↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сейлормунская ботаника (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Статья, Драма
Размер:
Миди | 90 490 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Гет
 
Проверено на грамотность
Здесь можно узнать о том, что такое ханакотоба. Данная статья написана о символическом значении флоры в японской культуре. О том, какую роль может играть этот символизм, показано с учетом примеров, обнаруженных в аниме «Сейлор Мун» 90-х годов и манге, по мотивам которой оно создано, хотя чаще речь идет все-таки о символике растений из аниме.
QRCode
↓ Содержание ↓

Откуда растут корни

Ханакотоба (花言葉) — это язык цветов, существующий в Японии, который сравнительно молод. Где люди Страны восходящего солнца такую символику взяли? Конечно же, наделение растительного мира символической составляющей исключительно японским ноу-хау считаться не может, потому что так в той или иной степени поступили самые разные народы, веками контактируя с окружающим миром, и далеко не всегда можно с уверенностью сказать, откуда пришло то или другое символическое прочтение, ведь заимствования на почве бизнеса и войн (равно как и эпохальные переселения народов) не могли не сказаться в том числе и на символической стороне бытия и сознания огромного множества людей.

Тем не менее, в случае ханакотобы первооснова именно этого символонаделения отслеживается достаточно четко: у данного языка цветов было два источника. Местный и… Европейский. Западно-европейский, если точнее. Викторианская эпоха известна в том числе языком цветов, который нашел соответствующее воплощение в межличностном общении с литературой тех лет разной степени художественной ценности. А в Японию такое символическое толкование образов растений (да, не только цветов) проникло благодаря торговле. Просочилось, укоренилось… А еще изменилось, разумеется. На местной почве. Росли же в Японии эндемики, да и выводились новые сорта того, что уже существовало раньше, и веками складывалось восприятие флоры местным населением, которое нашло отражение в культуре Страны восходящего солнца.

Знакомство с языком цветов, привезенным из-за моря, состоялось в Японии последней трети XIX века. Реставрация Мэйдзи (1868-1889 гг.) только-только началась там. Не сразу, конечно, а постепенно растительно-символическая новинка перестала быть чем-то заграничным, обросла местным колоритом, народными толкованиями и дополнениями. Были, кстати, не только стихийные, но и целенаправленные попытки расширить ханакотобу в коммерческих целях. Ну, чтоб увеличить продажи сортов растений, которых не существовало раньше. Предполагалось наделить их красивыми символическими характеристиками, чтобы лучше продавались. Что-то в итоге прижилось на благодатной культурологической почве и стало неотъемлемой частью поп-культуры, а что-то сейчас больше известно специалистам.

При этом стоит признать, что с куда более древним искусством икебаны, уходящим корнями в VII век, ханакотоба наших дней контактирует довольно редко и пересекается крайне мало, тогда как в манге и аниме разных мангак и студий, напротив, произрастает чуть ли не повсеместно и почти на постоянной основе то в качестве пейзажей, то работая задним планом, на фоне которого действующие лица о чем-то говорят и/или думают.

Еще такой символизм нередко принимает вид значимой характеристики, потому что упоминается любимое растение одного из персонажей, а еще тот или иной представитель флоры может стать элементом сюжета хоть ориджинала, хоть фанфика (при этом не то чтобы обязательно придерживаться именно японской тематики и/или локации, ведь не запрещается изобрести свой язык цветов, равно как и разновидность уже существующей ханакотобы, основываясь на том, что уже придумано другими людьми), придавая ему дополнительное прочтение благодаря символической составляющей образа применяемого так растения.

Есть ханакотоба и в «Сейлор Мун», о чем, как и о растительных символах не только там, но и в японской культуре в более широком контексте, разумеется, сейчас речь и пойдет.

Глава опубликована: 25.08.2024

Азалия, анагаллис, ананас крупнохохолковый, аспидистра

Азалия ()

Анагаллис (очный цвет)

Это растение по ханакотобе подразумевает наличие неких перемен, изменений, которые нужные тому, кто их инициирует, но могущие при этом быть опасными и приводящими к плачевным результатам для того, кто их затеял.

Возможно истолковать анагаллис и в качестве символа разнообразия, когда в виду имеется прохладно-вежливое и одновременно с тем неодобрительное описание порывистости, непредсказуемости поведения, семи пятниц на неделе того, кому этот цветок дарят, или же имеется в виду его непрошенная инициатива, проявившаяся в выполнении работы не по инструкции, на что мудрый наставник тонко намекает, предполагая, что намек будет понят и принят к сведению, так что в дальнейшем подобные казусы не повторятся.

Толкование, отчасти похожее на уже названные, выглядит так: «странный импульсивный тип». Имеется в виду и то, что склонный вдруг действовать не по приказу человек вызывает осуждение и настороженность, и то, что, возможно, такое поведение не доведет его до добра. Примерные русскоязычные эквиваленты: «по тебе тюрьма плачет», «вы плохо кончите».

Можно интерпретировать данное растение и таким образом: «отважнейшие воины всегда идут в обход», «разумная ложь» (примерный русскоязычный описательный перевод: «в борьбе с бесчестным противником все средства хороши и правильны для благополучного достижения результата», предполагается уклонение от прямой конфронтации и/или нанесение удара в спину, оправданное с точки зрения того, кто его наносит, потому что цель, как он считает, стоит того).

Еще вариант похожего характера: «ты чудовище не потому, что совершил что-то плохое, а потому, что сделал это под давлением обстоятельств, но ты всё равно нарушил правила, а это чудовищно». Предполагается, что за нарушением последует обязательное наказание, но при этом проступок не осуждается полностью в связи со смягчающими обстоятельствами.

Еще вариант трактовки в рамках ханакотобы: «смена караула» (эвфемизм, предполагающий, что монарху наскучила одна фаворитка и он вот-вот выберет другую при том, что о благополучии дочерей от теперь уже бывшей фаворитки, если они есть, он заботиться не планирует, допустимо применить такую трактовку и к любому персонажу, наделенному властью, при его взаимодействии с персонажами, которые от него зависят, если он монархом не является).

Допустимо рассматривать символическое прочтение образа и в качестве обещания, слова чести, судьбоносной клятвы, если подразумевается согласие позаботиться о семье погибшего друга и/или соратника.

Есть и такой вариант ханакотобной интерпретации очного цвета: «у тебя ее (или его) глаза». Важный момент: совпадение цвета глаз вовсе не является обязательным, так как имеется в виду, что тот, кому дарят цветок, напоминает дарителю кого-то умершего, при этом велика вероятность, что получатель подарка — ребенок друга или свой ребенок, очень похожий на того из родителей, кто уже умер, и дарителю такое сходство видеть и горько, и радостно одновременно. Возможно и дарение цветка тому, с кем даритель раньше состоял в дружеских отношениях, а потом жизнь их разлучила, но они снова встретились годы спустя и теперь делятся воспоминаниями о совместном прошлом из такого разряда: «А помнишь, в пятом классе подрались из-за пирожка на перемене?» — «Еще как помню. Хорошее было время!»

Где наблюдается: в 35-й серии, когда умирает Зойсайт. Н-да… Учитывая, что он плюнул на приказ королевы и попытался прихлопнуть Такседо Маска, напав исподтишка, а в итоге пострадал, да еще как… Может быть, дело в том, что оценивается его инициатива, которая не понравилась Берилл? Или речь и об этом, и о том, что его не устроила отставка в качестве фаворита с нерадужными перспективами для сыновей от королевы, если таковые были? Или дело в том, что он напоминает Кунсайту кого-то уже покойного? Или предполагается обещание позаботиться, но о ком? Это Зойсайт — ребенок погибшего друга? Или речь о ребенке как раз Зойсайта? Или предполагается ностальгическое воспоминание дружеского характера? Вариантов хватает.

Ананас крупнохохолковый (ананас настоящий, ананас хохлатый)

Ханакотобно данное растение можно толковать в качестве символа безукоризненности и безупречности получателя с точки зрения дарителя, когда заходит речь об абсолютно искреннем восхищении, питаемом вторым по отношению к первому, в котором одаривающий ананасом видит идеал.

Возможно при этом как уважительное отношение к достойному старшему родственнику, наставнику или руководителю, так и дарение ананаса парнем девушке, с которой он встречается, мужем — жене, молодым человеком той, с кем он еще не состоит в отношениях, но хотел бы начать встречаться, если она ответит ему взаимностью.

Стоит учитывать и такой нюанс: если ананасы настоящие персонаж собирает/покупает для себя сам (или в произведении существует момент, когда показано, что он ест эти фрукты, думая о том, как было бы здорово, чтоб таковой ему дарили), ханакотобная трактовка символики растительного образа может предполагать сочетание демонстрации зазнайства и хохмового эффекта в разных пропорциях, так как всё упирается и в то, насколько персонаж эгоистичен по сюжету, и в то, какую комическую нагрузку кушающее ананас хохлатый лицо несет в рамках произведения, в котором задействовано.

Где наблюдается: в 20-й серии, когда Усаги мечтает о загорании на пляже и о том, что ей Мотоки приносит безалкогольный коктейль, украшенный в числе прочего ломтиком ананаса. Думаю, очевиден комический эффект, помноженный на некоторую долю эгоистичности с учетом того, что Усаги Цукино чудовищной самовлюбленной злодейкой вовсе не является.

Аспидистра (дружная семейка, дружная семья)

Ханакотоба рассматривает это растение в качестве символа здравомыслия. Его дарят, желая показать уважение к умственным способностям получателя и к тому, что он умеет ими грамотно пользоваться.

Другое ханакотобное толкование, отчасти родственное уже названному, предполагает, что аспидистра — символ волевого человека, который не сдается, а старательно идет к цели, даже если это трудно.

Возможно рассматривать дружную семейку в рамках ханакотобы и как символ выносливости, а это частично перекликается с толкованиями, данными выше.

Кроме того, дружная семья по ханакотобе трактуется как символ крепкого здоровья. В таком случае это растение может как символизировать крепость организма здорового человека, которому желают оставаться таким и дальше, так и быть подарком больному, который идет на поправку.

Важный момент: порадовать одариваемого аспидистрой в больнице, посадив ее предварительно в цветочный горшок, нельзя, а домой принести всё тому же человеку, когда он уже чувствует себя лучше и уже обязательно встает с постели — можно, так как в противном случае предполагается завуалированное пожелание не выздороветь никогда и умереть.

Где наблюдается: в 28-й серии на выставке работ Юмеми Юмено в виде части фона, когда Мамору, проходя мимо по улице, замечает в окне выставочного зала смутно знакомые ему образы, увидев нарисованную пару, в которой угадываются намеки на Такседо Маска и/или принца Эндимиона в его карнавальном наряде времен Серебряного Тысячелетия и черты Сейлор Мун в сочетании с таковыми принцессы Серенити, а еще на фоне аспидистры Юмеми вцепляется в Мамору, а потом и в Усаги, будучи заинтересованной в том, чтобы они согласились ей позировать. Учитывая настойчивость художницы при ее нерешительности, равно как и то, как настойчиво Мамору пытается вспомнить свое прошлое… Думаю, в данном случае речь как раз о том из вариантов интерпретации, которая относится к упорству.

Глава опубликована: 25.08.2024

Береза плосколистная

Береза плосколистная (береза азиатская, береза сибирская, береза японская белая)

В соответствии с ханакотобой березу плосколистную можно интерпретировать таким образом: «ожидаю тебя». Предполагается, что даритель и получатель находятся в разлуке, а сережки, листья, ветка, семена или саженец березы азиатской призван продемонстрировать, как сильно тот, кто дарит такую растительную эмблему, скучает по тому, для кого предназначается подарок. Одаривание при этом возможно, если оба лица обладают одинаковым статусом (например, являются родственниками примерно одного возраста, близкими друзьями) или в том случае, когда получатель ниже по статусу, чем даритель (к примеру, это может быть дар от наставника ученику, которого он очень хорошо знает и которому передает мастерство не первый год подряд), не играет роли то, мужчина дарит женщине или женщина мужчине какую-либо часть березы сибирской или всю ее целиком. Возможно и дарение в паре влюбленных вне зависимости от того, женаты они много лет или пока только начали встречаться.

Существует и другое толкование, отчасти родственное названному выше: «ожидаю тебя вечно». Имеется в виду, что получатель не питает чувств к тому, кто дарит березу, тогда как у того, кто решил преподнести такой дар, они есть, и подразумевается демонстрация серьезности намерений, помноженная на готовность ждать того момента, когда получатель обратит внимание на лицо, которое подарило такое растение.

Еще по ханакотобе допустимо подарить березу японскую белую, проявляя таким образом заинтересованность в положительном ответе на предложение встречаться, если даритель и то лицо, кому подарок предназначен, знакомы. Или тогда, когда они не познакомились, но получатель был где-то лицом, дарящим березу плосколистную, увиден (услышан, заинтересовал колонкой в газете, которую ведет, словом, почему-то стал интересен в романтическом плане).

Другая интерпретация березы азиатской в рамках ханакотобы предполагает, что это растение возможно применить в качестве символа богатства и власти. Как правило, в этом случае ее дарят бизнесменам и политикам, желая успеха в той сфере деятельности, которой они занимаются, но вполне возможно подарить березу сибирскую с такими пожеланиями не только им, но и любому лицу, кому даритель желает соответствующих благ.

По ханакотобе можно толковать березу сибирскую и в качестве символа кого-то, кто старательно учится и/или работает или в качестве подарка тому, кому даритель желает стать усидчивее, сильнее, выносливее (например, спортсмену или же просто тому, кому следовало бы уделить больше внимания своему здоровью, или тому, кому описываемые качества было бы неплохо развивать в переносном, а не прямом смысле слова), упорнее в достижении целей.

Кроме того, возможно с помощью березы японской белой показать, что персонаж произведения тих, скромен, послушен, обладает мягким характером. Либо же использовать такое растение в качестве подарка, чтобы намекнуть получателю на то, что зазнаваться плохо.

Существует и другая ханакотобная интерпретация березы плосколистной: «справедливость и плодовитость». В таком случае предполагается либо символическая репрезентация того, у кого перечисленное уже есть, либо предполагается подарок тому, кому всего этого желают. Возможно дарение лицу, наделенному властью, и тогда предполагается, что оно будет принимать много правильных, справедливых решений. Допустимо и одаривание лица, у которого творческая профессия или спортивная карьера, в этом случае подразумевается, что ему желают дальнейших успехов, которых он достоин. Возможно одарить и бизнесмена, желая дальнейшего роста его компании, заслуженного им благодаря упорному труду. Допустимо и одаривание, когда подразумевается, что даритель желает одариваемому лицу создать либо увеличить уже существующую большую и крепкую семью.

Где наблюдается: в 11-й серии, когда Сейлор Мун и Сейлор Марс кажется из-за воздействия ёмы Муридо, что они обе на свидании с Такседо Маском. Предположу, что имеется в виду мечта обеих о том, чтобы встречаться с ним.

Глава опубликована: 25.08.2024

Гибискус, гидрангия, гинкго, гладиолус ГЛАВА НЕМОГО ДОПОЛНЕНА

Гибискус

Ханакотоба рассматривает это растение в качестве символа доверия и нежности (при этом предполагаются наличие доброты и мягкости характера). Допустим и вариант прочтения данного символа: «я верю тебе» (имеется в виду уважительное обращение к тому, кому дарится такой цветок и то, что дарящий не верит в наличие измены).

Еще подразумеваются такие варианты толкования: «неброская, некричащая, непошлая, изящная и нежная красота» (то есть предполагается, что девушке так парень делает комплимент, даря ей цветок, подразумевающий, что она не вульгарна и не просто красива, а скромна при этом, хорошо воспитана и умна), «храбрость» (предполагается комплимент мужчине, даря цветок, женщина подразумевает свою веру в то, что получатель ее подарка — тот, кто способен защитить ее, и при этом не груб, а умеет быть галантным).

Возможно трактовать гибискус и так в рамках ханакотобы: «новая влюбленность» (предполагается, что чувства носят романтический характер, а встречаться пара начала недавно, либо что никто ни с кем не встречается, но кто-то в кого-то недавно влюбился) и «вечно новая влюбленность» (имеется в виду, что сколько бы ни длились отношения пары, они целую вечность любят друг друга так же сильно, как в момент знакомства).

Где наблюдается: в 20-й серии, когда Усаги мечтает о пляжном отдыхе и воображает, как Мотоки приносит ей безалкогольный коктейль, украшенный именно таким цветком, а на доске под парусом рассекает под волнам Такседо Маск. В 35-й серии, когда в кошачьем флешбеке принцесса Серенити срывает данный цветок с клумбы, а речь идет о Лунном королевстве и о Земле. Похоже, в первом случае подразумевается чувство первой влюбленности Усаги при намеке и на более глубокие чувства, которые ей только предстоит испытать в будущем, а во втором имеются в виду отношения принцессы с принцем Эндимионом, равно как и намек на то, что и в будущих жизнях они встретятся и будут очень счастливы друг с другом. Хотя шутки ради я вполне могу допустить, что влюблялась принцесса Серенити когда-то и в того, кем был Мотоки Фурухата в другой жизни.

Гидрангия (гортензия)

Когда меня просят сказать пару-тройку слов о том, как символически воспринимаются гортензии в культуре Страны восходящего солнца, я произношу ровно три слова. «Гордость и гордыня». Подробности, как часто бывает, несколько обширнее и разностороннее.

Так, гидрангия в ханакотобных рамках до сих пор имеет двойственную природу, и обе составляющие образа уживаются друг с другом. Заимствованные характерные черты символизма данного растения предполагают, что оно намекает на гордость, временами действительно переквалифицирующуюся в холодно-отстраненную гордыню.

Собственно японская группа толкований отличается от привезенной из-за границы, и к тому же имеет весьма существенный вес, нередко подавляя заимствованную группу значений, но при этом не вытесняя ее полностью. Имеются в виду следующие толкования образа гидрангии, сформировавшиеся на местной почве: «терпеливая любовь» (родительская или наставническая, чувственность не подразумевается), «горжусь успехами своего ребенка», «спасибо за понимание» (в данном случае предполагается, что по-настоящему понять могут только очень близкие друзья, чрезвычайно давно передающие свой опыт наставники или члены семьи, вложившие много сил в воспитание того, кто так их благодарит за понимание, даря цветы).

Еще японское толкование этого растения в рамках ханакотобы предполагает вот что: «несгибаемость», «бьется до конца», «никогда не сдается».

Кстати, любопытный момент: в некоторых случаях японцы совмещают ханакотобу с европейским зодиаком. Козерогу тогда соответствует как раз гортензия.

Где наблюдается: в 23-й серии. Огромная, просто великанская гидрангия служит фоном во время разговора Кунсайта и Зойсайта, когда заходит речь о нехорошем поведении Нефрита, рвущегося присвоить себе чужую работу (нахождение Серебряного Кристалла), Зойсайт высказывает опасения касательно ситуации, в которой Нефрит может преуспеть, чем выставит его, Зойсайта, жалким непрофессионалом перед Берилл, а Кунсайт в ответ уверенно заявляет, что, мол, ничего, разберемся с Нефритом, будет тебе благосклонность королевы, а ему провал, но пока уж пусть вкалывает, подлец, раз собрался, а мы ему потом, если наработается успешно, сделаем ответную гадость, и хоп — в пролете Нефрит окажется. Зойсайт в свою очередь благодарит и поддакивает высказываниям о таком плане действий, как того требуют этикет и уважение, испытываемое им к Кунсайту. Хм… И кто из них после этого козерог? Хороший вопрос. Правда, если подключить юмор и снова вспомнить европейскую астрологию, то выяснится, что Сатурн управляет козерогом и водолеем. Н-да… И ведь какой не простор, а просторище для размышлений это дает, если учесть, например, что в аниме глефой, косой ли смерти (или чем-то на нее похожим) вооружается не только Сейлор Сатурн, но и Нефрит. Еще один любопытный момент: с точки зрения западных астрологов выходит так, что гидрангия ассоциируется со знаком весов. Хм… Минако? У нее ж день рождения — 22 октября. А еще в европейской зодиакальной традиции есть соотнесение знаков зодиака с частями тела и внутренними органами, в соответствии с чем козерог в числе прочего отвечает за состояние кожи, ногтей, желчного пузыря и коленных чашечек. Хм… Предположу, что козерогом тогда может оказаться Зойсайт.

Гинкго

Это символ долголетия, мира, надежды, величия, мужского и женского начал, упорства, превозмогания трудностей, равно как и памяти о трагедиях прошлого.

Что логично, учитывая продолжительность жизни представителей данного вида двудомных растений (отдельные экземпляры, похоже, могут существовать по 3000 лет и больше, достигая при этом впечатляющих размеров), и то, что их в Японию в свое время привезли буддисты (с тех пор, кстати, гинкго японцы стали часто высаживать рядом с храмами).

Важную роль играет и такой факт: когда американцы подвергли Хиросиму ядерной бомбардировке в августе 1945 года, считалось, что там ничто не сможет потом расти в течение 75 лет, но 170 гинкго Хиросимы почему-то оправились от страшных повреждений и пришли в норму всего за пару месяцев после бомбежки. Как и гинкго Нагасаки.

Где наблюдается: у храма Хикава в разных сериях. Это примечательно, кстати, еще и по той причине, что в образе Рэй сочетаются черты, характерные с японской точки зрения для разных полов. Например, инициативность в поисках личности, с которой хотелось бы встречаться, по японским меркам больше подходит мужчине, а женщине лучше, чем мужчине, соответствует хороший вкус при выборе одежды.

Гладиолус

Ханакотоба трактует этот цветок так: «огромное и искреннее, сильное чувство», «большая любовь», «любовь с большой буквы». Справедливо и другое толкование в рамках японского языка цветов: «в битве с ниндзя самурай может умереть и должен быть готов к этому в любое время, сражаясь за своего господина». Еще гладиолус является ханакотобным символом победы, тайного свидания (предполагается, что родители кого-то из/обоих возлюбленных против или были бы против, узнай они, возможна и трактовка вне романтического контекста, тогда это тайные переговоры за спиной у вышестоящего начальства), страстной любви, осторожности с предусмотрительностью и очень сильной тоски по кому-то, а еще — идеализирования кого-то из-за каких-либо качеств, достойных восхищения. Кроме того, допустимо и вот такое прочтение: «вновь обретенное воспоминание, которое было забыто раньше».

Где наблюдается: со 2-й по 13-ю серию включительно, когда Усаги рассказывает о себе телезрителям. Что примечательно в том числе по той причине, что Джедайт очень во многом похож на ниндзя, а сейлоры — на самураев. Кроме того, как раз в 13-й серии Джедайт становится побежденным куда сильнее, чем до того, хотя брали над ним верх и раньше. Правда, остается вопрос, о каком искреннем чувстве неземной силы речь, да еще свидания, идеализация, предусмотрительность и воспоминание. Это влюбленность Усаги в Мотоки, Такседо Маска или всё того же Джедайта?

Глава опубликована: 25.08.2024

Земляника ананасная

Земляника ананасная (земляника крупноплодная, земляника садовая)

С точки зрения ханакотобы цветы и плоды этого растения, как и всё оно целиком, логично дарить/изображать, когда имеется в виду пышущий энтузиазмом и никогда (или почти никогда) не унывающий оптимист, по временам раздражающий всех и вся, может быть, хотя в основном делающий счастливее тех, кто его или ее окружает.

Допустимо и толкование данного растительного образа в качестве символа кого-нибудь ленивого и не очень-то ответственного, того, кто не доводит начатое до конца, не учится и/или не работает с полной отдачей.

Отчасти перекликающееся с только что названными толкование земляники ананасной в рамках ханакотобы: «глупенькое создание», «глупыш», «глупышка». Подразумеваются глуповатость, простодушие, наивность, помноженные на добрый нрав и рассматриваемые покровительственно, с некоторым оттенком превосходства, но вовсе не ядовито, без обжигающей злобы, а при наличии ласкового отношения к получателю любого возраста и пола. Так могут одаривать кого-то из близких друзей или родственников. Возможно и дарение, если речь о взаимоотношениях влюбленной пары. С помощью земляники садовой даритель может продемонстрировать свои теплые чувства, показывая, что пребывает в восторге от того, кому дар предназначен. Преподнося такое растение в данном случае даритель имеет в виду, что считает получателя милым, душевным и сострадательным, очень светлым и добрым человеком, неспособным на подлость, который, возможно, не очень-то умен, только это такого получателя не портит с точки зрения того, кто дарит землянику, потому что одариваемое лицо по мнению дарителя имеет целое море достоинств, хотя умственные способности в их число и не входят.

По ханакотобе землянику крупноплодную можно трактовать и в качестве символа уважительного, почтительного отношения, которое граничит с восхищением, но в таком случае предполагается, что обозначаемый так образно человек умен. В этом случае принято, как правило, одаривать того, кто старше и/или выше по статусу, то есть родителей и других родственников, учителей, наставников и начальников, хотя возможно так одарить и равное по статусу и/или возрасту лицо, и того, кто младше и/или ниже по статусу, если даритель восхищается умом и достижениями одариваемого, связанными с научно-техническим трудом, хотя возможен и спорт, например, и успехи в живописи или кинематографе.

Существует и такое ханакотобное прочтение земляники садовой: «настоящая мудрость женщины», «можно согнуть, но сломать нельзя», «неподвластная злу», «благоуханная». Предполагается многокомпонентное представление об идеале, о такой женщине, которая обладает умением быстро соображать и принимать верные решения, будучи при этом скромной, является хорошей женой и матерью, выйдя замуж, а вне зависимости от брачного статуса — замечательной дочерью и доброй подругой, прекрасной хозяйкой и работницей, которая упорна и успешна в труде, трудолюбива и старательна во всем, что делает, следит за своим здоровьем и внешностью (которая рассматривается в качестве красивой в том случае, когда оказывается естественным продолжением здоровья и работы над собой, не только над внешним обликом, но и внутренним миром), а еще имеет хороший вкус и разбирается в поэзии с живописью и музыкой, представляя собой живое воплощение красоты в гармонии внутреннего и внешнего.

Можно толковать землянику ананасную ханакотобно и вот так: «счастливая семья», «богатая семья», «удачливая семья», «семья, благословенная небом». Так допустимо сказать и о профессиональном коллективе, а не только о семейном, предполагается, что его члены поддерживают друг друга, что отношения внутри такого коллектива могут далеко не всегда быть идеальными, но что трудности преодолевают и что вместе идут к целям, которые ставят.

Еще одна ханакотобная трактовка земляники крупноплодной: «ожидание». Предполагается, что ждут, когда произойдет какое-либо событие (например, станут известны результаты собеседования) при том, что ожидающий нервничает и переживает, а близкие, которым такой человек дорог, хотят его поддержать. Возможна и несколько другая интерпретация, например, «будущее туманно», опять-таки с учетом волнения и опасениями по поводу того, что некое событие может произойти не слишком удачно с точки зрения того, кто волнуется, предчувствуя возможность неблагоприятного результата, хотя всё очень даже может закончиться как с точностью наоборот, а именно — просто замечательно. Земляника садовая может обозначать и предсказателя или предсказательницу тоже.

Кроме того, в Японии земляника ананасная является одним из зимних символов. Например, там принято использовать соответствующие вкусоароматические добавки, которые относятся к рецептуре выпускаемых ограниченным тиражом с января по март сезонных версий напитков, сладостей, чипсов и прочего фастфуда.

Где наблюдается: в 179-й серии, когда в школьной теплице показаны Усаги, Макото и земляничные грядки. И потом в этой же серии, когда обе подруги по сюжету оказываются на съемках очередного выпуска кулинарного телешоу. Думаю, всё (или почти всё) символическое, перечисленное выше, запросто можно распределить между обеими подругами.

Кстати, в 2015 году в Японии продавали деньрожденческие комплекты, в состав которых входили торт (по одному на Сейлор Мун, Такседо Маска, иннеров, Чибиусу и Сейлор Плутон) с подставкой, шоколадные фигурки соответствующих персонажей и свечи, причем на торте с японским зеленым чаем матча (маття), посвященном Сейлор Юпитер, всего одна земляничка, на клубничном торте посвященном Сейлор Мун, их около восьми штук, зато на торте с красными ягодами, посвященном Сейлор Марс, их не много, а очень много. Тогда как в токийском нетематическом кафе Q-pot посетителям в 2016 году предлагали отведать в числе прочего миндально-земляничнокрупноплодное пирожное, выполненное по мотивам броши Сейлор Мун в форме сердца, а Чибимун посвятили одно из парфе, в котором помимо остальных было три разных земляничносадовых составляющих. В токийском же, но тематическом кафе Chibiusa в том же 2016 года подавали парфе с земляникой ананасной, посвященное чудесной любви Усаги и Мамору, а еще в меню был пудинг с земляникой садовой, посвященный Чибиусе.

Глава опубликована: 25.08.2024

Кактус, камелия сазанква, колокольчик средний, космея, кувшинка белая ГЛАВА ДОПОЛНЕНА

Кактус

Если это сам кактус, а не его цветок, то образ данного растения по ханакотобе толкуют в ироническо-сатирическом ключе. Предполагается одновременно смешная и отчасти грустная при этом ситуация, возможно, социально-бытового характера.

Где наблюдается: в 1-й серии в прихожей семьи Цукино есть нецветущий кактус. Его показывают, когда Усаги в очередной раз опаздывает в школу и хватается за обувь, портфель и пакет, на котором изображен зайчик, чтобы как можно быстрее выскочить за дверь и бежать на занятия. В 29-й серии нецветущий кактус показан в квартире Мотоки дважды. В первый раз, когда Макото говорит о том, что знает, мол, редко, а то и никогда мужчины уборку в своем жилище делают, видя, в каком захламленном состоянии его жилье. Во второй раз уже прибранную усилиями Макото и Мотоки квартиру с всё тем же кактусом видит Усаги и говорит, что так и знала, мол, живет Мотоки вот так в квартире, что у него очень чисто.

Камелия сазанква (камелия эвгенольная, рождественская камелия, сазанка)

Ханакотоба интерпретирует это растение так: упорный труд, целеустремленность. Возможно рассматривать сазанку (так ее называют японцы) в рамках ханакотобы и в качестве символа, характеризующего скромного человека. Или в тех случаях, когда заходит речь о неразделенной любви.

Данное растение культивируется в Японии с начала эпохи Эдо (1603—1868), изначально ареал камелий эвгенольных относился к юго-восточной части Страны восходящего солнца. Там камелию сазанкву веками считают довольно симпатичной, но ценят не столько за ее декоративные качества, сколько за то, что из нее можно добывать масло для заправки светильников. А еще она служит источником листьев, которые в Японии заваривают, чтобы получить напиток чайного типа.

Где наблюдается: в 14-й серии на фоне из таких цветов показана Руи Сайонджи во время тренировки, что логично, учитывая ее скромность (она не стала перед этим говорить о себе и своих успехах с журналистами, извинилась и сказала, что ей нужно на тренировку), и то, как упорно она занимается теннисом, равно как и тот факт, что она не отдает предпочтение ни одному из ребят, которые наблюдают за ее игрой при том, что показано: она всем им очень нравится. Кроме того, рождественские камелии — любимые цветы манговской Макото Кино.

Колокольчик средний

Заимствованные характеристики символики этого растения отчасти прижились в Японии, но трансформировались на местной почве, приобретя и другие прочтения в рамках ханакотобы.

Так, благодарность и признательность с помощью таких цветов стали выражать не только в тех случаях, когда даритель благодарен получателю за оказанную услугу, но и за то, что какие-либо действия получателя благотворно сказались на дарителе, хотя получатель мог и не планировать никому помогать изначально.

В свою очередь, честность, искренность и верность стали толковать не только касательно любви, но принялись иметь в виду как правдивость знакомых и незнакомых лиц в какой-либо ситуации, так и преданность слуги господину, равно как и отсутствие измен в любви в том числе.

Чистота же, целомудрие и строгость в качестве трактовок образа такого растения в Японии перестали относить на счет поведения женщины, ребенка и подростка в большинстве случаев, а затронули в том числе отсутствие вычурности в мыслях, поступках, выборе одежды и т. д. человека любого возраста и пола. При этом помимо вышеназванных для японского толкования данного растительного образа характерны и следующие варианты.

Возможно как ханакотобное прочтение, направленное на действия вне любовного фронта, так и те, которые относятся как раз к любви: «устремляюсь к своей цели» (имеются в виду как желанные карьерные достижения, например, так и стремление быть с тем, кого любят), честолюбие (как правило, речь о сфере творчества или об успешной карьере в другой области), «она моя» (получателем цветка является соперник, которому так намекают, что девушка уже состоит в отношениях с другим, а потому ее следует оставить в покое).

При этом возможно трактовать колокольчик, обращая внимание получателя данного подарка на то, что уже было, с уточнением дальнейших перспектив развития отношений: «вспоминаю о былом» (имеются в виду любовь, которая была раньше, и надежда на то, что можно вернуть эти чувства, быть вместе снова) и «я хочу сказать, что виноват перед тобой» (предполагается, что даритель испытывает чувство вины и раскаивается, прося его таким образом простить).

Допустимо и соединение воспоминания о прошлом, надежды на будущее и подчеркивание силы своего чувства: «любовь моя нерушима» (предполагается, что влюбленные расстались, но даритель подразумевает как стремление возродить отношения, так и то, что по-прежнему сильно любит, хотя какие-либо обстоятельства и мешали этому) и «преданность моя вечна» (речь снова либо о слуге и его работе на господина, либо о влюбленных).

Еще возможен буддийский контекст, инкорпорированный в японскую культуру, в таком случае предполагается наличие любви, которую проносят сквозь перерождения, либо то, что из жизни в жизнь слуга преданно служит господину.

Где наблюдается: в 28-й серии в доме Юмеми Юмено есть две лампы с абажурами, сделанными в форме таких колокольчиков (бра и настольная). Примечательно, что в кадре такие светильники оказывается, когда Мамору ершится (мол, он и раньше-то позировать особо не хотел и сейчас не слишком рвется, но раз уж кофе предлагают хороший, почему бы и нет, а Усаги говорит о его нехорошести при том, что художница милая, добрая и как он так), и тогда, когда он, Усаги и Юмеми говорят о грусти, о смутных воспоминаниях, о музыкальном медальоне как подарке, символизирующем любовь, а при этом рассматривают новую работу художницы, для которой ей позировали как раз Усаги и Мамору. Существенно, как мне кажется, что Мамору не собирался позировать, но в итоге сделал это, а Юмеми и честолюбивой показана в творческом плане, и вполне скромной и благодарной одновременно при учете крупной достаточно порции намеков на Серебряное Тысячелетие и жизни персонажей в нем, думаю, появлению колокольчиков может соответствовать несколько толкований в данном случае.

Космея (космос, красотка, мексиканская астра)

Это растение по ханакотобе трактуют следующим образом: «девичья влюбленность». Имеется в виду не романтика как таковая, а несерьезное, хотя и очень искреннее при этом стремление влюбиться как таковое. Как правило, так характеризуются девочки и девушки примерно в возрасте от 7 до 18 лет, но возможно с помощью космеи охарактеризовать женщину любого возраста, если ее чувство носит поверхностный, но искренний характер.

Примечательно, кстати, что в «Сейлор Мун» есть именно розовые мексиканские астры (будь они другого цвета, их было бы возможно истолковать иначе, так как ханакотоба по-разному трактует космеи, если они белые, розовые, красные или коричневые). Розовые космеи ханакотобно означают, что идет речь о невинной девушке, наивной и доброй, такой, которой еще только предстоит когда-нибудь позже, потом вырасти и встретить свою настоящую любовь.

Где наблюдается: в 29-й серии показана клумба с розовыми космеями в тот момент, когда Макото прочитала, что Мотоки нравятся рис и рубленая говядина, и сказала, что их-то ему и приготовит в воскресенье. Думаю, космеи попадают на экран вот по какой причине: Мако молода, и она, как показано несколькими кадрами раньше, в очередной раз несерьезно и вполне искренне влюбилась, на этот раз — в голос Мотоки.

Кувшинка белая (балаболка, белая водяная лилия, белые курочки, блискалка, бобряк, водяная маковка, водяной мак, водяной попутник, водяной цвет, лебединый цветок, одолень белый, одолень-трава, плывучник, русалкин цвет, русалочий цветок)

Если обратиться к европейскому языку цветов, то кувшинка белая может символизировать как чувства того, кто мечтает встречаться с получателем такого цветочного подарка и посредством своего дара обещает любить, холить и лелеять, намекая, что является не один из, но второй «половиной» того, кому дарится это растение.

Возможен и намек дарителя плывунчика на то, что ему не понравится, если получатель будет ему или ей лгать, когда они состоят в отношениях.

Допустима с помощью акта преподнесения этого цветка и констатация того, что в душе его дарителя бушует целый пожар чувств по отношению к получателю (что возможно и по отношению к лицу, с которым даритель уже не первый день знаком, и по отношению к тому, с кем только хочется начать встречаться).

Японская ханакотоба унаследовала эти трактовки, но во время создания первого аниме о Сейлор Мун, ее друзьях, врагах и прочих персонажах они существовали в Японии, уже будучи отчасти трансформированными.

Например, даря балаболку, стало по-прежнему возможно сказать получателю этого подарка таким образом, что даритель обещает быть верным в любви.

То же самое растение осталось эмблемой надежности и получателя, и дарителя, символика теперь читалась так: «надежный человек», «тот, на кого можно положиться». Имелась в виду преданность как в личных, так и в деловых отношениях.

При этом белые курочки приобрели благодаря ханакотобе и такой набор символических характеристик: «свержение с трона», «я уничтожу тебя и займу твое место». Может подразумеваться как угроза тому, кто оказался соперником в любви, так и угроза же, но или конкуренту в сфере бизнеса, или политическому оппоненту. Как правило, имеется в виду не физическое устранение, но репутационные риски, вред, наносимый доброму имени, порча имиджа.

Ханакотобное прочтение даровало водяному маку и такой символизм: «вы хорошо играете». Предполагается, что хвалят актерские данные того, кто профессионально занимается эстрадой, работает в театре и т. д., но возможно так обратиться и к кому-то, кто просто умеет владеть собой в сложных ситуациях. Правда, в некоторых случаях подразумевается вовсе не восхищение дарителя получателем, а желание сделать ему гадость и заставить такового нервничать, если подарок предназначен опять-таки сопернику в любви, на профессиональном ли поприще.

Благодаря ханакотобе русалочий цвет стал и символом кого-то, в ком чувствуется превосходство. Может подразумеваться как оскорбление, так и искреннее восхищение тем, кого даритель считает лучше себя, например, в профессии ли, в том, как получатель ухаживает за своей внешностью, или в том, как виртуозно умеет находить общий язык со своими детьми, родителями, соседями и незнакомцами.

Еще ханакотоба наделила русалкин цвет вот таким значением: «вы роскошны». Раньше предполагалось, что мужчина отправляет такой подарок женщине, но в наши дни и женщины иной раз дарят кувшинки мужчинам, если хотят сказать, что находят тех соблазнительно притягательными внешне и яркими личностями одновременно.

Еще во время создания первого аниме «Сейлор Мун» ханакотобно кувшинку белую трактовали (и нередко трактуют в наши дни) вот так: «прямой человек». Имеется в виду честность, правдивость одариваемого или того, кого хотят в этом ключе охарактеризовать в художественном произведении. В данном случае такое растение чаще дарят родственникам, друзьям или коллегам примерно того же возраста, что и даритель, но могут одарить и незнакомца, если какой-либо его поступок вызвал восхищение у того, кто дарит белые кувшинки.

Допустимо и другое, отчасти перекликающееся с обозначенным выше ханакотобное толкование белой водяной лилии: «цельная личность», «самый настоящий человек». Предполагается, что речь идет о ком-то, в чьем характере нет чего-либо наносного, чуждого, лишнего, нет «шелухи», но есть стержень, решительный и вместе с тем — в меру гибкий характер. В таком случае предполагается, что это растение можно подарить наставнику, родителю или начальнику.

По ханакотобе возможно рассматривать одолень-траву и в таком качестве: «чистое сердце». Имеется в виду символ кого-то чистого физически и/или душевно, отчасти наивного, но прекрасного в своей наивности. В этом случае такое растение чаще дарят тем, кто младше или ниже по статусу, чем даритель, например, своим младшим братьям и сестрам, своим ученикам, своим детям или детям друзей (чаще — близких, с которыми даритель уже давно знаком). Мужчина женщине, которая ему нравится, тоже может подарить одолень белый, выражая таким образом свое восхищение ею и ее чистой душой, если девушка моложе, чем он. В последнее время, правда, в некоторых случаях и женщины дарят это растение мужчинам, с которыми встречаются (опять-таки при условии, что получатель цветочного подарка моложе той, которая его преподносит ему).

Где наблюдается: в пятом томе артбука Pretty Soldier Sailor Moon есть арт Наоко Такеучи, где все иннеры, аутеры и Усаги показаны в свадебных нарядах, Чибиуса и Чиби-Чиби носят платья свадебных же цветочниц, а жених нарисован всего один. На этом арте у Сецуны в руках букет из белых кувшинок. Тоже свадебный. Если Сецуна отдаст/бросит свой букет Чибиусе и/или Чиби-Чиби, тогда, думаю, закономерно толкование, характерное в случае одаривания такими растениями детей. Если же букет предполагается отдать Мамору, отправить с курьером Усаги или не отдавать никому, а оставить на память о свадьбе/фотосессии/еще каком-то поводе нарядиться именно так… Хм. Неужели предполагается намек на пейринг Сецуна/Мамору?..

Глава опубликована: 25.08.2024

Лаванда, лилии, лотос, лютик азиатский ГЛАВА НЕМНОГО ДОПОЛНЕНА

Лаванда

Заимствованное у европейцев толкование данного цветочного образа предполагает наличие тайны, верность, тишину и/или преданную любовь на расстоянии с присутствием у дарителя неверия в искренность других поклонников из разряда «ты нравишься многим, но их чувства поверхностны, тогда как мои намерения серьезны, и я буду ждать, пока ты обратишь на меня свое внимание».

Правда, следует учесть, что местная интерпретация поглотила заграничные характеристики лаванды практически целиком и переосмыслила их, так что к концу ХХ века, когда создавались манга и первое аниме, они почти исчезли в той форме, какая у них была во время их появления в Японии.

Так, в соответствии с ханакотобой лаванда может и в наши дни рассматриваться в качестве символа тайны и тишины, хотя общая трактовка обоих значений стала иной. Например, ханакотоба может предполагать наличие таких интерпретаций: хрупкость (имеется в виду или то, что беременная женщина нуждается в особой заботе в силу своего состояния, потому что носит под сердцем ребенка, или же речь о том, что очень маленький ребенок — чрезвычайно нежное, слабое существо в силу возраста, а потому требует особого внимания и заботы), ожидание в тишине (имеется в виду желанная беременность), «я жду тебя» (имеется в виду или ожидание близкого человека из дальних странствий, или желанная беременность), «тише» (имеется в виду обращение к испуганному чем-либо или, например, ударившемуся ребенку, в более широком контексте лаванда представляет собой обещание родителя защитить ребенка, сделать так, чтобы ему ничто не угрожало).

Изменения коснулись и толкования, касающегося верности, преобразовавшись таким образом, что по ханакотобе лаванда может означать следующее: «я подозреваю тебя». Возможны скепсис, недоверие, измена, надежда, милосердие и чистые помыслы (речь о изменившей жене и о том, что муж обещает ее простить, не упрекать в будущем, и станет хорошо относиться к ребенку от другого при том, что надеется на возвращение гармоничных отношений с женой).

Близкие по смыслу толкование: «прощение — это любовь» (снова имеется в виду прощение жены за супружескую измену и то, что муж обещает хорошо относиться и к изменившей ему, и к ребенку от другого мужчины, если жена забеременела), «настойчиво прошу: ответь, пожалуйста, мне, недостойному» (имеется в виду очень настойчивая, но вежливая просьба прояснить ситуацию во взаимоотношениях касательно измены и беременности, муж, который дорожит семьей, так может поинтересоваться у жены, правда ли она изменила ему и чей же ребенок, которым она беременна в данный момент, потому что он готов ее простить при любом ответе на заданный вопрос).

Где наблюдается: в 35-й серии, когда умирает Зойсайт. Может быть, он является ребенком неверной супруги Кунсайта, но тот не велел слугам убить его и не сдал когда-то в детдом, потому что очень любил жену, а общих детей у них не было, но оба чрезвычайно сильно хотели их завести? Или речь о том, что Кунсайт видел в Зойсайте совсем не взрослого, воспринимая его в качестве неразумного ребенка, которого нужно растить и о котором необходимо заботиться? Или речь об обещании позаботиться о благополучии ребенка Зойсайта и королевы Берилл, например, если таковой был? Не знаю.

Лилии

«Касабланка»

Ханакотобная трактовка предполагает благородство, благородное происхождение, величественную любовь, равно как и величие с достоинством вне романтического контекста. При этом важно учитывать, что это растение — гибрид, лилии сорта «Касабланка» в дикой природе не растут, а ханакотоба предполагает дополнительную характеристику, если заходит речь о подобных случаях.

Где наблюдается: в спецвыпуске манги «Воспоминание о 'Касабланках'». Это любимые цветы манговской Рей Хино.

Пятнистая

Честно говоря, пятнистой такая лилия больше называется, чем выглядит (она скорее оранжевато-желтоватая без ярко выраженных границ пятен на лепестках), но это уже моё садоводческое бурчание.

С точки зрения ханакотобы это растение можно трактовать вот так: «посмотрите на меня, пожалуйста» (имеется в виду настойчивая, хотя и вежливая (но уже с некоторой долей испуга, помноженного на обиду) просьба, которая подразумевает, что тот, кто с ней обращается, раньше пользовался более значительной благосклонностью того, к кому обращается, и что они чаще виделись, романтика не подразумевается в том случае, если это просьба ребенка, обращенная к родителю, который стал уделять ему меньше времени, или просьба подчиненного, обращенная к начальнику, который стал продвигать другого подчиненного, могут иметься в виду и опасения за свое благополучие, равно как и положение при дворе, а еще — за то, что будет с рожденными от монарха дочерьми, если с таким вопросом бывшая фаворитка обращается к монарху, когда он переключил свое внимание на другую).

Имеет место и другая интерпретация: красота в простоте (ваби, то есть, если кратко, отсутствие вульгарности, жадности и т. д., включая бездумное потребление).

Еще вариант: сыновняя любовь (подразумевается очень почтительное и вместе с тем восторженно-искреннее чувство привязанности сына к отцу или ученика к наставнику, который его учит много лет подряд с обязательным отсутствием в таком восторге лизоблюдства и какой бы то ни было фальши вообще).

Где наблюдается: в 35-й серии, когда умирает Зойсайт. Может быть, речь о том, что он любил Кунсайта, как отца? Возможно и обращение Зойсайта к Берилл при его закатившейся фаворитской звезде и наличии у них общих детей. Или речь о том, что нужно жить скромно, а Зойсайт выпендрился, и в результате королева была не рада.

Лотос

Ханакотоба трактует это растение в качестве символа единства прошлого, настоящего и будущего по той причине, что у лотоса одновременно наличествуют бутоны, раскрывшиеся цветы и семена.

Есть и другие ханакотобные интерпретации. Например, чистота, непорочность, альтруизм, достоинство, королевская власть, помощь другим, «в разлуке с тем, кого люблю» (речь может идти или о родственниках, или о влюбленных парах).

Важно и то, что в Японию из Индии вместе с буддизмом пришло толкование лотоса в качестве многокомпонентного и очень почитаемого символа женственности, предполагающего в числе прочих характеристик верность, здоровье, трудолюбие, мудрость и красоту.

Кстати, у города того, кто стал прообразом Джедайта (он Дхритараштра в оригинале, Дзикокутэн в японском прочтении), описанного в индийских сутрах, есть пригородные парки, в которых тоже цветут лотосы.

В сочетании ханакотобы с европейским зодиаком лотос приобретает значение одного из символов девы. Европейские же и американские астрологи в некоторых случаях полагают, что лотос ассоциируется с раком (а это знак Усаги), а не девой, разумеется, имея в виду европейский зодиак, а не то, как он сочетается с ханакотобой.

Где наблюдается: в заставке с 47-й по 70-ю серию (первые 24 серии 2-го сезона) во время закадрового пения главной героини о том, что ж делать, раз наивная она до безнадежности при чистом сердце, и о том, что ее сердце — калейдоскоп. При этом примечательно, что в заставке есть также дерево Эйла и Анны с общей тематической концентрацией в том числе на сюжетной арке с их участием, тогда как с 47-й по 59-серию Мамору не помнил о том, как был Такседо Маском и принцем Эндимионом, равно как и о той не помнил он, в которую был влюблен. Кроме того, со временем Серебряный Кристалл начал довольно сильно походить как раз на цветок лотоса. С другой стороны, если вернуться к вопросу о ханакотобе и зодиаке европейского происхождения, то Ами — дева, а управляет этим знаком как раз Меркурий. Впрочем, данная планета управляет и близнецами тоже, а потому… но это спойлер, который относится к Джедайту и главе о розах.

Лютик азиатский (горицвет, масляный цветок, жгучая трава, лютый цвет, лютик садовый, подагрова трава, ранункулюс, ранункулус)

В связи с ханакотобой это растение трактуют в качестве символа чести, достоинства, престижа и славы (имеется в виду, что успехами получателя цветка гордится даритель, возможна и коллективная гордость, например, если чествуется выпускник учебного заведения или сотрудник фирмы).

Можно трактовать лютик азиатский по ханакотобе и так: солнечный человек (подразумевается, что такая личность искренне заражает других своей жизнерадостностью и тем самым помогает им стать счастливее, а миру сделаться добрее и лучше), прекрасная душа (имеется в виду всё та же солнечность и делание мира лучше, помогая другим людям).

Другой вариант: прославленная личность (имеется в виду кто-то, кто известен чем-то хорошим, имеет прекрасную репутацию и при этом знаменит).

Можно истолковать лютик садовый и таким образом: «ты очень яркая личность» (имеется в виду, что получатель цветка кажется дарителю отчасти шумным, но при этом очень обаятельным человеком, который вызывает искреннее восхищение, причем так обращаются или к равному по статусу лицу, или к тому, кто чуть ниже по статусу, а еще жена так может уважительно и с любовью обратиться к мужу).

Где наблюдается: со 2-й по 13-ю серию включительно, когда Усаги рассказывает о себе телезрителям, в числе прочих цветов показан окультуренный лютик. Думаю, многие из трактовок символической природы этого растения подходят ей и Сейлор Мун.

Глава опубликована: 25.08.2024

Магнолия крупноцветковая, маргаритка, морозник черный

Магнолия крупноцветковая (южная магнолия)

Ханакотобная трактовка магнолии крупноцветковой предполагает достойное поведение, величие и чувство собственного достоинства при наличии/отсутствии титула и/или звания у того, кого так обозначают, хотя вполне возможно рассматривать данное растение и в качестве символа благородного происхождения.

Еще по ханакотобе южную магнолию возможно толковать в качестве символа торжественного (и довольно формального, церемониального при этом) события в жизни того, с кем растение соотносится. Возможно и прямо противоположное толкование, когда предполагается, что событие очень важное, ситуация оказалась серьезнее некуда, хотя ни о какой праздничности речи нет совсем.

Допустимо применять образ магнолии крупноцветковой и в том случае, если имеется в виду кто-то серьезный, для кого характерен ответственный подход к тому, что он или она делает, будь то учеба, работа или поход по магазинам с целью покупки еды для всей семьи.

Можно рассматривать южную магнолию по ханакотобе еще и вот таким образом, который отчасти перекликается с серьезностью, о которой уже было сказано выше: «у тебя многообещающие перспективы», «будущее станет прекрасным». Суть в том, что по мысли автора, помещающего магнолию крупноцветковую рядом с персонажем, или по мысли дарителя, который преподносит это растение получателю, делается намек на успех или поздравление по случаю уже достигнутого успеха, который приходит в результате упорного труда и ответственного отношения к своей деятельности. Когда с, когда без поддержки со стороны влиятельных покровителей, наставников и начальства, равно как и членов семьи и друзей того, кто добивается успеха, возможно, но вовсе не обязательно при наличии благородного происхождения.

Где наблюдается: в аниме на барельефе над входом в здание муниципальной средней школы Джубан, где учится Усаги до становления старшеклассницей. Думаю, возможно толкование с учетом того, как серьезно в Японии рассматривают успехи при сдаче тех же экзаменов, например, то есть предполагается, что учащиеся каждый день видят барельеф, подсказывающий им, что желательно хорошо учиться, дабы стать достойными членами общества и занять в нем подобающее каждому из них место, выпустившись. При этом возможен и намек на то, что в прошлой жизни Усаги была принцессой Луны.

Маргаритка (английская маргаритка, маргаритка обыкновенная)

Ханакотоба рассматривает данный цветок в качестве символа чистоты и невинности, равно как и добросердечного человека, который верит в хорошее в других людях и совершает хорошие поступки.

Еще это ханакотобный символ счастья, радости, благополучия, надежды, мира и гармонии.

А еще так в Японии в рамках ханакотобы символизируют жизнерадостного человека, который лучится оптимизмом, хотя может и огорчаться время от времени, но всё равно предпочитающий видеть именно хорошее в мире, который существует вокруг него.

И с помощью маргаритки по ханакотобе могут намекнуть на то, что имеется в виду нечто, скрытое в глубинах подсознания, например, если персонаж в произведении потерял из-за чего-то память, и он видит смутно знакомые лица и вещи, но не помнит, кто и что перед ним.

Кроме того, маргаритка ханакотобно символизирует повторное проявление теплых чувств. Например, парень может подарить девушке маргаритку, предлагая ей таким образом встречаться снова, если они раньше были парой, а потом расстались.

Где наблюдается: в восьми экземплярах со 2-й по 13-ю серию включительно, когда Усаги рассказывает о себе телезрителям. С одной стороны, весь букет значений, обозначенных выше, отлично сочетается с тем, каким персонажем является главная героиня, включая в том числе и то, что ей еще предстоит вспомнить свое лунное прошлое целиком, а пока есть только обрывки и намеки на целостную картину того, что произошло на Луне. Сюда же влюбленность в Такседо, который раньше был принцем Эндимионом. Хохмы ради, впрочем, стоит обратить внимание и на то, что первой влюбленностью Усаги оказывается Мотоки, а уж как упорно она влюбляется на протяжении этих серий в Джедайта… Может, не один только принц Земли когда-то нравился лунной принцессе, и влюблялась она восемь раз подряд?

Морозник черный (геллебор черный, медвежьи лапы, рождественская роза, черный зимовник)

Уточню, садоводчески бурча еще раз, что название относится вовсе не к цветку, а к корням данного растения, лепестки же чернотой не отличаются, белые они (розоватыми тоже бывают).

Ханакотоба интерпретирует морозник черный так: «тоскую по тому, кто мне дорог, вспоминая о нем». Предполагается щемяще-светлое чувство с ностальгическим оттенком, которое может относиться как к воспоминаниям, имеющим отношения к влюбленной паре, так и к общему прошлому, которое связывает друзей или родственников.

Другой ханакотобный вариант толкования рождественской розы: «утешение моего сердца». Имеется в виду то, что ситуация, в которую попадает тот, к чьему образу относится данное растение (или же поступок получателя) действует на дарителя цветка умиротворяюще, несет ему тихую радость, душевный покой.

Можно в рамках ханакотобы трактовать медвежьи лапы и в качестве символа клеветы.

Еще один вариант предполагает, что геллебор черный по ханакотобе рассматривается в качестве образа, подразумевающего, что у того, к кому он относится, скандальный характер. И так могут символически намекать на то, что кто-то вот-вот поругается или уже высказался в ругательном ключе.

Где наблюдается: в 28-й серии в доме Юмеми Юмено мелькает лампа со стеклянным абажуром, на котором изображено такое растение, когда Усаги восхищенно говорит о характере и таланте художницы, о ее творчестве, и переходит к словам о том, что оно ей, Усаги Цукино, дарит некие ностальгические порывы помимо эстетического восторга, а Мамору тем временем продолжает ершиться, говорить гадости и порываться уйти, не позируя, хотя и ему смутные вспоминания свойственны оказались. Как мне кажется, в данном случае можно говорить о правомерности использования всех трактовок символа, перечисленных выше, учитывая поведение персонажей, их мысли, эмоции, прошлое и настоящее с будущим.

Глава опубликована: 25.08.2024

Наперстянка, нарциссы

Наперстянка (гномьи колпаки, дигиталис, лисичкины перчатки)

Одно из ханакотобных толкований этого растения таково: «пламенная любовь». Имеется в виду чрезвычайно сильная эмоциональная связь, помноженная на заботу о том, кого любят, подразумевается, что такое чувство не прекратит свое существование даже много лет спустя после того, как возникло, при этом какое бы то ни было предательство исключено по определению, но подразумеваются не романтические отношения пары с отсутствием измены, а любовь родителей к своему ребенку, привязанность наставников к ученикам, которых они учат много лет подряд, или очень крепкая дружба двух и более людей, которых не связывают родственные узы и ученическо-наставнические почтительно-уважительные отношения.

Возможна и прямо противоположная интерпретация: неискренность, лживость, нечестность, предательство, измена, обман (если применяется такое толкование, то цветы могут дарить родственники, коллеги, влюбленные, партнеры по бизнесу).

Есть и третий вариант: «я ваш тайный воздыхатель, но больше не могу любить вас молча, так как чувства переполняют меня». За дарением вполне может последовать знакомство и/или приглашение на свидание, когда даритель и одариваемое лицо уже знакомы, но общаться можно лишь в том случае, если цветы примут благосклонно.

Где наблюдается: в начале полнометражки «Sailor Moon SuperS. Девять воинов в матросках собираются вместе! Чудо в черной дыре снов». Такие цветы видны на заднем плане, когда Усаги бежит, спотыкается и падает перед иннерами, аутерами, Чибиусой и кошками, а потом их всех фотографируют (возможно, это делает Мамору, раз его самого нет на снимке). Думаю, в данном случае речь идет о первой из описанных выше интерпретаций.

Нарциссы

Одной из характерных составляющих интерпретации образов самых разных нарциссов по ханакотобе являются всевозможные формы эгоизма и, да, нарциссизма.

Тем не менее следует учитывать, что далеко не всегда именно эта составляющая природы нарцисса в символическом поле выходит на первый план при ханакотобной трактовке данного растения.

Белый (обыкновенный, поэтический)

Ханакотоба рассматривает этот нарцисс и в себялюбивом ключе, и в качестве символа, предполагающего наличие секрета или тайны. Поэтому возможно применение такого цветка, если предполагается намек на то, что изображенный с ним персонаж в произведении (или же получатель такого подарка в реальной жизни) что-то скрывает.

Возможна и другая трактовка нарцисса обыкновенного по ханакотобе, отчасти родственная названной только что, если речь идет о мистике или же о некой таинственности, которая на самом деле вполне бытовая по сути, но ощутимо пугает и/или нервирует персонажей/получателей цветочного подарка, если они не знают всю правду о каких-либо уже произошедших событиях или о том, чему еще только предстоит случиться.

Кроме того, нарцисс поэтический в рамках ханакотобы рассматривается в качестве способа продемонстрировать уважительное отношение дарителя к получателю. В таком случае чаще возможно дарение родственникам, наставникам и руководителям, но возможен и дружеский подарок, и преподнесение такого растения девушкой своему возлюбленному (как вариант, относящийся к нашим с вами современникам: так продемонстрировать уважение к той, которую он любит, может и мужчина).

Желтый (ложный)

Ханакотоба предполагает, что желтый нарцисс помимо самовлюбленности может символизировать и следующее: «Пожалуйста, вернись ко мне!» Предполагается, что получателем является мужчина, а дарит ему цветок женщина, с которой он раньше встречался/состоял в браке, хотя в наши дни получить этот подарок может и женщина от мужчины, если раньше они были вместе, но расстались.

Другой вариант интерпретации символического значения нарцисса ложного по ханакотобе: «Надеюсь, вы ответите мне взаимностью!» Имеется в виду предложение начать встречаться, адресованное тому, с кем раньше даритель в романтических отношениях не состоял. Причем следует учесть, что в Японии традиционно считалось, что посредством этого цветка женщина не могла обратиться к мужчине с такой просьбой, а он к ней — мог, но ситуация постепенно меняется, и сейчас так в некоторых случаях применяют данные цветы и женщины тоже, даря их заинтересовавшим их мужчинам.

Еще с точки зрения ханакотобы такие цветы можно трактовать в качестве символа уважительного отношения дарителя к получателю, что перекликается с толкованием символики белых нарциссов, обозначенным выше. В случае же с ложными нарциссами уважительное толкование предполагает такую формулировку: «я отношусь к вам с огромным почтением», «я чту вас». Как правило, в данном случае имеется в виду отношение к родителям, наставникам и руководителям, но возможно так обозначить и уважительное отношение к мужчине, в которого дарительница влюблена (а в наши дни так может в некоторых случаях показать свое уважение к возлюбленной и мужчина), и уважение к равным по статусу, если дарителя связывают с ними не романтические, а дружеские и/или трудовые отношения, например, такие цветы с японской точки зрения логично рассматривать в качестве подарка однокашникам и коллегам.

Еще вариант ханакотобной интерпретации символики ложных нарциссов: «сердце болит за других». Имеется в виду, что получатель такого нарцисса (или герой произведения, к которому данный символ относится) — человек сопереживающий, сочувствующий, помогает другим, а не думает всё время только о себе.

Японский

Кроме смыслового наполнения образа такого цветка в качестве эмблемы наплевательского и/или крайне высокомерного отношения ко всем и всему, кроме себя и собственных интересов, в рамках ханакотобы японский нарцисс трактуется как символ весны, пробуждения природы, молодости, а в более широком смысле — как образ бессмертия чрезвычайно нужной, укрепляющей общество силы традиции через преемственность поколений, передачу опыта младшим старшими.

Важно учитывать и такой нюанс: эти нарциссы были привезены в Японию из Китая значительно раньше других, в XIV веке, и отчасти унаследовали китайское смыслосимволическое наполнение своего образа, предполагающее, что они являются божественным даром смертным, воплощая собой небесные звезды, которые теперь растут на земле и подчеркивают всю ту же мощь традиции, благодаря которой народ сохраняет свою идентичность в мире.

Где наблюдаются: японские нарциссы растут у школы в спешле Sailor Moon Super S «Приключение Чибиусы! Ужасный вампирский замок» и присутствуют в тех кадрах, где Момоко и Чибиуса застают одержимую вампирствующим лемуром Ририку за срыванием цветов и пытаются донести до нее, почему так поступать не следует (в частности, делается акцент на старательном труде, благодаря которому дети ухаживали за школьными цветниками, и на том, что растения вянут, но их семена дают всходы, тем самым знаменуя новую весну, продолжение жизни, преемственность поколений).

Белые нарциссы в данном спешле представлены в виде сладостей, которые Ририка выдает за поедаемые ею цветы, угощая Чибиусу и ее друзей, когда они приходят к ней в посольство.

Желтые нарциссы показаны в этом же спешле в качестве иллюстрации в одном из учебников Ририки, в виде цветов, что она же срывает, чтобы съесть у здания школы (Чибиуса и ее друг Кюске испугались не только и не столько по той причине, что у нее острые и словно бы не совсем человеческие зубы при этом, им стало не по себе в основном из-за того, что она запросто ела нарциссы, а те являются несъедобными по причине своей ядовитости), в которой учится, и еще они растут вокруг могил, которые расположены у здания посольства, где она живет.

Думаю, все символические характеристики нарциссов вполне применимы в данных случаях, учитывая в том числе то, что одержимая Ририка Убер вела себя эгоистично, что в связанной с ее образом сюжетной линии хватало тайн и жути, что цветы на кладбище могут символизировать уважение к умершим со стороны живых и что конфеты в виде нарциссов помимо общеантуражного значения играли и роль одного из компонентов демонстрации гостеприимства, так как Ририка подала их к чаю в качестве угощения.

Глава опубликована: 25.08.2024

Подсолнечник однолетний ГЛАВА НЕМНОГО ДОПОЛНЕНА

Подсолнечник однолетний (подсолнечник масличный, подсолнух, солнечная трава, солнечный цветок, цветок солнца)

По ханакотобе это растение можно расшифровать как «мои глаза смотрят лишь на тебя/вас». В данном случае подразумевается наличие глубокого и сильного чувства (уважения и/или любви), что носит, как правило, долгосрочный характер. Одаривать подсолнечником однолетним при этом допустимо равное по статусу лицо (например, друга или подругу детства, коллегу по работе, если вы вместе трудитесь уже не первый год подряд), разрешается преподнести цветок солнца и тому лицу, которое по статусу ниже дарителя (к примеру, младшему родственнику, подчиненному, работнику сферы обслуживания, который много лет доставляет вам на дом свежую выпечку или прессу), может подарить солнечный цветок и жена мужу, если так захочет.

Возможно и другое, отчасти перекликающееся с описанным выше толкование образа подсолнуха в рамках ханакотобы: «обожаю вас», «поклоняюсь вам», «пламенно люблю вас», «тоскую по возможности увидеться». Такое растение в этом случае дарят понравившимся женщинам мужчины, но в последнее время и женщины время от времени одаривают так мужчин. Которые им нравятся. Предполагается либо признание в любви тому человеку, с которым еще не ходили на свидания либо тому, с кем даритель уже давно состоит в отношениях, но хочет подчеркнуть, что испытываемое к получателю чувство по-прежнему сильно. Возможно и подарить это растение, если получатель в отъезде или просто давно не виделся с дарителем, приходясь ему родственником или давним другом, хотя могут дарить подсолнухи друг другу и влюбленные тоже, находясь в разлуке.

Еще один вариант ханакотобного прочтения символического значения подсолнечника масличного предполагает, что одариваемому желают богатства. В таком случае подсолнухи дарят коллегам, друзьям, работникам сферы обслуживания, членам семьи. Как правило, во время чествования по поводу повышения по службе, на праздновании юбилея, при получении новой работы и в тому подобных случаях.

Еще возможно символически рассматривать солнечную траву как образ, предполагающий нечто прямо противоположное: «поддельные золотые монеты», «богатство лжи». В таком случае предполагается отчасти зловещий намек конкуренту в сфере бизнеса или коллеге на то, что тот ведет себя недобросовестно в деловой сфере. Такой подарок может прислать, как правило, и женщина мужчине, обвиняя его в обманутых ожиданиях, в фальши, в ненастоящести его клятв и обещаний, в измене с другой, хотя с недавних пор в этом контексте одарить таким растением может и мужчина женщину.

Возможен и вариант прочтения данного растительного символа, тоже отчасти перекликающийся с уже названными выше толкованиями, а именно: «уверенность», «чувство собственного достоинства», то есть с помощью растения предполагается намек на то, что одариваемый человек (как вариант, персонаж, с которым такой символ ассоциируется) обладает этими достоинствами или же что они развиты не в полной мере, то есть с помощью дарения подсолнуха желают стать тем, кто поработает над собой и тогда сможет относиться к себе лучше.

Можно с помощью этого растения подчеркнуть и противоположные характеристики: «самомнение», «наплевательское отношение к другим», то есть так делается намек на недостатки и на то, что желательно поработать над собой, чтобы исправиться и стать более достойным членом общества.

Допустимо считать подсолнух и символом персонажа манги или аниме, равно как и живого получателя цветка в подарок, если предполагается, что это яркая и уважаемая личность, достойная восхищения. В этом случае чаще подразумевается начальник, родитель или наставник в качестве одариваемого таким образом.

В том случае, когда ханакотобное толкование символики подсолнуха совмещают с западным зодиаком, данное растение соответствует льву. Европейцы и американцы, кстати, тоже иной раз ассоциируют со знаком льва именно подсолнух, не подразумевая при этом ханакотобу.

Где наблюдается: в заставке четвертого сезона рама зеркала, на фоне которого показаны сейлоры, кошки и Такседо Маск, выполнена в форме подсолнуха, кроме того, справа от персонажей белым цветом тоже нарисованы подсолнухи. Еще именно подсолнух изображен на одежде Усаги в Pretty Soldiers Official Fan Book, тогда как в пятом томе артбука есть арт Наоко Такеучи, где все иннеры, аутеры и Усаги показаны в свадебных нарядах, Чибиуса и Чиби-Чиби носят платья свадебных девочек-цветочниц, а жених нарисован всего один. Спрашивается, а что же подсолнух? На этом арте он вышит или выткан у Рей на одной из перчаток. Кстати… Судя по его анимешной анкете из Bishoujo Senshi Sailor Moon R: Nakayoshi Anime Album, зодиакально Мамору как раз лев. Учитывая пейринги (в том числе тот, который был в первом сезоне аниме у Рей с Мамору) и то, что зеркало является одним из символических атрибутов императорской власти в Японии, можно рассматривать подсолнух в качестве отсылки к тому, что Мамору является реинкарнацией принца Земли и просто сильной личностью, тогда как отмеченные таким символом женские персонажи, замеченные с подсолнухами, связаны с ним чувствами. Возможно и толковать подсолнуховую символику отдельно от Мамору, если рассматривать цветы в контексте того, что соотносимые с этим растением персонажи сами по себе личностно — весьма и очень. Опять же, возвращаясь к вопросу о совмещении зодиака западного и ханакотобы: львом управляет Солнце. Хм… Интересно, а что это может говорить, допустим, о степени влияния Гелиоса и Металлии на Мамору?

Глава опубликована: 25.08.2024

Ромашка аптечная

Ромашка аптечная (ромашка лекарственная, ромашка ободранная)

По ханакотобе такое растение можно истолковать в качестве символа того, кто преодолевает трудности и/или превозмогает боль утраты, переносит невзгоды, проходит испытание. При этом может иметься в виду судебная тяжба или же испытание на прочность жизненными перипетиями другого характера, например, смертями близких.

Еще так ханакотобно символизируют человека, который умеет быть хорошим другом и раним в душе, но кажется непробиваемо-сильным, грубоватым и опасным с точки зрения того, кто его не знает или почти не знает.

Где наблюдается: в 25-й серии, когда Мако беседует с Крановым Джо в кафе, а Зойсайт атакует. В 140-й серии во время модного показа Мако восхищается тем из платьев от модельера Ёшики Усуя, на котором изображена ромашка. Еще в начале полнометражки «Sailor Moon SuperS. Девять воинов в матросках собираются вместе! Чудо в черной дыре снов», много ромашек на поляне, где на стрекозу с помощью сачка охотится маленькая Макото Кино, и еще такой цветок, правда, уже в виде принта, есть у нее в этих же поляночных сценах на футболке. Думаю, ромашка очень подходит Макото, учитывая ее биографию и характер.

Глава опубликована: 25.08.2024

Сцилла

Сцилла (лесной гиацинт, пролеска)

Ханакотоба предполагает две взаимодополняющих группы толкований символики этого растения, одна из которых относится к дарителю, а другая — к тому, кто от него сциллу получает.

Дарительски лесной гиацинт по ханакотобе предполагает власть и силу, равно как и то, что даритель такого растения не только могуч сам по себе, но и наделен властью кем-то еще, с более значительным рангом.

Получательски же пролеска ханакотобно трактуется в качестве символа кого-то слабого, одинокого и жалкого, того, кто страдает от своего одиночества и нуждается в сильном плече, на которое сможет опереться.

В совокупности же предполагается одно из двух: или таким символом хотят оскорбить, или речь о вполне мирном для обеих сторон приглашении к созданию пары, в которой главным будет даритель цветка.

Где наблюдается: в 3-й серии Джедайт эти цветы дарит приславшим любовные письма, если те зачитываются им в эфире липовой программы Midnight Zero, причем он обещает слушательницам, что брошь, сделанная в форме цветка, поможет им найти любовь. Хм… А кто, интересно, по профессии Коуичи, бойфренд Харуны Сакурады, с которым она потом встречается в аниме? Уж не врач ли, с которым она могла познакомиться в больнице, когда очнулась ото сна?

Глава опубликована: 25.08.2024

Хамедорея

Хамедорея (бамбуковая пальма, горная пальма, карликовая пальма, коллиния, неанта, салонная пальма, хамадорея)

С точки зрения ханакотобы данное растение можно истолковать так: «Я позабочусь о тебе», «я за тобой присмотрю». Возможно как проявление заботы к членам семьи, друзьям, коллегам, так и к посторонним, когда один человек оказывает другому услугу в общественном месте, например, придержав дверь, чтобы помочь незнакомке с детской коляской, хотя чаще предполагается, что оба лица, то, которое помогает, и то, которому помогают, все-таки уже знакомы.

Где наблюдается: в 1-й серии Икуко Цукино читает на фоне хамедореи, окликает дочь и вручает ей бенто, когда Усаги, торопясь в школу, едва не забывает взять с собой еду. В 3-й серии бамбуковая пальма работает фоном, когда Икуко ухаживает за Кенджи, беседуя с ним, и кормит его бутербродом, а Усаги опять проспала и убегает в школу, схватив со стола немного еды, чтобы поесть на бегу. В 6-й серии на фоне горной пальмы Акико Янаги в фойе вещательной компании, где работает, переживает, что композитор Юсуке Амаде может пострадать, идя под дождем, и предлагает ему воспользоваться ее зонтом. В начале полнометражки «Bishoujo Senshi Sailor Moon SuperS. 9 сейлор-воинов воинов собираются вместе! Чудо в черной дыре снов», когда иннеры и Чибиуса пекут печенье, Ами на фоне горной пальмы рассказывает о своей маме, о ее заботе и о том, как научилась у нее печь печенье.

Глава опубликована: 25.08.2024

Цинния обыкновенная

Цинния обыкновенная (цинния изящная, цинния элегантная, юность-да-старость)

В рамках ханакотобы это растение можно трактовать в качестве символа доброго воспоминания с оттенком светлой печали касательно покойного родственника, товарища, друга и/или однополчанина.

Допустимо и толкование, предполагающее воспоминание о ком-то родном и близком, когда тот жив, но находится в то время, когда о нем думают, не рядом, а далеко.

Такая интерпретация в свою очередь перекликается с очень близким ей ханакотобным прочтением: «скучаю по тебе и с нетерпением жду встречи». В этом случае лицо из перечисленных во втором абзаце могут вспомнить, ставя циннию изящную в вазу дома/поливая ее на клумбе, например, и обрадовать цветком его же. При этом вручит подарок, скорее всего, или работник службы доставки, или общий знакомый.

Возможно толковать это растение и таким обозом: «Держись!» Предполагается, что данный цветок работает символом воспоминания о родственнике, друге, товарище, однополчанине, если тот жив, попал в беду и теперь находится в сложной ситуации (например, очень сильно поругался с горячо любимой женой или сломал в нескольких местах ногу), с помощью растения в данном случае выражают свое участие пострадавшему.

Еще вариант трактовки по ханакотобе: «Будьте осторожны, счастливые!» Имеется в виду предостережение со стороны более опытного родственника, друга, коллеги, наставника, потому что ему или ей ситуация (например, рабочий момент или взаимоотношения молодой семейной пары) понятнее в силу большего жизненного опыта, чем тем, кто непосредственно вовлечен в нее.

Схожее толкование: «Не дай застать себя врасплох!» Ка вариант: «Будь всегда начеку!»

Где наблюдается: во 2-й серии, когда Нару и Усаги обсуждают у здания школы ставшее вдруг безобразным поведение одноклассников и переживают за них, а Луна высовывается из цветов на клумбе здесь же, говоря, что чувствует некую зловещую ауру. Учитывая, что Гурио Умино и остальные мальчики совсем рядом с девочкам и кошкой бьют стекла одного из кабинетов, а до того правда серьезно влипли, посетив гадальный салон ёмы Балм, которая выдавала себя за предсказательницу. Еще эти цветы есть в 25-й серии среди прочих растений, украшающих помещение кафе, где Крановый Джо после атаки Зойсайта рассказывает Мако, почему так ловко умеет добывать призы из автоматов с крановым механизмом, а Зойсайт появляется, чтобы напасть еще раз. Учитывая, что одноклассники Усаги и Нару пострадали, а Луна ощутила угрозу, тогда как Мако в очередной раз была влюблена и хотела поговорить с объектом своих чувств при том, что были намеки на опасность как в его жизненной позиции относительно нечестности выигрыша, равно как и по причине охоты Зойсайта за радужным кристаллом, думаю, в рассматриваемых случаях уместно применить сразу несколько трактовок символической природы циннии обыкновенной.

Глава опубликована: 25.08.2024

Чертополох НОВАЯ ГЛАВА

Чертополох (бодяк, ёж, колючник, репей, синеголовка, татарник, сереброголовый татарник)

Ханакотобно истолковать это растение можно в качестве символа кого-то, для кого характерна ярко выраженная независимость (в том числе финансовая, например) от мнения и/или влияния третьих лиц. Предполагается, что с помощью такого подарка даритель выражает свое восхищение получателем (как правило, тот старше, профессиональнее и/или выше по статусу, но может быть и равным по статусу или возрасту, и оказаться младше/занимать должность, менее значимую в компании, чем таковая дарителя). Возможно, тем не менее, что даритель чертополоха испытывает зависть, мечтает устроить какую-либо подлянку тому, кого считает чересчур независимым, или хочет с помощью такого дара сделать намек на то, что получателю не следует кичиться своей независимостью.

Правда, в некоторых случаях ханакотобного применения бодяка подразумевается не столько независимость, сколько отстраненность от общества, переходящая в патологическое его неприятие, когда бодяк рассматривают как символ человеконенавистника, который может проявить жестокость как к какой-либо конкретной группе/человеку, так и тихо ненавидит всех подряд, не делая им ничего плохого, разве хмурясь все время при виде других людей, возможно, по причине сложной жизненной ситуации или же наличия проблем с психическим здоровьем.

Допустимо по ханакотобе трактовать это растение и в таком качестве, что отчасти перекликается с уже обозначенной трактовкой символики ежа: «я тебе отомщу». Имеется в виду намек на угрозу личному врагу (из-за соперничества на почве любви, карьеры и т. д.), конкуренту в бизнесе или политическому оппоненту, который должен заставить его если не изнервничаться полностью и отказаться, допустим, от притязаний на то, что даритель считает полученным этим получателем нечестно (будь то успех в делах, например, или ответные чувства второй половины), то хотя бы так предполагается воздействовать на того, кому дарят такое растение, чтобы заставить его или ее почувствовать себя неувереннее, сделать так, чтобы получатель начал беспокоиться и совершать ошибки в интересующей дарителя сфере деятельности.

По ханакотобе можно истолковать синеголовку вот так, что тоже перекликается с уже сказанным об этом растении: «жить, довольствуясь тем, что есть». Имеется в виду символ жесткости, твердости характера, того, что характеризуемое так лицо четко придерживается определенной линии поведения. Разброс нюансов толкования в таком случае тоже очень велик — от лени и косности до умеренного консерватизма и всепоглощающего аскетизма включительно.

Другое символическое прочтение образа татарника в рамках ханакотобы, отчасти родственное этому, звучит так: «не прикасайся ко мне», «довольно», «хватит». То есть не только и не столько физически «руки прочь», но репей символически применяется, когда хотят сказать что-то из разряда «в душу не лезь», «душу не трогай», «сердце не терзай», «оставь меня в покое», причем просьба достаточно настойчивая, хотя и вежливая по форме, такая предполагает на самом деле вовсе не мольбу, а четко и ясно сформулированный запрет на дальнейшее общение с дарителем растения, обращенный к получателю. В таком случае возможно дарение как тому, с кем не хотят больше встречаться или состоять в браке, например, так и другу могут подарить это растение, когда дружба дала трещину, которую даритель считает непреодолимым препятствием.

Существует и еще вот такое истолкование сереброголового татарника по ханакотобе, тоже перекликающееся с названными выше. «Мир и покой в душе». Предполагается, что тот, кого так характеризует, живет в гармонии с собой и другими, не будучи жадным до того, что является избыточным, но мудро довольствуется тем, чего достаточно. Возможна и ситуация, в которой душевного равновесия у получателя нет, но даритель желает ему обрести таковое, на что и намекает, даря это растение. Исторически данная трактовка растительного символа восходит к обретению просветления через аскезу в буддизме.

Где наблюдается: в заставке с 47-й по 70-ю серию (первые 24 серии 2-го сезона), когда зрители видят ту карту из колоды, где чертополох показан вместе с изображением Усаги. Предположу, что имеется в виду ревность Анны, потому что ей нравится Эйл, а тот вздумал ухаживать за другой. Думаю, в равной степени возможно и то, что имеется в виду неприятие Эйлом и Анной мира людей с их ценностями, которое они до определенного момента демонстрируют по сюжету.

Глава опубликована: 25.08.2024

Шалфей блестящий

Шалфей блестящий (шалфей алый, шалфей сверкающий, шалфей тропический)

Ханакотоба трактует это растение так: «не нахожу себе места, томясь в неведении» (дело вовсе не обязано касается любви, вполне возможны и переживания на тему, допустим, сдачи очень важного экзамена).

Возможно рассматривать шалфей блестящий в ханакотобном ключе и вот так: «схожу с ума, надеясь, что ты в порядке» (когда тот, кого любят, далеко, и есть вероятность, что с дорогим человеком может случиться что-то плохое). При этом важно, что такое растение символизирует любовь к родственникам (например, родителей к детям, внуков к бабушке и т. д.) не только в контексте разлуки, но и просто в быту, когда член семьи в порядке, а просто хотят показать, что его любят и ценят.

Еще в рамках ханакотобы можно истолковать данное растение иначе, когда подразумевается страстное чувство, если заходит речь об отношениях пары: «сгораю от любви, думая о тебе».

Вполне, тем не менее, возможен и другой вариант, который не подразумевает наличие хлещущих через край эмоций, но спокойное, долгоиграющее, сильное чувство: «храню верность тому, кого люблю».

Кроме того, можно трактовать этот растительный образ в качестве символа мудрости или хороших умственных способностей, которые не подразумевают именно мудрость, потому что у того, кого так описывают, еще не хватает жизненного опыта, чтобы считаться мудрым, а еще шалфей тропический символизирует по ханакотобе в связи с воспринятым японцами буддизмом внезапное озарение, ведущее к просветлению.

Где наблюдается: в 28 серии в саду Юмеми Юмено, когда Усаги восхищается цветами, растущими у ее дома, придя позировать вместе с Мамору. Учитывая их жизни в XX веке и прошлое времен Серебряного Тысячелетия, которое мало-помалу оказывает влияние на персонажей, но пока что не в открытую, думаю, что уместно в данном случае толкование растительного символа в контексте переживания из-за неведения, особенно с учетом настроения Мамору в этой же сцене и до нее.

Глава опубликована: 25.08.2024

Эустома крупноцветковая

Эустома крупноцветковая (горечавка прерий, ирландская роза, лизиантус, техасский колокольчик, турецкий колокольчик, тюльпановая горечавка, японская роза)

Это окультуренная разновидность эустомы, что тоже несет определенные смысловые оттенки в рамках ханакотобы. Примечательно, кстати: вот такую, с прямостоячими стеблями, удобную в силу формы, размеров и прочности стеблей для садоводства, вывели именно в Японии. Дикое растение является не дальневосточным, а североамериканским.

В соответствии с ханакотобой эустому крупноцветковую рассматривают в качестве символа изящества, грации, элегантности или же изысканности. Подразумевается, что так можно охарактеризовать получателя цветка с точки зрения дарителя, когда он выражает посредством флоры свое восхищение данными качествами в одариваемом человеке. Возможно и фоновое изображение вместе с персонажем художественного произведения, конечно.

Еще горечавку прерий по ханакотобе можно толковать вот так: «красота никогда не увянет». Имеется в виду тот же масштаб восхищения, но теперь по поводу внешности. А если речь идет вовсе не о буквальном прочтении, то подразумевается вечно живое мироздание, равно как и сила традиции, передающейся из поколения в поколение, которая помогает обществу быть собой, не терять свою самоидентификацию.

Иначе в рамках ханакотобы ирландскую розу можно истолковать так: «сентиментальность невесты». Предполагается, что растение связано либо с приятными воспоминаниями женщины о том времени, когда она выходила замуж, либо с переживаниями той, которая вот-вот вступит в брак. Возможно так охарактеризовать и женщину, которая никогда не была замужем и вот-вот не станет замужней, но испытывает одновременно и приятное волнение, и грандиозный стресс в связи с каким-либо событием, происходящим в ее жизни.

Вполне допустимо толковать лизиантус по ханакотобе иначе: «Довольно!» Имеется в виду, что даритель хочет с помощью такого цветка донести до получателя мысль о том, что такому следует прекратить заниматься чем-либо. При этом возможна как достаточно вежливая просьба, так и приравниваемая к грубому окрику при ее произнесении вслух.

Другой вариант ханакотобной трактовки образа техасского колокольчика: «вечерние обеты любви». Подразумевается или тайное свидание интимного характера, или побег из отчего дома с последующим тайным же браком.

Ханакотоба допускает и такую интерпретацию турецкого колокольчика: «приятная беседа». Имеется в виду, что получатель цветка — тот, общение с кем нравится дарителю, причем разговаривать не обязательно, они могут и дружно молчать к обоюдной радости, созерцая, например, по выходным красивые пейзажи в парке.

Еще по ханакотобе тюльпановую горечавку трактуют вот таким образом, который отчасти перекликается с рассматриваемыми выше и ниже: «безграничная верность». При этом возможна как характеристика отношений влюбленной пары, так и преданность слуги господину, работника — фирме, человека любого возраста — семье.

Возможно интерпретировать символику японской розы ханакотобно и в таком плане: «вечная любовь». Предполагается чувство, лишенное эгоизма, направленное на счастье того, кто любим, вне зависимости от того, будет ли при этом счастлив сам любящий. Важный момент: это не обязательно должно быть именно чувство пары, возможна как любовь хоть к родственникам, хоть ко всей Вселенной.

Где наблюдается: в спешле «Чибиусин дневник с картинками» (в переиздании манги название другое, «Берегись ученицы по обмену!») вампирша Ририка ест эти цветы у здания школы, где она учится, еще они растут на могилах рядом с посольством страны У, где она селится вместе с матерью, тоже вампиршей (учитывая шевеления могильных крестов, предположу, что там и других кровопийц хватает), еще похожие на такие цветы сладости предлагает мама Ририки пришедшим в посольство Чибиусе, Момоко, Сорано и Кюске, а еще в такой цветок Ририка превращается из-за атак Сейлор Мун и Чибиусы. Думаю, предполагаются вампирская солидарность и то, что положительные персонажи хотят злодеек остановить, а в итоге побеждают их, не дав результативно напасть в очередной раз.

Глава опубликована: 25.08.2024

P. S. Я знаю, что так не бывает, но все-таки это есть ГЛАВА НЕМНОГО ДОПОЛНЕНА

Сплошь и рядом цветут и пахнут вот такие ситуации: растение не существует в дикой природе, но продается в цветочных магазинах и/или растет в садах, а потом оно попадает на страницы манги, оказывается в очередной серии аниме… Как такое возможно?

Данный экземпляр может являться гибридом, который получили люди, скрещивая имеющееся в наличии. К примеру, лилии сорта «Касабланка», которые нравятся манговской Рэй и показаны в спешле «Воспоминания о „Касабланках“», относятся как раз к таким цветам.

Возможен и другой вариант: несуществующее в природе растение — представитель генно-модифицированной флоры. Или же его просто красят в цвет, которого у него не может возникнуть иначе. Например, в природе не бывает фиолетовых роз, потому что это генетически невозможно. При этом именно такие показаны в 4-й серии рядом с Джедайтом, когда он маскируется под тренера в спортзале, оборудованном спецтехникой для выкачки энергии.

Спрашивается, а появление растений, которых не возникло бы в природе без постороннего вмешательства, каким-то образом сказывается на ханакотобе? Переосмысляется ли она, когда розе вживляют ген незабудки, чтобы та посинела? Разумеется, да. Коммерческая сторона вопроса очень этому способствует, хотя природное любопытство, равно как и творческое начало людей не следует сбрасывать со счетов.

Так что ханакотобное толкование символической природы растений обладает соответствующим параметром: если толкуемый образ нельзя встретить в дикой природе, его наделяют еще одной составляющей, а именно — дают растительному образу дополнительную характеристику «мечты сбываются» или «то, что снилось, делается явью». В конце концов, пытались же и пытаются люди вырастить желтую чину душистую и синюю розу? Еще бы! А событиям и персонажам как из манги и аниме «Сейлор Мун», так и ориджиналам с другими фэндомами очередные штрихи, так или иначе раскрывающие их образы, не повредят.

При этом все задействованные персонажи не обязаны в ханакотобу или ее производную верить, нет, отнюдь. Кто-то из них о таком смыслонаделении растений может вообще не знать или знать, но мало и поверхностно, может персонаж и отрицать ханакотобу по причине ее ненаучности, а кто-то другой из персонажей может не соглашаться с таким видением, и мнения их возьмут да и столкнутся друг с другом с разной степенью агрессивности, на основе чего вполне реально вырастить конфликт в фанфике или ориджинале. Какой именно? Драматический и серьезный или наоборот, легкий и безобидный? Думаю, авторам виднее. Язык цветов им в помощь. Душистый, коммерческий, противоречивый и с корнями разной длины, которые черпают вдохновение в истории с культурой, что отражают радости и печали, мечты и поступки людей.

Глава опубликована: 25.08.2024
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх