гарри квакнул.
— Кроме вас, Поттер, — оскалился в улыбке Снейп.
«Надо что-то сделать!» — панически подумал Рон. — «Этот сумасшедший отравит Гарри!»
Снейп набрал немного зелья из котла Невилла во флакон и развернулся, по-видимому, намереваясь отнести зелье и превращенного Гарри к себе на стол.
«Сейчас!»
Рон направил свою палочку в спину Снейпу и закричал:
— Экспеллиармус!
Гарри вылетел из рук Снейпа и приземлился на его стол, флакон с зельем разбился, а сам Снейп, пошатнувшись, выхватил палочку и повернулся к нападавшему:
— Экспеллиармус! — одновременно закричали Рон, Шеймус, Дин, Гермиона и Парвати.
Палочка Рона выскочила из его рук. Снейпа с силой отбросило через учительский стол в стену, на которой висела доска с рецептом уменьшающего зелья. Профессор соскользнул на пол, стерев собой часть написанного мелом рецепта, и замер без движения.
— О, господи… мы напали на учителя… — в ужасе прошептала Гермиона. — Нас всех исключат…
— Он первый начал, — возмутился Шеймус.
— Точно исключат, Грейнджер, — порадовался Малфой. — Вам не отделаться! Мы всё видели.
Рон подбежал к столу, на котором сидел Гарри, и взял жабу на руки.
— Что ты делаешь? — спросила Лаванда.
— Профессор МакГонагалл! Она сможет его расколдовать.
Бережно неся заколдованную жабу, Рон выбежал из подземелий, и помчался к классу трансфигурации.
— Профессор… Помогите… — выпалил Рон, ворвавшись в кабинет посреди занятия старшекурсников. — Снейп превратил Гарри в жабу!
— Мистер Уизли! Что?.. Что вы сказали?
Профессор МакГонагалл в изумлении уставилась на Рона и жабу в его руках.
— Это мистер Поттер?!
Рон закивал. Послышались сдавленные смешки.
— Положите его на пол, мистер Уизли.
МакГонагалл взмахнула палочкой. Жаба тотчас принялась резко расти, деформироваться и, в конце концов, превратилась обратно в Гарри.
* * *
Рейстлин обнаружил, что сидит на полу в кабинете трансфигурации, а перед ним стоит крайне удивленная профессор МакГонагалл.
— Мистер Поттер, что произошло?
— Хм… Последнее, что я ясно помню: профессор Снейп обещает превратить меня в жабу и проверить на мне действие уменьшающего зелья.
МакГонагалл охнула.
— Именно это Снейп и сделал, мэм, — подтвердил Рон, — но с зельем не успел… Я ему помешал.
В кабинет заглянули Дин, Шеймус и Гермиона. Они не решались войти, наблюдая через распахнутую Роном дверь.
— Вы все ушли с урока, мисс Грейнджер? — спросила МакГонагалл.
Гермиона обернулась, видимо, оглядывая остальных, затем ответила:
— Да, мэм. На зельеварении остались только слизеринцы… и профессор Снейп.
— Что ж, тогда идите в башню Гриффиндора. С профессором Снейпом я поговорю.
— Полагаю, ему нужна помощь, — слегка покраснев, добавила Гермиона.
— Вот как? — МакГонагалл развернулась к одному из портретов. — Элейна, не могли бы вы передать мадам Помфри, чтобы она навестила профессора Снейпа в кабинете зельеварения.
Темноволосая девушка на портрете кивнула и ушла за раму.
По дороге в гостиную Рон пересказал Рейстлину, что тот пропустил.
— Значит, Снейп словил сразу пять Экспеллиармусов? Забавно, — сказал Рейстлин. — Спасибо, что спас меня от превращения в головастика, Рон. Хотя, возможно, это был бы интересный опыт…
— Это ужасно… Снейп чуть тебя не убил, — сказал шедший рядом Невилл.
— Ты слишком серьезно это воспринял, Невилл, — закатил глаза Рейстлин. — Этим зельем нельзя убить. Конечно, если ты не принес в кармане яд и не подсыпал его в котел.
Рон заметно сник. Казалось, ему хотелось бы думать, что он спас Рейстлина от серьезной опасности.
— С твоим зельем всё было в порядке, — продолжил Рейстлин, — оно превратило бы жабу в уменьшенного головастика.
— Тогда почему ты не дал Снейпу это сделать? — с недоверием спросил Невилл.
— Потому. Пускай заводит себе свою жабу и поит ее зельями, сколько влезет.
— Это правильно, — сказал Рон. — А лучше пусть сам пьет. Во что бы превратился Снейп после этого зелья?
— В идеале получился бы младенец Снейп размером с мышь.
Рон и Рейстлин рассмеялись. Даже Невилл слегка улыбнулся.
У входа в гостиную Невилл пообещал:
— Теперь я точно Тревора никогда на зельеварение не возьму.
* * *
Профессор Холмс только что закончил первый урок древних рун у пятикурсников, и ему нужно было заглянуть в учительскую за списком класса для урока у седьмого курса.
Подойдя к учительской, Холмс услышал громкие голоса, доносившиеся из-за двери:
— …совершенно не ожидала от вас подобного ребячества!
— Между прочим, Поттер сам требовал превратить его в жабу.
— Вы же взрослый человек, Северус! А если бы кто-то из учеников «потребовал» выкинуть его с Астрономической башни, вы бы и это сделали?!
— Не драматизируйте, Минерва. Вы сами прекрасно знаете, что эта трансфигурация абсолютно безвредна.
— Это не имеет значения! Мы никогда не используем трансфигурацию для наказания, и я надеюсь, что впредь вы не будете об этом забывать. Иначе вам придется…
«Пожалуй, вернусь за списком позднее», — благоразумно решил профессор Холмс и отправился на обед в Большой зал.
* * *
В этом году расписание Рейстлина на треть состояло из предметов по выбору.
Расписание Гарри Поттера
(3 курс Гриффиндор, предметы по выбору: древние руны, прорицания, нумерология)
Пн 9:00 a.m. — древние руны, 10:30 a.m. — прорицания, 3:30 p.m. — трансфигурация, 11:57 p.m. — астрономия
Вт 9:00 a.m. — трансфигурация, 10:30 a.m. — нумерология, 3:30 p.m. — заклинания
Ср 9:00 a.m. — древние руны, 10:30 a.m. — нумерология, 3:30 p.m. — история магии
Чт 9:00 a.m. — зельеварение (пара), 3:30 p.m. — защита от ТИ
Пт 9:00 a.m. — травология, 10:30 a.m. — заклинания, 3:30 p.m. — прорицания
Завтрак, обед и ужин в Большом зале с 7:00 a.m., 1:00 p.m., 5:00 p.m.
Третьекурсники-гриффиндорцы с нетерпением ждали первого урока защиты от темных искусств. Другие ученики, у которых Хмури уже успел провести занятия утром, отзывались об этом, как о чем-то экстраординарном.
После обеда профессор Хмури вошел в класс, громко постукивая деревянной ногой о пол, и сразу же приказал убрать учебники.
— Сегодня они вам не понадобятся.
Хмури взял классный журнал и принялся за перекличку, при которой его обычный глаз читал имена, не отрываясь от списка, а волшебный — разглядывал студентов.
— Уберите это немедленно, мисс Браун! — внезапно гаркнул Хмури, дойдя до имени Дина Томаса. — Еще раз увижу у вас «Ведьмополитен» на уроке — сниму баллы.
Лаванда густо покраснела и быстро засунула журнал, который она в это время показывала Парвати под партой, в сумку.
«Его глаз видит сквозь парту?» — ужаснулся Рейстлин. — «Может, и через стену?! Или через мантию-невидимку?! Похоже, используются чары, подобные тем, что на моей лупе, подарке от Тонкс… Не хотел бы я иметь такого сверхзоркого во врагах… Надо будет на всякий случай поискать сведения о волшебных глазах и пределах их возможностей».
Тем временем, Хмури закончил знакомиться с классом и начал урок:
— Профессор Люпин сообщил мне, что в прошлом году вы получили представление о некоторых защитных заклинаниях. Экспеллиармус, Протего. Кое-кто даже их освоил… Неплохо. Однако не только волшебники могут на вас напасть. Темные твари! Вот кого следует опасаться! С ними не справиться теми заклинаниями, которые вы знаете против людей. На темных существ можно наткнуться, где угодно: здесь, в Хогвартсе, в лесу или в горах, у реки, на болотах, даже у вас дома!
Рейстлин отметил, как класс испуганно притих, внимая словам профессора Хмури.
— Поэтому ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — рявкнул Хмури так, что половина гриффиндорцев аж подпрыгнула. — Я здесь для того, чтобы научить вас методам борьбы! Сегодня вы научитесь противостоять боггарту!
Профессор Хмури указал волшебной палочкой на сундук, стоявший прямо перед классной доской.
— Видите этот сундук? Специально для вас я поймал несколько боггартов…
— Несколько?! — ахнул Невилл.
— Начнем с одного, — усмехнулся профессор Хмури. — Остальные про запас. Кто из вас знает, кто такие боггарты и чем они опасны? Да, мисс Грейнджер.
— Боггарт — это сущность, которая может менять свой облик. Они превращаются в то, чего мы боимся больше всего.
— Верно. Лучшее оружие против боггарта — это смех. Нам поможет заклинание «Ридикулус». С его помощью надо превратить боггарта во что-то смешное.
Хмури написал заклинание на доске и заставил класс повторить его несколько раз.
— А ТЕПЕРЬ ВСЕМ ВСТАТЬ! Что ж, пожалуй, вы готовы к практике! — наконец заключил Хмури, и взмахом палочки отодвинул парты к стенам, освобождая место. — Итак. Кто самый смелый и хочет первым сразиться с боггартом?
Никто не поднял руку. Волшебный глаз Хмури переводил взгляд с одного ученика на другого.
— Как насчет тебя, Лонгботтом?
— Я… я не самый смелый… — промямлил Невилл, попятившись назад. — Я вообще не…
— Чепуха! — отрезал Хмури. — Значит, сейчас расправишься с боггартом и станешь чуточку смелее! Живо сюда!
Перепуганный Невилл подошел ближе и остановился напротив сундука.
— Ну, Лонгботтом, чего ты боишься больше всего.
— Профессора Снейпа, — едва слышно сказал Невилл.
Послышались нервные смешки.
— Снейпа? — удивленно переспросил Хмури. — Ладно. Тогда подумай, во что ты превратишь боггарта. Что-то смешное. Есть идеи?
«Сейчас вспомнит про младенца Снейпа».
Однако Невилл растерялся и промолчал. Тогда Хмури предложил:
— Представь, что Снейп надел себе на голову котел. И застрял.
Невилл хихикнул.
— Понял? Значит, так. Я открываю сундук, появляется боггарт в виде Снейпа, ты представляешь Снейпа с котлом на голове, колдуешь «Ридикулус» и готово. Всё ясно?
Невилл кивнул. Хмури взмахнул палочкой и открыл сундук.
Через мгновение из сундука вылез Снейп. Выглядел он как настоящий.
«Нет, реальный Снейп ниже», — заметил разницу Рейстлин. — «Боггарт ему польстил».
Снейп-боггарт злобно посмотрел на Невилла и сделал к нему пару шагов. Невилл направил на боггарта палочку. Внезапно Снейп-боггарт тоже выхватил палочку и, нацелив ее на Невилла, с неотличимой от настоящего Снейпа мерзкой ухмылкой произнес:
— Круцио!
Послышался чей-то визг. Невилл покачнулся и рухнул на пол. Хмури взмахнул палочкой в сторону Снейпа-боггарта и того затянуло обратно в сундук.
— Разве боггарты могут колдовать?!
— Это был Круциатус?!
— Невилл!
— Что с ним?
— ОТСТАВИТЬ ПАНИКУ! — гаркнул Хмури, и все тотчас затихли.
Профессор подошел к Невиллу и склонился над ним. Невилл слабо пошевелился.
— Обморок. Типичная реакция на первую встречу с боггартом, — прокомментировал Хмури, затем достал из левого нагрудного кармана флягу и протянул ее Невиллу. — На-ка, глотни.
Невилл сделал глоток из фляги. До Рейстлина долетел запах огневиски.
— Посиди немного, — сказал Хмури Невиллу, затем обратился к остальным. — Кто следующий попробует? Поттер?
— Профессор, — начал Рейстлин, — покажите нам, пожалуйста, пример.
— Никак хочешь увидеть моего боггарта, Поттер? — криво ухмыльнулся Хмури. — Боюсь, остальным это не понравится. Потому что мой боггарт — Сам-знаешь-кто.
Лаванда и Парвати ахнули. Рон и Невилл слегка вздрогнули.
— Но ведь это будет всего лишь боггарт. Не настоящий Сами-знаете-кто, — не отступил Рейстлин, обратившись теперь к однокурсникам. — Неужели вам не любопытно, как он выглядел? Нам ничего не будет угрожать. Боггарты не умеют колдовать, только пугать. Кто хочет посмотреть на боггарта профессора Хмури? Поднимите руки!
Вслед за Рейстлином руки подняли Рон, Дин и Шеймус. К ним присоединился Невилл, всё еще сидевший на полу. Затем руки подняли Гермиона и Парвати.
— Большинство «за», сэр, — подытожил Рейстлин.
— Но трое «против», — парировал Хмури. — Если бы все хотели, я бы показал. А так — нет. Хватит обмороков на сегодня.
— Подождите, сэр! — Рейстлин подошел к Лаванде, Лидии и Салли-Энн. — Девочки, неужели вы боитесь крошечного боггарта? Вы же гриффиндорки! Всем остальным очень хочется посмотреть. Поднимите руки, пожалуйста.
Уговоры сработали. Теперь Хмури ничего не оставалось, как показать своего боггарта.
— Хорошо. Ваша взяла. Но потом не жалуйтесь, — Хмури подошел к сундуку. — Отойдите все к противоположной стене.
Когда ученики выполнили приказ, Хмури открыл сундук.
На этот раз из сундука появился Волдеморт. Он не вылез по-человечески, как боггарт-Снейп, а плавно вылетел в клубах черной струящейся в воздухе мантии. Волдеморт-боггарт выглядел в точности, как Волдеморт из воспоминаний Питера. Та же бледность, кроваво-красные глаза, скелетоподобное телосложение.
Волдеморт приземлился прямо перед профессором Хмури и произнес ледяным голосом:
— Ты. Ничтожество.
Хмури взмахнул палочкой:
— Ридикулус!
Волдеморт стремительно уменьшился до размеров мыши, над ним появилась большая стеклянная банка, которая, спикировав, накрыла крошку Волдеморта. Тот направил на банку свою палочку, но вместо заклинания из палочки выпрыгнула ягода безумники, которая сейчас же принялась кусать миниатюрного темного лорда.
Класс весело засмеялся, наблюдая за бьющим маленькими кулачками в стекло Волдемортом, вокруг которого прыгала кусачая ягода.
— Давай, Поттер. Теперь ты, — сказал Хмури.
Рейстлин приблизился к боггарту, сосредоточившись на том, что больше всего на свете боится драконов. Чародей знал, что окклюменция способна обмануть боггарта: если транслировать ему нужный страх, он примет именно его форму. После подсмотренных уроков Волдеморта, Рейстлин надеялся справиться с такой задачей.
Уловка сработала: Волдеморт в банке исчез и на его месте появился норвежский горбатый дракон. Размером он, конечно, не дотягивал до настоящего: всего лишь в два раза крупнее лошади.
— Ридикулус!
На чешуе дракона появился узор из розовых сердечек, а сам дракон принялся напевать густым басом известную песню Селестины Уорлок «Котел, полный крепкой, горячей любви». Все рассмеялись.
Следующим к боггарту подошел Рон. Поющий дракон мигом превратился в гигантского волосатого паука. Рон заставил ноги паука исчезнуть. Его тело плюхнулось на пол. Рон и профессор Хмури засмеялись. Потом с боггартом сразился Дин. Он поймал ползущую по полу окровавленную руку в мышеловку. Боггартом Шеймуса оказалась баньши, и он заставил ее захрипеть и потерять голос.
«Не особенно смешно», — отметил Рейстлин, — «Они все неправильно выполняют задание: вместо чего-то забавного они явно превращают боггарта во что-то неопасное».
Профессор Хмури, однако, никак не мешал сложившейся тенденции.
— Неплохо, Финниган. Теперь мисс Патил!
Боггарт превратился в мумию. После заклинания мумия комично запуталась в собственных бинтах и шлепнулась на пол. Рейстлин ухмыльнулся.
Следующим вышел Невилл. Хмури его не вызывал, но и мешать, вызывая кого-то другого, не стал. Связанная мумия превратилась в профессора Снейпа.
— Ридикулус! — закричал Невилл, не дожидаясь, пока Снейп-боггарт поднимет свою палочку.
Щелчок — и у Снейпа на голове оказался котел. Фальшивый зельевар попытался снять котел, но тот не поддавался.
— Минус двести баллов мистеру Котлу! — раздался приглушенный голос Снейпа. — Отработки до конца года, мистер Котел!
Все расхохотались. Профессор Хмури смеялся громче всех.
— Прекрасно, Лонгботтом! Отличная работа! Теперь мисс Грейнджер. Вперед!
Гермиона неуверенно вышла к боггарту. Щелчок — вместо Снейпа с котлом на голове появилась страшно рассерженная профессор МакГонагалл.
— Мисс Грейнджер! Как вы могли?! Вы страшно меня подвели! Какой позор! Вы всё завалили!
— О, нет! — Гермиона в ужасе выронила палочку.
— Она не настоящая! — рявкнул Хмури, — Поднимите палочку! «Ридикулус»! Ну же!
Гермиона трясущимися руками подхватила палочку и сотворила заклинание. Ругающаяся профессор МакГонагалл наступила на банановую кожуру и шлепнулась на пол. Пара человек хихикнули.
«По крайней мере, она попыталась…»
— Хорошо, мисс Грейнджер. Вы следующая, мисс Браун.
Дрожащая Лаванда подошла к боггарту. МакГонагалл превратилась в крупную черную крысу. Лаванда уверенно направила на нее палочку, но тут боггарт снова изменился. Вместо крысы появилась огромная гремучая змея. Лаванда отпрыгнула назад, и боггарт превратился снова. Это было странное месиво из копошащихся крыс и змей, плавно растущее вверх. Лаванда замерла в ужасе. Из жуткой бесформенной фигуры из переплетенных шевелящихся крыс и змей вынырнул окровавленный человеческий глаз и медленно поплыл по воздуху в сторону Лаванды.
— ААААААААА!
Лаванда со скоростью гоночной метлы отбежала в конец класса к остальным ученикам.
— Мисс Перкс, — вызвал Хмури.
— А можно не надо, сэр?
— Что значит «не надо»?! — взвился Хмури. — А когда на вас в жизни боггарт нападет, вы ему тоже скажете «Не надо, мистер Боггарт, сэр»?
— Но я… Я не хочу, чтобы все видели мой страх, — Салли-Энн начала всхлипывать.
— Мисс Мун, вперед! — сменил цель Хмури. — Надеюсь, вы не такая трусиха?
— Профессор Хмури, можно я тоже не буду, — взмолилась Лидия. — Я себя плохо чувствую!
— Тогда, надеюсь, вы будете себя чувствовать хорошо, когда придете на отработки. Вы обе. И напишете эссе на тему способов борьбы с боггартом. Не менее чем на трех свитках пергамента. К следующей неделе.
Салли-Энн и Лидия были в ужасе. Рейстлин подумал, что их боггарты, возможно, сейчас приняли бы вид профессора Хмури.
— Постойте, профессор. Я передумала, — внезапно сказала Салли-Энн и почему-то покраснела. — Я готова сразиться с боггартом сейчас.
— Отлично. Вперед!
К всеобщему удивлению боггарт при встрече с Салли-Энн превратился в Гарри Поттера.
«Только этого не хватало», — закатил глаза Рейстлин.
— Ты полная идиотка! — заявил фальшивый Гарри Поттер. — Еще и уродливая! Салли-Энн, ты тупая коза!
Салли-Энн переодела своего боггарта в костюм клоуна.
— Тебе идет, — пошутил Рон.
— Так и буду ходить. На уроки Снейпа особенно.
— Тогда и Снейпу надо надеть котел. Точнее, «мистера Котла».
Хмури освободил Салли-Энн от отработки и эссе, а вот Лидия так и не стала выходить к боггарту. Вернув существо в сундук, Хмури дал классу еще несколько советов по боггартам, а затем отпустил учеников.
— Лонгботтом, останься. Поможешь мне поставить парты на место. Остальные могут идти. И помните: ВСЁ ВРЕМЯ БУДЬТЕ НАЧЕКУ!
После урока Рейстлин подошел к Салли-Энн:
— Если ты когда-нибудь увидишь, как я обзываю тебя «полной идиоткой» или как-то еще, знай, что это точно боггарт. Потому что я никогда бы тебе ничего подобного не сказал.
— Спасибо, Гарри, — смущенно сказала Салли-Энн. — И… извини за клоуна.
Попаданец не самоутверждается за счет детей и не занимается только тем чтобы поднять бабла, даже никого из персонажей не измазали. Странно, странно...
2 |
Очень нравится! Спасибо большое, подписалась на обновления.
1 |
Вирсавия Эмберавтор
|
|
zzut
Спасибо! |
Была подписана на ваш фф на фикбуке, теперь туда не пролезть, хорошо что здесь он тоже есть ))) Спасибо что пишете, очень интересная история!
1 |
Вирсавия Эмберавтор
|
|
Persefona Blacr
Спасибо! :) 1 |
Дочитала до 22 главы. С DragonLance я знакома только по паре песен из мюзикла "Последние испытание" и не могу оценить насколько Рейстлин соответствует канону, но мне нравится, как вы его вписали в мир ГП. Соглашусь с finereader, у вас получился действительно взрослый в теле ребёнка, а не истерящая пародия, самоутверждающаяся за счёт других. Очень радует, что остальные персонажи остаются "в характере". Ещё нравится, что вы уходите от канонной рельсы, и события изменяют свой "привычный" ход из-за действий главного героя.
1 |
Вирсавия Эмберавтор
|
|
Кровавая Анна
Большое спасибо! :) |
Я ещё не читала, но моя душа фанатки Саги о копье — книжной серии, не мюзикла — рада увидеть знакомое имя.
|
Вирсавия Эмберавтор
|
|
AzraMajere
Я должна предупредить, что у меня Рейстлин из мюзикла. Предистория из Dragonlance используется частично, адаптирована под события "Последнего Испытания". |
Вирсавия Эмбер
Жаль:( Рейстлин из мюзикла, увы, не Рейстлин. Удачи в творчестве! |
Классный фанфик. Буду ждать продолжения!
2 |
Вирсавия Эмберавтор
|
|
Исповедник
Спасибо! 1 |
Наблюдаю рельсы канона. Другой человек с совершенно другим характером - но события повторяются. Да, Уизли не проводили его на платформу - но всё равно поезд-Рон-жаба.
Показать полностью
И тот же факультет. Если дальше пойдёт повтор канона без существенных сюжетных поворотов - это будет слив интересной идеи. И да. Рейслин - человек суровый, мрачный, вредный и с мозгами. Дружить с Роном он не может, разве что в рамках коварного плана. Если он с родным братом (при отсутствии любых других родственников) постоянно собачился, причём по своей инициативе - то Рон его будет бесить. Да, на Слизерин ему особо не надо - но логично выбрать или Равенкло (подходит по складу характера) или Хаффлпаф (маскировка и можно попытаться навербовать подручных). И ещё: он не "построил" Дурслей и даже на записал в маленькую книжечку: ликвидировать семью Дурслей как только это будет возможно сделать безнаказанно. Альтернатива: если с менталитетом его мира Дурсли для него - вполне нормальная семья, принявшая "нахлебника" - это должно быть отражено явно. ------------------------------------ Продолжил читать дальше - а неплохо! Рельсы канона чувствуются меньше, действия ГГ более соответствуют персоне Рейстлина, сюжет поменялся достаточно. Извините, был не прав. 1 |
Вирсавия Эмберавтор
|
|
ae_der
Спасибо за отзыв! Насчет факультета: сначала я рассматривала вариант с распределением на Рейвенкло (сам Рейстлин в себе больше ценит ум), но всё же решила, что у Рейстлина на текущем этапе жизни храбрость чуть больше выражена, чем ум. То, что он рискнул бороться аж с богиней - храбро, спас мир - благородно (правда, после того, как сам его чуть не угробил ХD). К тому же, благородными храбрецами легче манипулировать))) По отношениям с Роном: верно, Рон в какой-то мере Рейстлина раздражает. Но это нельзя сравнить с Карамоном, т.к. злость на Карамона по большей части вызвана тем, что Карамон часто неуместно лезет со своей помощью, чем акцентирует внимание на слабости и пробемах со здоровьем Рейстлина. С другой стороны, подсознательно Рейстлин немного сочувствует Рону из-за 5 старших братьев-волшебников. С Дурслями еще такой момент - Рейстлин попал к ним после пыток Такхизис в Бездне. В сравнении с Бездной у Дурслей практически курорт ХD (Но проблемы с Дурслями еще будут рассмотрены позднее). |
Мне очент понравилось, прочитала запоем все, что сейчас написано. Продолжайте, пожалуйста:)
2 |
Вирсавия Эмберавтор
|
|
Emsa
Спасибо!)) |