↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Принц Гамлет приходит к мистеру Холмсу с просьбой отыскать убийцу своего отца.
Гамлет
Вернулся я
И что же вижу?
Отец мой мертв,
А мать, презрев
Достоинство,
С другим
Легла в постель.
Холмс
Вы сударь
Ближе к делу
И это все,
Что привело вас
На мой порог?
Гамлет
Отца убили
Моего. Коварно.
И умер он
В расцвете сил.
Холмс
Ясно. Берусь за это
Дело.
И говорю,
Что это мне
По средствам
И уму.
Гамлет
Я призрак отца
Намедни видел.
Холмс
А с призраками
Мой добрый доктор
Вмиг разберется.
Гамлет
Спасибо.
_____________________________________________________________________
Гамлет
Такое дело
Господа.
Отец мой мертв,
И призрак отмщение
Требует!
Холмс
По адресу пришли
Вы,
За дело я берусь.
А о плате
Договоримся
Позже.
Ватсон
Вы призрака видели?
Прекрасно.
Диагноз ясен мой.
На вас вина
За то, что вас не было
Когда отец
Ваш умер.
______________________________________________________________
Гамлет
Мне так претило
К вам ходить,
Но видит бог,
Не знаю, что мне делать?
Отец мой умер,
А мать рассеянная стала,
И положила к себе
Под бок.
Чужого мужика.
Холмс
Я попытаюсь
Вам помочь,
Но с вашей матерью
Вы разберетесь сами.
Ватсон
Давайте вскроем
Труп отца
И поглядим.
___________________________________________________________________
Гамлет
Папаша умер мой.
И скажите мне
Зачем все это?
А затем,
Что его убили.
Коварно и злодейски.
Но кто?
Теряюсь я в догадках.
Шерлок
Вы успокойтесь.
Я правильно вас понял?
Отец ваш скончался
Слишком рано?
Гамлет
Да.
Шерлок
Прекрасно.
Я берусь.
Гамлет
И призрак.
Джон
А призраком
Займусь я.
____________________________________________________________
Гамлет
Дружище Холмс,
Растерян я
Отец мой помер,
Да не от пьянки
Или б в постели
С шикарной бабой,
А во сне…
Нутром я чую,
Что его убили,
А доказательств нет.
Холмс
Накрылся медным тазом,
Говоришь, папаша твой?
Ладно.
Займусь тобой.
Гамлет
И призрак мне
Пришел однажды,-
Мол, отомсти.
Холмс
Ты ведь завязал?
Где дурь берешь такую?
Чтоб видеть
Наяву умерших?
Джоан Ватсон
Лечение вам требуется
И я вам предоставлю это.
Замок. Холмс и Ватсон, сидя в креслах около камина, и анализируют события.
Холмс
Что знаем мы?
Ватсон
Лег почивать
Хозяин замка
В саду. К нему
Подкрался некто
И в ухо влил
Какой-то яд,
Что тело обежав,
Мгновенно кровь
Створожил.
Холмс
И после смерти
Мужа, жена ушла
К другому.
Девица тут какая-то
Все ходит и вздыхает.
Подозрительно
Все это.
_____________________________________________________________
Холмс
Папаша умер
От передозировки яда.
Ватсон
Коварно влитого
В ухо бедолаге.
Холмс
А к Гамлету
Девица клеится.
Папаша её,
Полоний…
Замешен в этом деле.
_____________________________________________________________
Ватсон
Кровь створожилась
Внезапно
От яда, неизвестного науке.
А ну-ка, Холмс
Мозги вы напрягите!
Холмс
Отравлен был,
Сей факт нами
Установлен.
Теперь узнать бы
Кто совершил злодейство?
__________________________________________________________________
Шерлок
Мы знаем факты-
Отец клиента
Был убит
При помощи
Растительного яда.
Джон
Меня беспокоит
Призрак и девица,
Что ходит и вздыхает.
Шерлок
Но ведь, Джон.
Призрак — это чушь.
Убийцу видел Гамлет.
Но, чувствуя вину,
Забыл об этом.
А может
Наш клиент
Быть наркоманом.
Джон
Мы здесь,
Чтоб убийцу
Найти.
_________________________________________________________________
Холмс
Прекрасный был мужик,
Папаша Гамлета,
И дурь его
Была шикарна.
Убили. Жалко.
Джоан
В ухо влили яд.
И отравили.
О времена!
О нравы!
Прошло какое-то время. То же самый замок. Холмс и Ватсон обсуждают новые события, произошедшие во время их расследования.
Холмс
Убит еще один,
Убийца — наш клиент.
Он с матерью беседовал,
И вдруг услышал
Шорох!
Ткнул рапирой.
И все.
Ватсон
Пришел конец
Бедняге.
Не лез бы на рожон,
Так был бы жив…
А дочь его сошла с ума.
Холмс
Проблемы.
______________________________________________________________
Холмс
И вот наш
Клиент
Убил
Какого-то придурка.
Расследование
К черту!
Ватсон
И не придурка,
Полоний это был
А дочь его
Офелия,
Сошла с ума.
_______________________________________________________________________
Ватсон
Ещё мне труп
Подкинуло
Дело ваше.
Его я вскрою,
Но и так скажу,
Заколот он рапирой
(Холмсу)
Клиент наш взял
Да и убил беднягу.
Тот тихо шел
По коридору,
А этот тип взял
И пригвоздил
Беднягу
К стенке.
Холмс
А дело все запутанней
Становится,
Работать
По нему так
Тяжело.
__________________________________________________________________________
Шерлок
Ну, что там,
Джон,
В газетах
Пишут?
Джон
(просматривая газеты)
«СКАНДАЛ В СЕМЕЙСТВЕ»
Гамлет убил любовника отца!
«ОФЕЛИЯ РАССКАЗАЛА ВСЕ»
Она и мать клиента давали всем.
«ПОЛОНИЙ ДОМОГАЛСЯ ГАМЛЕТА»
Разборки в респектабельном семействе.
«ГАМЛЕТ — ЖЕРТВА ИНТРИГ!»
Скелеты в жизни Гамлета!
Скандалы, слухи, сплетни!
Шерлок
И жареные факты,
(сквозь зубы)
Какая гадость!
Полоний сам
Накликал
Гибель.
Подслушивать не надо.
Джон
Столовый нож -
Орудие убийства.
Офелия — ку-ку!
Сошла с ума бедняжка.
Шерлок.
Немудрено.
Два убийство
За столь короткий срок.
Я чувствую,
Что я и сам
Вот — вот сойду
С ума!
________________________________________________________
Холмс
Папаша умер
Это плохо.
А правая его рука,
Фрэнк по прозвищу
«Полоний» убит был
Гамлетом.
Они с мамашей
Обсуждали
Финансовый вопрос,
И Фрэнки проходил,
По коридору. Рядом.
И вставил пару слов.
Гамлет папашин кольт
Схватил и — раз
Убил беднягу!
Джоан
Офелия сошла с ума
Красивой девушкой была
Не по годам
Умна…
Холмс
Ага. Метамфетами́н
Варила нам она.
По улицам теперь
Бесцельно бродит
И кричит,
Что мол,
Я Гамлета жена!
Джоан
У нас проблемы
С этим делом!
Холмс
Да. Согласен.
Все эти
Бесконечные разборки
Мне действуют
На нервы!
Черт подери.
Отчим, Гертруда, Гамлет, Холмс и Ватсон. Гамлет размахивает орудиями убийства, пытаясь доказать отчиму, что тот убийца. Гертруда этому не верит.
Отчим
Я пью
За твое здоровье,
Гамлет!
Гертруда
Я тоже!
Холмс
Мадам
(хватает её за руку)
Вино отравлено!
Отчим
Вы кто такой?
Наглец!
Как смеете вы
Хватать мою жену?!
Холмс
Убийца
Вы.
Убили вы отца
Гамлета.
Вино отравлено.
Рапира — тоже.
Гамлет
Ступай же
Сталь отравленная,
По назначению!
(закалывает отчима)
Ватсон
О, боже мой!
Вы, Гамлет,
Вновь убийцей стали!
Холмс,
Что делать
Нам теперь?
Холмс
Огласке передать
Не сможем
Мы…
Пусть сами
Разберутся.
___________________________________________________________
Гамлет
Я ранен,
Рукой убийцы!
И в глазах
Темнеет!
Холмс
Ватсон!
Осмотрите рану!
Ватсон
Отравлен был клинок
Вот черт!
(Гертруда вдруг падает замертво)
В вине был ЯД!
Холмс
Теряем мы клиентов…
Отчим
В чем дело, господа?
И кто вы,
Черти б взяли вас?
Гамлет
(слабым голосом)
Убийца!
Холмс
Итог — печален.
Четыре трупа,
Убийца
В тюрьме
Сгниет!
_______________________________________________________________
Ватсон
(пританцовывая)
Пять трупов для меня!
Какое счастье!
Какое было дело
Великолепное!
Холмс
Мы опоздали.
Отчим,
Был убийцей первым.
Убил отца клиента,
Гамлета и по ошибке
Свою жену.
А Гамлет Полония убил.
Офелия сошла с ума…
Такие вот у нас дела!
_______________________________________________________________
Шерлок
(оттаскивая Джона)
Друг мой,
Не стой ты на пути
Отца и сына
Пусть и не родных.
Они сейчас
Готовы всех убить!
(вышибает кубок у Гертруды)
Не пей вино, Гертруда!
Оно отравлено!
Отчим
(кричит)
Вы убирайтесь!
Глупцы
Не лезьте
Вы в семейные разборки!
Мне пасынок
Не нравился давно,
Сейчас его я отправлю
Прямиком к отцу!
Джон
Гамлет!
Этот нож
Отравлен!
Гамлет
Вот черт!
Шерлок
Я вызвал полицейских.
С минуты на минуту
Они сюда прибудут
И арестуют
Всех.
Отчим
Черт подери!
_____________________________________________________________
Джоан
(перевязывает раненного Холмса)
Какого черта
Вы ввязались
В драку?
Две пули.
В грудь — одна
И под лопатку.
Молите бога,
Что остались
Живы!
Холмс
(философски)
Пустяки!
Что с остальными?
Джоан
Гамлет — в больнице!
Когда его вы закрыли,
Пуля отчима
Ударила вас
В грудь,
Пробив насквозь,
Впилась Гамлету в плечо.
Его же пуля
Попала под лопатку…
Вашу.
Отчим убит был
Гамлетом,
Мать отравилась.
Передоз.
Офелия лишь бродит
И поет,
Цветочки собирает
Целый день
Напролет…
Холмс
Ну, дело было
Просто жуть,
Но мы же
Справились?
Джоан
Элементарно,
Холмс
Финал
Холмс
Мой милый друг,
Когда вы будете писать
Об этом деле,
Напишите,
Что я наделал
Тут ошибок
Кучу.
Мне следовало бы
Догадаться
Раньше…
Что отчим был
Источником
Смертей!
Ватсон
Гениально,
Холмс!
_________________________________________________
Холмс
И это дело
Ерунда!
Опережал
Убийца
Нас
Всегда!
Ватсон
Но мы его закончили,
Не правда ли?
Холмс.
Как вы догадались,
Ватсон?
___________________________________________________
Ватсон
Я не забуду это дело
Никогда,
Мне столько счастья
Принесло оно.
И столько трупов
Я за раз
Не получал
И не вскрывал.
Холмс
Не люблю семейные
Разборки.
Пусть в шкафу
Пылятся скелеты,
Не выношу
Семейные секреты!
___________________________________________________
Шерлок
И вот еще
Одно
Закончилось;
Но дело было
Очень трудным,
Запутанным…
Джон
Поспи,
На скрипке поиграй,
Возможно,
Нас где-то
Поджидает
Дело.
Шерлок
Точно
_________________________________________________________
Холмс
Я не умру,
Ты не боись,
Джоан!
И мы распутали
Клубок тайн
И отвратительнейших
Интриг!
Джоан
Я не боюсь.
А дело и правда,
Было просто жуть.
Холмс
Элементарно.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|