Богемный ученый-любитель и эксцентричный детектив по найму. Несмотря на свои причуды, он получил признание как один из ведущих специалистов Лондона в области криминального дедуктивного мышления и расследований. Человек, всегда стремящийся к вызову, он берется за дела, которые развивают его дедуктивные способности, из спортивного интереса, а не ради личной выгоды.
|
|||
Братья Холмсы, дружба, женский вопрос, обоснуй Ирен в отдаленной перспективе. Некоторый кроссовер с АКД (упоминание о Викторе Треворе). |
Автор: sectumsempra69
Фандом: Шерлок Холмс Персонажи: Шерлок Холмс, Майкрофт Холмс, Новый Женский Персонаж, Новый Мужской Персонаж Рейтинг: PG-13 Жанры: Пропущенная сцена, Комедия Размер: Мини | 29 264 знака Статус: Закончен Предупреждения: AU |
|
|||
Алиса была далеко не первой гостьей Страны Чудес. |
Автор: Бронзовая и Крыс
Фандомы: Алиса в Стране чудес, Шерлок Холмс Персонажи: Соня-мышь, Мартовский заяц (Танкери Ирвикет), Безумный Шляпник (Болванщик), Белый кролик (Нивенс МакТвисп), Шерлок Холмс Рейтинг: PG-13 Жанры: Юмор, Мистика, Детектив Размер: Миди | 104 573 знака Статус: Закончен Предупреждения: AU, ООС |
|
|||
На конкурс «Шерлокиада», номинация «Детектив в деле»; Поговорка гласит: «Ни один план действий не выживает после контакта с врагом». |
Переводчик: Synant
Фандом: Шерлок Холмс Персонажи: Джон Ватсон, Шерлок Холмс Рейтинг: R Жанры: Драббл, Детектив Размер: Мини | 3 832 знака Статус: Закончен Предупреждения: ООС |
Post Mortem (джен) |
|||
На конкурс «Шерлокиада», номинация «Та женщина»: — Я не видел объявления о вашей свадьбе, как я мог знать, что вы живы? |
Переводчик: Synant
Фандом: Шерлок Холмс Персонажи: Ирэн Адлер, Шерлок Холмс Рейтинг: General Жанры: Общий, Драббл Размер: Мини | 5 350 знаков Статус: Закончен Предупреждения: ООС События: Шерлок Холмс: Игра теней |
|
|||
На конкурс «Шерлокиада», номинация «Sherlock BBC»; Написано по заявке: Хочу кроссовер Ричи и ВВС. |
Переводчик: Synant
Фандомы: Шерлок, Шерлок Холмс Персонажи: Шерлок Холмс, Шерлок Холмс, Джон Хэмиш Ватсон, Джон Ватсон, Миссис Хадсон Рейтинг: General Жанры: Кроссовер, Юмор, Драббл Размер: Мини | 2 275 знаков Статус: Закончен События: Путешествие во времени |
Я, Шерлок (джен) |
|||
Альфред Майнхард, отец робототехники, найден мертвым. Ретеллинг «Игры теней» и «Я, робот», так как и Лэннинга, и Майнхарда зовут одинаково, отсюда и вальсируем. «Первое. Робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред. Второе. Робот должен повиноваться командам человека, если эти команды не противоречат Первому Закону. И трет...>>ье. Робот должен заботиться о своей безопасности, поскольку это не противоречит Первому и Второму Законам. Когда эти законы вступают в противоречие между собой, дело решает разность позитронных потенциалов в мозгу. Что получается, если робот приближается к месту, где ему грозит опасность, и сознает это? Потенциал, который создается Третьим Законом, автоматически заставляет его вернуться. Но представь себе, что ты приказал ему приблизиться к опасному месту. В этом случае Второй Закон создает противоположный потенциал, который выше первого, и робот выполняет приказ с риском для собственного существования.» А когда в противоречие вступают Первый и Второй законы, то в теории потенциал Первого закона сильнее последующего. И исключений не должно быть. На конкурс «Шерлокиада». Номинация «Холмс в гостях». |
Автор: Chaucer
Фандомы: Миры Айзека Азимова, Шерлок Холмс Персонажи: Джон Ватсон, Шерлок Холмс Рейтинг: General Жанры: Кроссовер, Детектив Размер: Мини | 30 109 знаков Статус: Закончен Предупреждения: AU, ООС События: Роботы, Шерлок Холмс: Игра теней |
|
|||
На конкурс «Шерлокиада», номинация «Холмс в гостях»: Если пушка может сделать тебя королем, то книга — Богом. |
Переводчик: Synant
Фандомы: Элементарно, Шерлок Холмс Персонажи: Джоан Ватсон, Шерлок Холмс, Джон Ватсон Рейтинг: General Жанры: Приключения, Кроссовер, Юмор Размер: Мини | 11 652 знака Статус: Закончен Предупреждения: ООС |
Страдивари (джен) |
|||
На конкурс "Шерлокиада-2". Номинация: "Заметки о жизни британского джентльмена". Скрипка детектива оказывается охваченной пламенем, когда знаменитый доктор Ватсон не может уснуть. Сюжет: Горящая скрипка, измученный детектив и разгневанный доктор. |
Переводчик: Cute Demon
Фандом: Шерлок Холмс Персонажи: Джон Ватсон, Шерлок Холмс Рейтинг: General Жанры: Повседневность, Флафф, AU Размер: Мини | 8 000 знаков Статус: Закончен Предупреждения: От первого лица (POV), Читать без знания канона можно, AU События: Постканон |
Зимний Потрошитель (джен) |
|||
Медведь Шерлок разгадывает тайну Зимнего Потрошителя. |
Переводчики: Cherrry, Cute Demon
Фандомы: Шерлок Холмс, Вселенная Марвел Персонажи: Шерлок Холмс, Стивен Роджерс (Капитан Америка), Джеймс Барнс (Зимний солдат) Рейтинг: General Жанры: Детектив Размер: Мини | 6 554 знака Статус: Закончен Предупреждения: ООС, AU |
Au Coin du Feu (гет) |
|||
- Ты... Ты остаешься? - Конечно я остаюсь. Не только ты болен, - закончила она предложение с лицом, искаженным гримасой чихания, которое вот-вот "взорвётся" на лицо Холмса. На конкурс "Шерлокиада-2". Номинация «И снова та женщина». |
Переводчик: Cute Demon
Фандом: Шерлок Холмс Персонажи: Ирэн Адлер/Шерлок Холмс Рейтинг: General Жанры: Повседневность, Романтика, Флафф Размер: Мини | 4 160 знаков Статус: Закончен Предупреждения: AU, Гет, Читать без знания канона можно, ООС События: Постканон, Чистая романтика |