




|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
На часах показало две минуты седьмого. Ханна Харпер по какой-то забытой даже ей самой причине избегала круглых чисел.
Она несколько часов провалялась без сна, что странно после такого изнурительного дня.
Издав протяжный стон, Харпер наконец поднялась на ноги, первым делом оглядывая бардак в комнате. В свете настольной лампы, что она забыла выключить, зловеще расползались тени старых коробок, разбросанных где придется. Грязные вещи небрежно валялись на кресле и подоконнике, дожидаясь воскресной стирки или вдохновения.
За приоткрытым окном выл холодный ветер, разбивая капли дождя о стекло, и, проникая в комнату, пошатывал настенную рамку с дипломом об окончании полицейской академии. Одна из немногих вещей, которых Ханна добилась за близкую к тридцати годам жизнь. Все никак не доходили руки снять.
Девушка прошлась до кухни, отгороженной от единственной комнаты декоративной стенкой. Маленькая, но уютная квартира-студия, куда можно приходить переночевать между сменами без лишних забот.
Она бросила взгляд на открытую бутылку вина, прячущуюся за кучей грязной посуды и пустых картонных упаковок, но, поколебавшись, решительно отвернулась и толкнула локтем дверь в ванную. Напиваться перед работой было не в ее правилах. Лишь пара бокалов в конце недели, чтобы справиться с мигренью и расслабиться. К тому же вино являлось весомой причиной возвращаться домой в принципе.
Смыв с себя засохшие на щеке слюни и причесавшись, девушка отправилась на работу в департамент полиции Роксвуда.
Здание располагалось недалеко, всего через пару улиц, что отбивало нужду в личном транспорте и тратах на такси или автобус. Утренняя пешая прогулка давала неплохой заряд бодрости на целый день, но только не в этот раз. Лучи солнца едва пробивались из-за горизонта, а мерзкий ледяной дождь лился под углом прямо в лицо, и зонт бы не помог, даже если бы она его носила. Вместо капюшона на служебной куртке был толстый меховой воротник, который только накапливал в себе воду, что затекала под одежду. Отчаянная попытка быстро добежать до участка и высохнуть перед началом работы провалилась. Как минимум придется переодеваться, и это только одна из проблем, что ожидалась сегодня.
Харпер зашла в департамент.
Большая часть дневной смены либо еще не прибыла, либо уже разбежалась по своим делам, так что в участке находилось лишь несколько человек.
За стойкой напротив входа сидел офицер Сейтон. Немолодой пухлый мужчина с густой щетиной и обвисшими, как у бульдога, щеками. Живой пример разрушительного влияния алкоголя. За несколько лет превратился из образцового копа в жалкое существо, не вылезающее из архива по причине вечного похмелья. Удивительно, как начальник его еще не выпнул.
Позади него за открытой двойной дверью в офисе сотрудников о чем-то общались Сара Уильямс и Джесси Сато. Офицер Уильямс была не сильно старше Ханны, но выглядела значительно хуже. Нездоровая бледная кожа и какие-то вечно безумные, вылезающие из орбит глаза вызывали легкий холодок по спине. Пила она или нюхала — никто не спрашивал. Косяков по службе за ней не тянулось, а на остальное всем обычно плевать.
Другое дело Сато. Молодая темноволосая миловидная девушка с азиатскими корнями. Ей было всего двадцать три, на два года младше Харпер. И она была единственной, с кем Ханне удалось сблизиться. Каким разочарованием стал тот факт, что их с Сато не назначили служить вместе, сделав Уильямс напарницей Джесси, а Харпер приставив к старому офицеру Андерсону, который умер на прошлой неделе. Время от времени такое случалось, но в этот раз коллегам было как-то уж совсем наплевать. Пара дежурных соболезнований родным, скромные похороны и больше ничего. Будто и не знали его никогда.
Джесси, увидев Ханну, заулыбалась и побежала по коридору навстречу.
— Привет, Сато, — поздоровалась девушка. — Как поживаешь?
— Рада тебя видеть, — Джессика потянулась обниматься, но, увидев, как с куртки подруги стекают грязные капли, брезгливо отстранилась. — Сегодня у нас пополнение, слышала?
— Что-то такое было, — нахмурила брови Ханна, отчаянно пытаясь вспомнить, когда об этом сообщали.
— Джек просил зайти, как придешь. Может, об этом хочет поговорить?
— Не стану с этим медлить.
Харпер бросила промокшую куртку на спинку стула за рабочим столом, выжала от воды затянутые в хвост темные волосы и аккуратно, не хлопая дверью, зашла в кабинет шефа.
За столом сидел слегка располневший от офисной работы пожилой мужчина. Густая седая борода словно компенсировала недостаток растительности на голове.
Он приходил раньше всех и часто уходил последним, проводя на работе большую часть времени. В прошлом хороший коп, посвятивший всю жизнь защите закона. Сорок лет на службе не прошли для него бесследно. Работа забрала все силы, заставив отстраниться от семьи, распрощаться с увлечениями и планами, дав взамен лишь должность и повышенный оклад.
Все звали его просто Джек. Без лишнего пафоса и официоза, которые он не любил. Джек обладал неоспоримым авторитетом. Ведь когда шеф говорил, что уже ходил в патруль, когда большинство из нынешних копов даже не планировалось, то это было вовсе не преувеличением.
Джек смерил ее взглядом.
— На улице дождь, — касаясь мокрого пятна на служебной рубашке, сказала Ханна.
— Садись и слушай, — Джек поднялся с кресла, прищуренно вглядываясь в окно, выходящее на офис, и закрыл жалюзи. — Документы по старику я сделал. Пришлось долго убеждать криминалиста написать про естественные причины.
— А что с ним случилось на самом деле? — Ханна присела напротив стола и потянула руку к блюдцу с конфетами.
— Он умер! — повысил голос шеф, хлопнув ладонью по запястью девушки. — Мы все здесь повязаны. Он решил, что умнее других, умнее меня. Стоило ожидать. Этот трус всегда мне не нравился.
— Не твоих ли рук дело? — Ханна насторожилась.
— Думай, с кем ты говоришь, офицер Харпер.
— Прости. Так что ты хотел обсудить? Точно не похороны.
— К нам переводят нового сотрудника. Будет твоим напарником. Но что-то с ним не так, — Джек сел обратно в кресло и достал из выдвижного ящика кипу бумаг. — Погляди.
— Ого, — удивилась Ханна, бегло ознакомившись с личным делом новичка. — Впечатляет. Есть повод волноваться?
— Тебе не кажется, что с таким послужным списком он должен гребаного президента охранять, а не разнимать пьяных мудаков в зассаных барах Роксвуда?
— Странно, конечно. Но ведь всякое бывает. Может, натворил чего на старом месте или родня отсюда?
— Нет у него здесь родни. И это меня волнует. Ты знаешь, что я попрошу.
— Да, приглядеть за ним, — кивнула Ханна.
— Не просто приглядеть. Узнай о нем все. Кто такой, чем живет, с кем спит, общается и куда ходит. Подберись как можно ближе. Очень близко, если придется. Я должен быть в курсе каждой мелочи. Сегодня не выходишь на маршрут. Покатаетесь, покажешь ему город.
— Ты в своем уме, босс? — она вскочила с места, возмущенно скривив лицо. — Я не против разузнать про него, но спать ни с кем не собираюсь. Ты на это намекаешь?
— Мне нужна информация. Что и как ты будешь делать, мне все равно. Но ты выполнишь мой приказ, — Джек угрожающе посмотрел на Ханну.
— Даже то, что я делала раньше — отвратительно. Но тебе всегда мало. А что дальше? Убийство на меня скинешь? — возмутилась девушка.
— Не шуми, — спокойно ответил шеф. — Наш ублюдочный мэр ждет любого повода, чтобы скинуть меня с должности. Я отдал этой работе и этому городу всю мою жизнь. И я не позволю какому-то заносчивому козлу, заигравшемуся в политику, меня провести. Если новичок как-то связан с мэром, то мы должны знать. Это и тебя касается, если не забыла. Так вот, засунь свою гордость поглубже в задницу и делай то, что я от тебя требую!
— Ладно, — опустила голову Ханна. — Я попробую.
— А если не справишься, попрошу Сато, — Джек ехидно улыбнулся, разворачивая одну из конфет.
— Не надо ее впутывать. Я разберусь.
Ханна вышла из кабинета, преисполненная злости и отчаяния. При всем желании ослушаться приказа Джека она не могла. Слишком много завязано на нем. Как бы мерзко ей ни становилось от некоторых просьб, ситуация просто не оставляла выбора. Отказ сулил проблемами не только ей, но и половине коллег, с которыми у шефа были свои договоренности. Каждый был в чем-то замешан или должен ему за помощь. Уж чего, а располагать к себе Джек умел не хуже самых ушлых преступных боссов. Даже сам шутил, что иногда разница лишь в наличии формы.
В холле у кофейного аппарата стоял офицер Чарли Арчер, молодой парень с густыми каштановыми волосами.
Ханна попыталась незаметно пройти мимо, но не преуспела.
— Привет, — широко заулыбался Чарли и показал большим пальцем на автомат за своей спиной.— Опять эта штука сломалась.
— Все равно там кофе дерьмовый.
— Так, может, вечером сходим куда-нибудь? Угощу хорошим.
Чарли источал неудержимое жизнелюбие. Настолько, что это вызывало у Ханны неприязнь. А его регулярные попытки сблизиться не прекратились даже после, казалось бы, очевидных намеков. Очевиднее только прямо послать, но Чарли не отлипал.
— Дел много. С новичком возиться, — в очередной раз отказалась девушка.
— Тогда можем на выходных или когда тебе будет удобно.
— Боже, — устало вздохнула Ханна. — Я не хочу никуда идти. Ни сегодня, ни в выходные. Никогда!
— Понял, — глупо улыбаясь, развел руками Чарли. — Ты не в настроении. Поговорим в другой раз.
Арчера окликнул напарник, и он, к облегчению Ханны, почти сразу ушел.
— Кретин, — прошептала девушка.
Пока напарник не прибыл, она переоделась и высушила вещи. Чистая форменная рубашка, пара носков, галстук сам высохнет, да и сменного нет.
Ханна не удержалась от того, чтобы присесть на скамейку в раздевалке. Шести часов явно недостаточно для бодрости.
Прижалась головой к шкафчику и задремала на какое-то время, пока ее не разбудил голос Джесси.
— Твою мать, — вырвалось у Харпер от неожиданности.
— Там новичок. Сейчас с ним Джек общается. Расскажешь потом, как он тебе? — Сато поправила лямку от сумки со снаряжением на плече.
— Обязательно, — Ханна вытерла растекшиеся по подбородку за время сна слюни и нехотя поднялась на ноги.
Здание департамента практически опустело. Большинство экипажей разъехалось по городу. Офицер Сейтон так и остался дежурным, хотя чаще его отправляют в архив или назначают помогать с делами детективам. И если обычно шум с грохотом доносился из кабинета Джека, то сейчас крики и споры звучали из вестибюля.
Харпер беззвучно прошлась по коридору и выглянула из-за угла. В приемной стояла пожилая женщина в сером пальто, чье лицо казалось девушке знакомым. Старуха громко возмущалась, пытаясь чего-то добиться от Сейтона, который только потерянно смотрел в стену и бездумно кивал в ответ на любые слова, не вникая в суть проблемы.
Наконец она вспомнила, откуда знает скандалистку. Это была ее учительница, миссис Нэш.
— Не сдохла еще, сука старая, — вполголоса произнесла Ханна и зашагала к возмущенной посетительнице.
— Ханна, ох, — схватилась за сердце миссис Нэш. — Как хорошо, что мы встретились. Значит, не перевелись еще в нашем городишке порядочные люди.
— Что случилось? — Харпер ухмыльнулась от такой похвалы. Ведь именно эта женщина больше всех гнобила ее во время учебы и откровенно придиралась. Теперь же делает вид, что они с Ханной добрые подруги.
— У меня собака пропала два дня назад. Вы же должны этим заниматься. А этот идиот только головой машет, — она брезгливо ткнула пальцем в Сейтона. — Даже не притворяется, что ему не наплевать. И что за поколение такое пошло? Одни идиоты да бездельники.
— Какой породы ваша собака?
— Померанский шпиц. Зовут Сьюзи. Ты должна помнить.
— О да, — улыбаясь, кивнула Ханна.
Тявкающую тварь она хорошо помнила. И всерьез подумывала отравить нелепую пародию на друга человека, которая создавала шума куда больше собственных размеров и вызывала лишь недоумение. Ничего милого и забавного в таких зверьках Харпер не находила.
— Вы же найдете ее? Я верю, что ты поможешь своей учительнице, Ханна. Уж тебя-то я, надеюсь, воспитала правильно.
Ханну едва не выворачивало от злобы. Даже в нынешнем положении вместо вежливых просьб эта старая дрянь пыталась указывать и давить на чувство вины. Но Харпер держалась. Слишком просто и глупо было бы банально ее послать. К тому же, старуха деятельная. Соберется еще с подругами и завалит весь департамент жалобами.
— Скажу честно. Шансов мало. Это частая проблема. Собаки то и дело теряются и пропадают. Вполне возможно, что ее съели бездомные или она попала под уборочную машину. Знаете, с такими щетками, — Ханна нарисовала пальцами круги перед собой, внимательно наблюдая, как миссис Нэш, открыв рот, с ужасом слушает подробности. — У них бывают жесткие металлические щетинки. Если ваша собачка попала под такую, то, скорее всего, ее на кровавые ошметки порубило. Мы людей не всегда находим, а здесь шпиц.
— Но вы же будете искать мою Сьюзи? — в мокрых глазах учительницы читалась отчаянная надежда.
— О, непременно, — Ханна приложила ладонь к груди и слегка поклонилась. — Идите домой. Мы примем меры.
— Храни тебя господь, — сказала старушка на прощание и, тяжело вздыхая, ушла.
Сейтон только хмыкнул и продолжил что-то записывать.
Ханна обернулась. У кабинета шефа уже ждал ее новый напарник. Молодой мужчина с короткими темными волосами, легким прищуром и густой щетиной. В хорошей физической форме, на полголовы выше самой Харпер. Ничего особенного или сильно приметного. Ни татуировок, ни шрамов или родимых пятен на видных местах. Не прочитай она подробности из личного дела, то не стала бы так упорно его разглядывать.
Парень стоял в коридоре у офиса Джека, с подозрением разглядывая ее, явно ожидая, что напарница подойдет первой.
— Ханна Харпер. Будем работать вместе, — девушка протянула ему руку.
— Джеймс Эллисон, — ответил на рукопожатие напарник. — Сурово ты ее.
— Я бы еще и шокером приложила, но, боюсь, старуха откинется. Не будь ее, я, может, не возненавидела бы учебу и давно уже сбежала в места поприличнее.
— Любой бы предпочел свалить, — сказал Эллисон.
— Но ты наоборот приехал.
— Есть причины.
— Не сомневаюсь, — похрустела пальцами Харпер. — Собирайся и поехали. Познакомлю тебя с нашим славным местечком.
Парень точно не первый день в полиции. Без лишних вопросов подготовил сумку со снаряжением и загрузил в багажник. Послужной список у него что надо. Значит, перешел кому-то дорогу или здесь действительно замешаны городские власти. И пока непонятно, что хуже. Мэр давно мечтает заиметь уши в департаменте. Даже пробовал подкупать офицеров, но Джек всегда оказывался убедительнее.
На входе в гараж Ханна заметила, как Эллисон взвел курок своего двести двадцать шестого зауэра перед тем, как сунуть в кобуру. Харпер так не делала. Ей никогда еще не приходилось стрелять в кого-то, а те несколько раз, если требовалось достать ствол, все заканчивалось без жертв.
— Пустишь за руль? — неожиданно предложил напарник.
— Вперед, я только рада. Только за кофе заедем тут за углом.
— Чего не взяла из аппарата?
— Потому что это самый дешевый и блевотный кофе во всей Америке, — сказала Ханна, забираясь на переднее пассажирское сидение.
Усевшись поудобнее, она откинула спинку кресла и закрыла глаза.
Кофейню было трудно не найти. Напарник остановился ровно у дверей, и Ханна вышла купить стаканчик, уже на кассе вспомнив, что забыла спросить Эллисона о предпочтениях. Взяла два капучино с сахаром. Не возьмет, так Харпер достанется двойная порция.
— Не знаю, какой ты любишь. Твой предшественник вообще его не пил. Купила на свой вкус, — девушка открыла дверь и протянула пластиковый стакан водителю.
— Пойдет, — безразлично сказал Эллисон. — Какое задание?
— Легкая экскурсия, — Харпер вдохнула бодрящий запах напитка и немного отхлебнула. — Это хорошо, что ты за руль попросился. Быстрее запомнишь округу. Должны успеть весь город объехать к вечеру.
— К вечеру? Он вроде небольшой.
— Но и не такой уж маленький. У нас и киностудия своя есть. И популярные актрисы, — Ханна достала из бардачка небольшую рекламную брошюру с фотографией девушки в короткой юбке и вызывающей позе. Большими буквами сверху выложено название «Блистательная» и чуть ниже «В главной роли — Люси Ланкастер».
— Ланкастер? — напарник мельком взглянул на картинку. — Это настоящее имя?
— Ага, конечно, — поперхнулась Харпер. — Какая-нибудь Эмма Бигщит.
— И как тебе кино?
— Как порно-комедия, только не смешно и секса не покажут.
— Понятно, — Джеймс на мгновение улыбнулся.
— А ты не очень разговорчивый. Признавайся, за что выгнали?
— Не понимаю, о чем ты, — Эллисон сохранял невозмутимый вид.
— Не прикидывайся. Прости, я не сдержалась и заглянула в твое досье. «Бронзовая звезда», «Пурпурное сердце». Ирак, я угадала? — предположила Ханна, ожидая ответа. Но его не последовало. — Таких с руками оторвут в любом управлении, а тебя к нам отправили. На местного ты не похож, а два плюс два сложить не трудно. Либо натворил дел, либо повздорил с начальством, и тебя сослали.
— Думай что хочешь, — сказал напарник еще более отстраненно.
— Ладно, извини. Но нравится тебе это или нет, мы будем служить вместе. Хотелось бы хоть немного доверия. Если что-то случится, моя жизнь зависит в том числе и от тебя.
— Сама говоришь, что видела мое личное дело. У тебя нет повода сомневаться в моих навыках.
— Да, зря я так резко, — Ханна отвернулась к окну, вглядываясь в сменяющие друг друга яркие неоновые вывески.
— Сработаемся, — после продолжительной паузы ответил напарник. — Лучше расскажи про Роксвуд.
— А нечего рассказывать, — Харпер приоткрыла окно и бросила пустой стаканчик на дорогу. — Обычная дыра, которых полно на среднем западе. Максимум, о чем тебе надо знать, это парни Кроули.
— Кто такие? — при их упоминании собеседник оживился.
— Когда-то были кучкой бандитов. Ничем не отличались от других. Но несколько лет назад ими начал руководить некто Роджер Кроули. Видела его пару раз в департаменте, но мало про него знаю. Точно могу сказать лишь то, что он не тупоголовый гангстер. У нас с ними что-то вроде нейтралитета. Кроули при связях, и если начать с ним бодаться, то сами в говне утонем. Они тоже стараются не жестить. Делают свои грязные дела по-тихому, а мы притворяемся, что не замечаем.
— Не похоже, чтобы тебе это нравилось, — заметил Эллисон.
— Покажи мне того, кому это может понравиться? Но должны ли мы ворваться к ним и всех перестрелять как в фильме, а потом все дружно под жопу со службы или за решетку? Они не дураки там, по закону не придраться. Если и найдем что-то такое, ни один свидетель против них в суде не выступит.
— Перестрелять их бы неплохо, — его слова прозвучали как намерение.
— Ты же не серьезно? Мы здесь не стреляем при любом удобном случае. Может, по округе и незаметно, но на дворе не девятнадцатый век. Тебя не за это прогнали?
— Тихо! — прервал ее Эллисон. — Смотри.
Джеймс указал на подозрительного вида человека, заходящего в аптеку. Он был одет в мешковатые рабочие брюки и свитер с надетым капюшоном. Шел оглядываясь, но, судя по всему, не заметил подъезжающий полицейский форд.
Эллисон остановился чуть подальше, чтобы он не заметил машину, и, подготовив оружие, затаился. Ханна скептично отнеслась к такой бдительности, но человек в капюшоне достал что-то похожее на пистолет и направил на продавца.
— Ну нет! Я в это не верю! — зашипела Харпер. — Мы даже не на дежурстве.
— Идем. Прикроешь меня с парадного, а я поищу заднюю дверь.
— Какую дверь? Мы просто зайдем и арестуем его, — попыталась вразумить напарника Ханна, но тот не послушал.
Выскочив из машины, побежал в обход через внутренний двор.
Харпер выругалась про себя, доставая пистолет и быстро, но осторожно подходя к стеклянной двери аптеки вдоль тротуара.
Добравшись до витрины, посмотрела через окно. Грабитель держал продавца на прицеле, заставляя складывать в непрозрачный пакет деньги и какие-то лекарства. Перепуганный аптекарь трясущимися руками перекладывал упаковки из-под прилавка на стол.
Собрав волю в кулак, офицер резко вбежала через дверь, взяв на мушку преступника.
— Полиция, брось оружие! — закричала девушка.
Грабитель перевалился через прилавок и схватил продавца, прикрываясь им от офицера.
— Дайте мне уйти! — потребовал он.
— Бросай или сдохнешь! — Эллисон выскочил из подсобного помещения.
Грабитель обернулся и едва успел направить пистолет в сторону Эллисона, как прогремели выстрелы. Пули чудом не задели кассира.
Ханна не успела среагировать, как все было кончено. Ошарашенная девушка сделала несколько шагов вперед и заглянула за прилавок, где на окровавленном полу корчился несостоявшийся грабитель.
— Сейтон, это Харпер, — она нащупала рацию. — Код шесть-четыре. Нужна скорая.
— Кто стрелял? — Джек стукнул кулаками по столу от злости. Пирамидка из ручек и карандашей подпрыгнула и рассыпалась.
— Это был я, — признался Эллисон, едва заметно сделав шаг вперед.
— Так вот, для тебя, салага, объясню. Я читал твое дело. И спешу напомнить, что у нас тут не Ирак и не Афганистан. И в нашем городе нельзя палить куда попало, тем более в людей, даже если они преступники.
— Он был вооружен и хотел нас убить, — сглотнула Ханна.
В ней бурлило возмущение из-за того, что им вообще приходится оправдываться за произошедшее, но сказать лишнего боссу она не осмеливалась.
— Заткнись, Харпер! — закричал начальник, агрессивно замахиваясь в нее кипой бумаг, затем небрежно отбросил ее в сторону и достал из ящика пистолет, похожий на тот, который был у грабителя. — Из этого он хотел вас убить? — Джек ударил рукояткой по столу, и от неё откололись кусочки с характерным пластиковым треском. — Столько лет в полиции и боевой пистолет от игрушки отличить не можешь?
— Прости, Джек, но некогда было разглядывать, когда в тебя целятся, — продолжала оправдываться Ханна.
— И чего вы вообще туда полезли? — не унимался шеф. — Я просил показать город напарнику, а не участвовать в перестрелке средь бела дня. Мы все равно задержали бы его вечером, но без жертв, и мне не пришлось бы объясняться с прессой. Вы оба остаётесь в ночную, заодно напишете рапорты.
— Джек, имей совесть. Я сдохну, если не посплю сегодня, — проблеяла Ханна, заранее зная ответ.
— Раньше думать надо было. Теперь сраные журналисты меня достанут, а с ними и родственники, — приступ ярости прошел, Джек грустно выдохнул и наклонился в своем кресле. — Сама знаешь. Каждый урод в глазах родных — самый лучший в мире мальчик. И ни одной матери не объяснишь, что хорошие мальчики аптеки не грабят. Новичок свободен, — Джек замолчал, дожидаясь, когда напарник Ханны покинет его кабинет. Затем с тихим стоном от болей в спине наклонился, чтобы собрать карандаши с пола.
— Хотите что-то мне сказать, босс? — спросила девушка.
— Выведала что-нибудь?
— Много хотите за несколько часов. Но он кажется мне подозрительным. Понаблюдаю, попробую развязать ему язык, а там видно будет.
— Как раз останетесь вдвоем в ночную. Используй это время с пользой. Выпей с ним, только не переусердствуй, — Джек вытащил из-под стола полупустую бутылку виски и пододвинул к Ханне.
«Что же за бездонные ящики там?» — подумалось Харпер. Постоянно что-то оттуда достает, будто силой мысли, ровно те вещи, которые нужны в данный момент. А еще куча разных документов и неучтенный револьвер на случай, если дела станут совсем плохи.
— Что-нибудь еще? — Ханна взяла виски и убрала во внутренний карман куртки, одернув ткань, чтобы бутылка не так заметно выпирала.
— Иди работай. И приглядывай за напарником, пока он еще чего-то не натворил.
Джек тоже засобирался. Сегодня у него должна была состояться ежегодная пресс-конференция с начальником городской полиции. Всякий раз накануне Джек был сам не свой, и Ханна прекрасно понимала его чувства.
Как бы усердно родной департамент ни трудился, ничего хорошего про него газетчики не писали. Только бесконечно лили грязь и раздували пустяковые истории про превышение полномочий. О том, например, как копы в прошлом году сломали руку одному рецидивисту при задержании — только немного упустили момент, что он оказывал сопротивление. Даже когда у редактора одного из изданий угнали машину и полиция в считанные дни нашла пропажу, никаких положительных заметок о работе департамента не появилось.
Ханна вышла в коридор, а следом за ней шеф с какой-то папкой в руках. Не успел он пройти и десятка шагов, как с ним поравнялась светловолосая молодая девушка в темных джинсах, модной бежевой куртке на молнии и с неприлично ярким макияжем. Харпер не сразу признала в ней ту актрису с рекламы, но это определенно была она.
— Извините, — девушка перегородила дорогу шефу. — Вы начальник департамента? Помощник прокурора посоветовал обратиться к вам с одним делом.
— Мне некогда, — Джек оценивающе взглянул на актрису, затем сделал шаг в сторону, чтобы разминуться с ней, но она снова не дала ему пройти. — Обратитесь к офицеру Харпер, вон она стоит, — шеф ткнул большим пальцем за спину в сторону Ханны. — Наш лучший сотрудник.
— О, правда? — воодушевленно спросила актриса.
— Нет, — нахмурил брови Джек, осторожно подвинув ее рукой, чтобы не мешалась, и быстро зашагал к выходу.
Пока актриса переваривала этот «громадный» объем информации, Ханна попыталась спрятаться за ближайшим углом, но не успела и пары метров пройти, как та ее окликнула:
— Офицер Харпер? Меня зовут Люси Ланкастер, — девушка тупо улыбнулась, хлопая глазами.
— Знаю, видела в кино, — равнодушно ответила Ханна.
— О, правда? Понравился? — актриса потерла ладони в предвкушении.
— Честно? Дерьмо какое-то.
— Ну ладно, — поникла Ланкастер. — Вообще, я тут по другому вопросу. У меня есть подруга, и у нее проблемы. Мой хороший друг посоветовал обратиться сюда.
— Если проблемы у подруги, то пускай сама приходит.
— В этом и дело, — актриса волнительно вздохнула. — Ее парень настолько запугал, что она и думать не хочет о полиции. Говорит, что все нормально, но я за нее переживаю. У меня есть на это все основания. Только не хочу ей лишних проблем создавать, чтобы это все было… скажем… неофициально. Я, в свою очередь, покрою издержки. Вы же меня понимаете?
Ханна понимала. Будь это человек с улицы, не думая, вышвырнула бы, но раз она водит дружбу с помощником прокурора, еще и звезда, пусть и невысокого полета, прогнать ее казалось не лучшей идеей.
— Что за подруга? — устало спросила Харпер. — Чем занимается? Тоже актриса?
— Начинающая. Зовут Лиззи Уиттерс. У нее еще нет контракта, в основном ходит на пробы.
— Понятно, — прервала ее Ханна. — И богатенького урода уже подыскала, а то и не одного. Так может, у них там все обоюдно? Раз они не разошлись, надо думать, ее все устраивает.
— Вы что, издеваетесь? — пискляво взвизгнула актриса. — Он ее избивает, она сама мне жаловалась.
— Послушай, ты, — Ханна несильно стукнула Люси в плечо. — Я очень устала и держусь на ногах только благодаря двум литрам кофе, от которого меня тошнит. Час назад на моих глазах убили человека, и мой рабочий день не кончится до следующего утра. Последнее, что я хочу сейчас — это разбираться с личной жизнью какой-то богатой шлюхи. Просто ответь на мои вопросы и уходи. Как зовут ее любовника? Где его можно найти?
— Простите, — Ланкастер чуть сбавила тон. — Я мало о нем знаю. Зовут вроде бы Гарри Киттинг. По вечерам обычно зависает или в кабаке «Rainy» на Мейн-стрит, или в отеле на Запад авеню. Серьезный человек, судя по ее рассказам. Но вы же разберетесь?
— Поглядим, — уклончиво ответила Харпер.
На часах только половина шестого, а значит, был шанс разобраться с этим до конца дневной смены, не оставляя проблему на завтра. А то ведь снова заявится. Богема — она такая.
В офисе спиной к выходу за рабочим столиком сидел напарник, увлеченно заполняя бумаги по недавнему инциденту.
Ханна убрала виски в нижний ящик своего стола и, обойдя Эллисона, хлопнула его по плечу, не сбавляя шага.
— Собирайся, у нас еще одно дело намечается.
— Расскажешь? — быстро сложив бумажки в одну стопку, напарник двинулся за девушкой.
— Одни хорошие люди попросили помочь с личным делом. Надо объяснить человеку, что не стоит бить женщин.
— Неофициально, надо полагать? — нагнав Харпер на пути к машинам, спросил Джеймс.
— В рамках закона, — ответила Ханна.
— Может, ты за руль? — предложил напарник, первым вышедший на стоянку.
— Только если хочешь въебаться в столб, — Харпер запрыгнула на пассажирское. — Давай на Запад авеню до конца, там на перекрестке должен быть отель.
Джеймс не стал задавать лишних вопросов. Не хотел еще сильнее злить напарницу или предпочитал больше слушать и не выделяться, ведь нашумел он за первый день более чем достаточно. Может, мэр и правда прислал его в департамент на разведку или того хуже, чтобы разворошить это уютное гнездышко, нагнать шума и, наконец, прихлопнуть старика Джека, а на его место поставить лояльного человека? Если так, то пока напарник действует слишком эффективно и, что самое страшное, по закону.
В кармане завибрировал телефон. Харпер взяла его и увидела на экране сообщение с незнакомого номера. Внутри были фото полуобнаженной девушки с явными следами насилия. Разбитый до крови нос, свежие и не очень гематомы на руках, ребрах и бедрах размером четко с кулак. И кто только дал этой актрисе ее номер?
— Глянь, — Ханна повернула телефон дисплеем к напарнику.
— Серьезное дело, — Эллисон лишь на секунду перевел взгляд, не отвлекаясь от дороги. — Он же нас явно не послушает. Что будем делать?
— Ничего, — поездка усыпляла, и Харпер протерла закрывающиеся глаза. — Поговорим и свалим. Без заявления пострадавшей мы мало что можем. Не хочу заработать себе проблемы из-за тупой шлюхи, которая сама же в это и влезла.
— Может, у нее выбора не было?
— Ой, не неси херню, — простонала Харпер. — У всех был выбор. Быть тупой шлюхой — это просто самый легкий путь.
— Из тебя так и сочится жизнелюбие, — усмехнулся Джеймс. — Не ходишь к психотерапевту?
— Мой психотерапевт — это вино и крепкий сон. Других не надо. Тормози, мы приехали.
Напарники выбрались из машины и неспешно двинулись к дверям отеля с пошлой неоновой вывеской, которую владельцы намеренно сделали такой, чтобы случайный прохожий не перепутал это место с приличным заведением или, наоборот, заинтересовался и заглянул именно сюда.
Харпер так и не придумала пламенной речи, что воззвала бы к совести ублюдка, или достаточно страшных угроз — но она и не старалась. Хотела лишь побыстрее со всем разобраться, дождаться, когда департамент разойдется по домам, и хоть немного вздремнуть. С еще одной чашки кофе ее уже точно вывернет.
Дверь открылась с мерзким звуком колокольчика с внутренней стороны, будто звенел он прямиком в мозг, отдавая в голову пульсирующей болью. Напротив располагалась стойка регистрации с уже немолодой женщиной-администратором.
— Чем могу помочь, офицеры? — вежливо и улыбчиво поинтересовалась администратор.
— Мы ищем Гарри Киттинга. Он сейчас здесь? — спросила Харпер.
— А по какому вопросу? — прищурилась женщина, с подозрением рассматривая полицейских.
— По важному. Он здесь или нет? Не тратьте наше время.
— Сейчас посмотрю, минутку, — администратор нырнула в журнал посещений.
Из номера на этаже вывалилась посетительница или даже работница, судя по очень короткому платью, едва прикрывающему задницу, и стертым от усердной работы коленям. С трудом поднявшись на ноги, пошатываясь, она доковыляла, держась за стенку, до ресепшена, нащупала в крошечной сумочке сигареты с зажигалкой и закурила.
— А разве у нас сегодня тематический вечер? — заплетающимся языком спросила она. — Парень вроде ничего, а вот девочку могли бы и посимпатичнее.
— Свалила отсюда, сука, пока по зубам не выхватила, — огрызнулась Харпер.
Нетрезвая дама не ответила на агрессивный выпад, а напротив, понимающе кивнула и, пошатнувшись, снова ухватилась за стену.
— Господин Киттинг в восьмом номере, — отозвалась администратор. — Только, пожалуйста, не шумите.
Харпер взглянула на напарника и движением головы позвала за собой.
Два коротких стука, и офицер дернула ручку на себя. В небольшой комнате, где помещалась только двуспальная кровать, стеклянный декоративный столик с закругленными краями и полутораметровая плазма на стене, на постели, уперевшись затылком в деревянную спинку кровати, лежал мужчина в светлой офисной рубашке с парой расстегнутых верхних пуговиц и в черных строгих брюках. Напротив, закинув левую ногу на край матраса, извивалась раздетая по пояс женщина. Появление двоих полицейских в форме не особенно смутило ее. Она только ухмыльнулась и продолжила свой вольный танец. А вот мужчина вскочил с места и встал в проходе между танцовщицей и гостями.
— Чем могу помочь департаменту? — хитро улыбнулся он.
— Гарри Киттинг? Мы тут по поводу одной из ваших девушек, — пояснила Харпер.
— Какой? У меня их немало, — он обернулся и подмигнул девице в номере.
— Той, что на фотографиях. — Харпер достала телефон и показала те самые изображения.
— Ах, эта, — Киттинг поменялся в лице. Придурковатая ухмылка сменилась раздражением или даже злобой, судя по вздувающимся ноздрям. — Она на меня пожаловалась? Я поговорю с ней, и все будет нормально.
— Не она, но ее хорошие друзья. И заявления пока нет.
— Тогда идите нахер! — гаркнул Киттинг, сопровождая свою фразу средним пальцем прямо перед лицом Харпер.
Как бы ей ни хотелось переломать этому уроду ребра, перед законом он и правда был чист. Пока девчонка сама не выдвинет обвинение, полиция здесь бессильна. А по опыту таких историй, ничего она не сделает, пока не станет слишком поздно. Но тогда и без показаний копам хватит полномочий его арестовать.
Напарники вышли молча, не говоря ни слова. Каждый из них переживал по-своему. Харпер и не надеялась, что этот наглый козел испугается жетона. Еще и наверняка при связях. Просто сделала, что от нее просили. А вот Эллисон, похоже, не привык уходить поверженным. Офицер поняла это сразу, как они вышли из номера, по безумным глазам, жаждущим справедливости или хотя бы мести.
Он вернулся к патрульной «Виктории», но, вместо того чтобы сесть в машину, достал из салона резиновую дубинку и развернулся обратно.
— Стоп! — Харпер встала перед напарником и вытянула перед ним руку. — Что-то ты слишком резвый для мэрской крысы. Нам тут герои не нужны, понял? Я хочу вернуться домой, пить вино и жрать сэндвичи. Я все понимаю, ситуация дерьмовая, но мы ничем не можем помочь. Нас просто уволят.
— Оставайся здесь, я разберусь сам, — невозмутимо ответил напарник и уверенно зашагал к отелю.
Он не оставил Ханне выбора. Останется она или нет — все равно накажут. А так хотя бы попробует разрядить обстановку.
Эллисон зашел молча, пройдя мимо администратора по узкому коридору до восьмого номера. Распахнул дверь и шагнул внутрь, держа дубинку обратным хватом.
Гарри, в это время уже начавший развлекаться со своей подругой, столкнул ее на пол и, на ходу застегивая штаны, подскочил к Эллисону.
— Валите, уроды! Что непонятного?
Эллисон не ответил. Только пристально смотрел на мужчину, затем резко, словно ковбой из кино, выхватил тазер и выстрелил в ублюдка чуть ниже живота. Киттинга затрясло, и он рухнул на пол, дрыгая конечностями. Напарник подошел ближе и, размахнувшись, несколько раз ударил его дубинкой по пальцам рук.
Увидев это, девушка укуталась в одеяло и спряталась в дальнем углу, молча наблюдая за ситуацией.
Киттинг попытался подняться, но напарник снова и снова бил его по коленям, спине и рёбрам. Вскоре он перестал сопротивляться, лишь закрывал голову руками и стонал от каждого нового удара.
— Хватит с него, — Харпер одернула увлекшегося напарника.
Джеймс повернулся к Ханне, а затем опустился на одно колено рядом с Киттингом. Он обыскал его карманы, нашёл бумажник с водительским удостоверением и сфотографировал их на свой телефон.
— Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, — негромко произнес Эллисон. — Не нужно мстить ни мне, ни подруге. Если я узнаю, что с ней что-то случилось, я приду к вам домой и… В общем, я не хочу даже думать о том, что с тобой сделаю.
* * *
Сотрудники разошлись как раз к закату. В здании департамента погас свет. Лишь одинокая лампа за столом дежурного офицера казалась издалека тусклой свечой. Напарники вернулись, не сказав друг другу ни слова с тех пор, как покинули номер. Эллисон не хотел оправдываться за то, что натворил, а Харпер боялась сорваться и испортить отношения, запоров свое главное дело. Она и так сказала лишнего.
Уставшая голова кипела от напряжения. Ханна прошлась по мрачному коридору и остановилась у старенького кофейного автомата. Долго всматривалась в протертые кнопки и промятый местами пластик, облезлую и выцветшую за десяток лет краску в нерешительности.
— Не сегодня, друг.
Хватит с нее кофе.
Почти беззвучно зайдя в офис, Харпер взяла бланки для отчетов, достала запасенный виски и поднялась на крышу. Здесь, всякий раз пробираясь через лабиринты антенн, проводов и всевозможных надстроек, она часто проводила ночные дежурства. С высоты наблюдала за тысячами огней, казалось бы, небольшого города. Никакого шума, кроме легкого свистящего ветра и совсем не раздражающего гула проезжающих машин, которых с каждым часом становилось все меньше. Она даже притащила пару складных стульев в надежде провести вечер с подругой Сато, но их смены никогда не совпадали. У Харпер были мысли раздобыть сюда целое кресло или небольшой диван, но шеф такого не одобрит, да и кто согласится поднимать мебель по крутой узкой лестнице, на которую и с пустыми руками забраться — целая проблема? Приходилось довольствоваться не слишком удобным выгоревшим на солнце и сотни раз вымокшим под дождями и снегами раскладным шатающимся стулом. Если не сильно давить на спинку и не ерзать жопой, получалось очень неплохо.
В одном из карманов служебной куртки внезапно нашлась потерянная месяц назад отцовская зажигалка, с которой он не расставался с войны во Вьетнаме до самой смерти. По сути, единственное, что он оставил семнадцатилетней Ханне за свою короткую и несчастливую жизнь. Сама она не курила, ей просто нравилось вертеть в руках потертую «Зиппо», щелкать крышкой и завороженно смотреть на огонь. Помогало отвлечься и прийти в себя или скрасить ожидание.
Сейчас в пору сделать пару глотков алкоголя для вдохновения и заняться отчетами по стрельбе, но остатки совести не позволяли открыть бутылку в рабочее время. Даже несмотря на разрешение Джека.
На крышу поднялся Эллисон. Молча присел на невысокий бетонный парапет и задумчиво уставился вдаль, вероятно, желая привлечь ее внимание, но стеснялся начать.
— Хочешь? — Харпер протянула напарнику бутылку.
— Мы на службе, — он помотал головой.
— Ну и ладно, — Ханна в очередной раз захлопнула крышку зажигалки, другой рукой убирая виски под стул. — Зачем пришел? Это мое место.
— Как ты там сказала? Мэрская крыса? Таким ты меня видишь? — с упреком спросил Джеймс.
— Прости, я ляпнула глупость. Отстойная неделя, а ты появился и только добавил проблем, — Харпер вытянула руки, разминая суставы.
— Если я расскажу, за что меня сослали, перестанешь видеть во мне врага?
— Зависит от истории, — Харпер пожала плечами.
— Я служил в городе на западном побережье. Мы вышли на одних уродов, что занимались торговлей людьми. Формально это даже не наша юрисдикция, но начальнику очень хотелось записать на свой счет громкое дело, пока федералы не нагрянули. Мы накрыли целую банду, но слишком поспешили. Их важный посредник смог уйти от правосудия, замести следы, да так, что по закону не подкопаешься. На нем были завязаны поставки, на нем замыкались все ниточки и связи. Все понимали, что, как только отпустим его, он соберет вещи и сбежит из страны. А там его и федералы не достанут, еще и наше управление получит от ФБР.
— Отпустили? — спросила Ханна.
— Отпустили. Плевались, ругались, но выбора не было. А у меня перед глазами картина, как мы открываем грузовик для досмотра, а он людьми под завязку набит. Все в тряпье каком-то, тощие, словно из концлагеря. На войне мы такие вещи быстро решали. Вот и тогда я решил с тем посредником. Быстро и с гарантией. В тот же вечер. А к утру налетели федералы. Мне тогда предложили выбор. Либо становлюсь героем и сваливаю куда подальше, чтобы обо мне никто никогда не услышал, либо в тюрьму вместе с половиной управления. И раз я тут…
— Выбрал путь героя, — закончила фразу Ханна. — Хреновый выбор. Но других жизнь и не дает.
— В общем, не знаю, что тут у вас за интриги, но я к ним не причастен. Мне наоборот поменьше бы выделяться после всего. Надеюсь, не будешь об этом шептаться.
— Я верю людям один раз. Иногда даже одного много, но я стараюсь давать шанс, — сказала Харпер. — Считай, что пока ты вне подозрений.
— А ты? — Эллисон встал с парапета и прошелся вдоль крыши. — Расскажешь свою историю?
— Не-а. Нехрен в душу лезть. Да и рассказ будет коротким и скучным.
— Я слышал, твой прошлый напарник недавно умер. Кем он был? Вы дружили? — заваливал вопросами Джеймс.
— Он был старым вредным козлом, — лицо Харпер скривилось. — Всегда ходил с такой рожей, будто ему в праздничный торт насрали. Нет, мы не дружили, и как он умер я не знаю. Только из отчетов. Хуже этому городу без него точно не станет.
— А у меня был друг, — сказал Эллисон. — Не в управлении, еще в армии. Считай, в другой жизни…
— Здесь у нас просто работа. Может, это со мной что-то не так, — в ее руках снова зажегся огонек Зиппо. — Мы тут никакая не семья, даже не дружный коллектив или типа того. Есть пара неплохих ребят, у которых можно занять сотню-другую или посплетничать. Не знаю, как ты представлял себе жизнь в Роксвуде, но хорошее у нас тут на чайной ложке поместится, а дерьмо ковшами грести можно.
По щеке девушки скользнула холодная капля. За ней с неба посыпались и другие. Через считанные мгновения город накрыла буря. Пришлось уйти с крыши обратно в офис, наконец заняться документами и надеяться, что до утра их никто не потревожит.
И как это часто бывает, стоило лишь подумать, как на дежурный телефон позвонили.
Эллисон взял трубку дежурного телефона. Пару раз утвердительно ответил, попутно записывая адрес, после чего посмотрел на Ханну с некоторой грустью во взгляде, явно не желая покидать департамент в такую скверную погоду. Предстоял рутинный вызов по поводу шума в доме на окраине города.
Напарники собрались в дорогу. Оба проверили оружие перед выездом. Каким бы простым и обыденным ни казалось дело, риск всегда присутствовал. Не сосчитать, сколько мелких правонарушений оборачивалось для сотрудников тяжелыми травмами и даже смертью. Пьяный дебош, семейный скандал или мелкое хулиганство, стоило всегда быть начеку. Но пока патрульная машина с мигающими сигнальными огнями несет их через дождливый ночной Роксвуд, можно еще немного расслабиться.
Ханна откинулась в кресле настолько, насколько позволяла решётчатая перегородка, и на пару минут закрыла глаза, прислушиваясь, как дождь бьет по крыше автомобиля.
— Не объяснишь, что случилось в отеле? — негромко спросила Харпер, обводя пальцем круг на запотевшем боковом окне.
— Ты ведь сама сказала, что надо решить проблему, — невозмутимо ответил Эллисон.
— Да, черт возьми! — повысила голос девушка. — Решить проблему, а не устроить нам новых. Ты его так уделал, что он весь департамент может засудить теперь. Если меня уволят, то мне придется разносить пиво и закуски всяким уродам в засранных барах. По мне не скажешь, но я охренеть дорожу своей нынешней работой.
— Он не пойдет жаловаться, — все так же спокойно отвечал напарник.
— С чего такая уверенность?
— Чтобы понять некоторых людей, достаточно одного взгляда. Им даже рта открывать не надо. Он в чем-то замешан и не станет привлекать к себе внимания. Я таких немало повидал на прошлом месте.
— А если он прибьет ту девку от злости? Нас же крайними сделают, — Ханна повернулась лицом к Джеймсу. — Я говорю «нас», но это в первую очередь твоя вина.
— Не думаю, что он так поступит.
— Как у тебя все просто. По одному взгляду людей читаешь. А что насчет меня? — с подозрением спросила Ханна.
— С тобой сложнее, — ответил Эллисон.
— Это почему? — возмутилась девушка. — За целый день не разгадал?
— Слишком много тайн. И не все из них я хочу знать, — слова напарника казались подозрительно странными. Будто он знал про нее что-то, о чем даже она не вполне догадывалась.
Машина свернула с Девятой улицы на Скай-стрит к рядам малоэтажных жилых домов. Бедный, стремительно пустеющий район, где даже уличное освещение работало не везде. Большая часть зданий давно опустела, так и не найдя покупателей, а те, кто по разным причинам еще оставался, вынуждены были терпеть соседство с бандитами и бродягами, иногда залезающими на частную территорию. Таких улиц и кварталов в городе хватало. В основном на северной окраине. Кто-то переезжал в районы получше, другие отправлялись покорять крупные города, а остальные просто умирали, не оставив после себя ничего, кроме пустых аварийных зданий, которых с годами становилось только больше.
Эллисон остановился на самом конце улицы у старого кирпичного дома, на вид двадцатых годов. Харпер приоткрыла окно со своей стороны, чтобы сверить адрес, и, увидев нужную табличку, кивнула напарнику, что они не ошиблись.
Холодные капли стучали по крыше и стёклам «Форда», будто стараясь пробиться внутрь. Ветер поднимал мелкий мусор. От перспективы выходить на улицу Ханна поежилась. Но ничего не поделаешь. Она переглянулась с напарником, застегнула куртку и выбралась наружу. Дорогу освещал тусклый свет фонаря, то а вот узкий проход во двор казался совершенно чёрным. Харпер порадовалась, что ей не придётся туда идти.
На втором этаже здания, куда лежал их путь, сквозь неплотно занавешенные окна пробивался тусклый свет лампы. Эллисон направил туда луч фонаря, надеясь что-то для себя понять, но ничего не сказал. Зайдя в подъезд, Ханна тоже достала фонарь. Лампы тут были, по всей видимости, разбиты и, судя по хрусту стекла под ногами, совсем недавно. Заметив, как напарник вытащил пистолет из кобуры, Ханна последовала его примеру. Осторожно следуя один за другим, они тихонько поднялись на второй этаж по лестнице. Вызвавший их незнакомец точно указал адрес и даже номер квартиры, но никого рядом с домом, когда они приехали, не было. С чего вообще кому-то вызывать копов в пустующий квартал на краю города среди ночи?
Харпер покрепче вцепилась в пистолет и фонарик, пытаясь высветить в темноте каждую деталь: двери квартир, которых на этаже оказалось всего две, углы, где мог кто-нибудь прятаться, и лестницу, на случай, если какой-то псих решил загнать их в ловушку и отрезать пути отхода. Но ничего не происходило. Не слышалось ни шума, ни шорохов. Только пустой коридор с облупившейся от старости и сырости краской на стенах. Эллисон оставил Харпер следить за входом, а сам отправился на разведку.
Убедившись, что никого, кроме них, в подъезде нет, встал слева от двери нужной квартиры и несколько раз постучал. Ответа не последовало.
— Откройте, полиция! — потребовал Эллисон.
Снова подозрительная тишина.
Харпер присела на колено, уперевшись другой ногой на несколько ступенек лестницы ниже, чтобы не стоять, как дура, в полный рост перед возможной опасностью. В этом случае она могла бы легко скатиться вниз. В конце концов, если никто не отвечает, то это совсем не значит, что за дверью никого нет. Затаились, как мыши, и ждут, что копы предпримут.
Эллисон аккуратно дернул ручку, и дверь неожиданно поддалась.
— Полиция! Здесь есть кто-нибудь? — спросил напарник, осторожно просвечивая фонарем коридор квартиры.
Стоило Джеймсу открыть дверь, как в нос ударил тяжелый металлический запах, от которого стало немного не по себе. Сердце Ханны забилось от тревоги. Что-то здесь не так.
Эллисон зашел в квартиру и, нащупав кнопку, включил свет.
— Бери левую сторону, я направо, — предложил напарник и шагнул в темноту.
Кивнув, девушка двинулась в сторону кухни. Нащупала переключатель, щелкнула, но лампочка не загорелась. Впрочем все и так было видно. В крошечной комнате с трудом помещались лишь старый пузатый холодильник, пара настенных полок, газовая плита, разъедаемая ржавчиной, и квадратный обеденный стол. Раковина, полная немытой посуды, и башни пустых коробок из-под пиццы и фастфуда, которые доставали ей до пояса, создавая атмосферу глубокой тоски и одиночества, напоминая Ханне ее собственное жилище.
— Вот оно, мое будущее, — усмехнулась она собственным словам.
— Харпер! — послышался взволнованный зов Эллисона.
Девушка бегом кинулась к напарнику и, войдя в комнату, обомлела.
— Твою мать! — вырвалось у нее.
На пропитанном багровой жижей ковре лежали порубленные части человека, количество которых она даже не смогла бы сосчитать. Конечности были разбросаны по всей комнате. Торс разделен несколько раз. Из окровавленной плоти тут и там торчали обломки костей, с которых капала еще свежая кровь, насквозь пропитавшая рваные лохмотья, что когда-то были одеждой. Между частями тела, словно большие толстые черви, по полу валялись кишки. В жутком полумраке казалось, что мясо шевелится.
Ханна сделала пару осторожных шагов вдоль стены, чтобы не заляпать ботинки, и прошла дальше по комнате. Поваленная с письменного стола на пол тусклая лампа придавала еще более жуткий вид этому зрелищу, рисуя на стене огромные зловещие тени от бесформенных кусков мяса, поблескивающих от падающего на них света.
Напарник, посветив фонариком под столом, обнаружил там недостающую деталь человеческого пазла — расколотый череп седого бородатого мужчины. Голова казалась бледной, почти цвета его седины. Одна часть лица была вдавлена внутрь, а голова покрыта вмятинами и разрезана широкой трещиной вдоль всей кости с проглядывающимся внутри серым мозгом.
Каждый вдох усиливал невыносимое чувство тошноты. Но Харпер, собрав все силы, терпела. Вглядывалась в изуродованное лицо жертвы, пытаясь вспомнить, кого он ей напоминает.
— Полагаю, пульс проверять уже поздно, — сказал Эллисон. Он наклонил голову, заглядывая за угол дивана. — А пса зачем?
Ханна протиснулась между напарником и стеной, прошла дальше и увидела вдобавок к хозяину располовиненную тушку длинноухой собаки породы бассет-хаунд. И тут она вспомнила, у кого был такой питомец. Отставной детектив Мосс, ушедший со службы из департамента несколько лет назад.
— Кто говорил с тобой по телефону? — спросила Ханна напарника. — Заметил что-нибудь странное?
— Он не представился. Сообщил адрес и бросил трубку, я едва записать успел, — ответил Джеймс, внимательно оглядывая комнату.
— Надо вызвать детективов, — Ханна зашагала к выходу, выискивая в списке контактов на телефоне нужное имя.
Они вышли на улицу перед домом, чтобы немного подышать чистым воздухом и встретить специалистов. Ханна пожалела, что не курила и ей нечем перебить этот тошнотворный запах. Через четверть часа подъехал невзрачный темный седан. Из него вышла светловолосая женщина средних лет в деловой рубашке, строгих брюках и очках в прямоугольной оправе.
— Харпер, — поприветствовала она Ханну. — А это новенький?
— Вроде того, — подтвердила офицер.
— Джеймс Эллисон, — представился напарник.
— Детектив Лана Остин, — женщина сделала надменное выражение лица. — Может, займемся уже делом?
От нее пахло одновременно табаком, алкоголем и мятной жвачкой. Недовольство детектива не казалось чем-то странным. Мало кому понравится в свой выходной срываться невесть куда по срочному делу среди ночи.
Детектив шла впереди всех. Так торопилась, что Харпер едва поспевала за ней, в двух словах объясняя ситуацию. В отличие от офицеров, увиденное не вызвало у детектива ни шока, ни даже удивления. Она только достала сигарету из пачки и обыденно закурила, явно переживая о каких-то своих проблемах, не связанных с работой.
— Ублюдки сраные, — прошипела Лана, пытаясь не выронить из зубов сигарету. — Надо же им среди ночи друг друга потрошить.
— И никакого сочувствия? — Ханна принялась вновь разглядывать расчлененный труп. — Это же ваш бывший коллега.
— Когда тебя в единственный за много недель выходной снимут с молодого любовника среди ночи, тогда и будешь мне мозги делать, — детектив выдохнула из себя густой клуб дыма, отчего Харпер закашлялась. — Осмотритесь вокруг. Может, найдете чего.
Ханна, не желая злить детектива еще сильнее, молча вернулась на кухню. Среди мусора и грязной посуды она заметила странную картинку, прикрепленную рядом магнитиков на боковой стороне холодильника. Взяла ее в руки, чтобы рассмотреть получше.
Изображение напоминало известную картину «Тайная вечеря», вот только вместо всем известных персонажей за столом сидели люди в странных балахонах, а лица их были скрыты за зловещими уродливыми масками животных. Неестественных, вычурных волчьих, оленьих, бараньих и лисьих морд. Совсем не таких, что детишки надевают на праздничный карнавал. Только центрального героя картины скрывала белая маска без узора, с одними лишь прорезями для глаз. Задний план был сильно смазан, представляя собой кривые абстракции, не складывающиеся в общую деталь, за исключением высокой арки прямо позади сидящих, которая вела во тьму.
Харпер перевернула картинку. На задней стороне карандашом от руки было нарисовано число «12». Она даже предположить не могла, что перед ней. Важная улика в деле о жестоком убийстве или бредни вышедшего в отставку детектива, тронувшегося головой от пьянства и жести, которую повидал за свою жизнь? На всякий случай она повесила ее обратно на место и вышла в коридор к напарнику.
— Нашел что-нибудь? — спросила Ханна.
— Похоже, в квартире снизу кто-то есть, — сообщил Эллисон. — Идем.
Взявшись за оружие вновь, Харпер с напарником добрались до квартиры на первом этаже. За дверью действительно кто-то жалобно стонал. Еще одна жертва или убийца? Харпер осталась у двери, пока Эллисон ходил за ломом в машину. Хлипкий старый замок сломался быстро. Офицеры вошли к соседу, и их глазам открылась не менее жуткая и отвратительная картина, чем сверху. Облезлые бетонные стены в комнате почти без мебели. Лишь трясущееся истощенное тело что-то невнятно мычащего человека в окружении грязи, плесени и сотен насекомых, ползающих по полу, стенам и потолку.
Харпер подошла чуть ближе и брезгливо ткнула мычащего человека ботинком по ступне.
— Ты живой? — негромко спросила девушка.
Он лежал на грязном, пыльном матрасе, испещренным разводами, издавал звуки и бился в конвульсиях. При беглом осмотре офицер не заметила на нем следов крови, порезов или пулевых ранений. Однако по всему телу, словно толстые нити, расходились черные вздутые вены и фиолетовые синяки. И это не говоря о чудовищном запахе гнили, который сбивал дыхание. Харпер старалась лишний раз не впускать в себя здешний воздух, опасаясь чем-нибудь заразиться. Каждая минута нахождения тут ощущалась для нее пыткой.
Мужчина был раздет по пояс. Он выглядел болезненно бледным с плохой сморщенной кожей на лице, от чего даже примерный возраст определить было затруднительно.
Эллисон рискнул приблизиться и похлопал его по щеке, пытаясь привести в чувства. Человек открыл глаза и, увидев полицейского, в ужасе отскочил в угол, сжался там клубком и задрожал.
— Эй, успокойся. Мы пришли, чтобы помочь, — максимально спокойным и приятным голосом сказал Джеймс. — Что тут случилось? Здесь был кто-то еще?
— Дьявол! — закричал мужчина, а затем опять застонал, пряча голову от полицейских.
— Чего он несет? Какой дьявол? Совсем мозги от наркоты расплавились, — бормотала Ханна, постепенно поддаваясь ужасу. Ее руки невольно начинали дрожать, а разум задавал самой себе все больше вопросов, на которые не было ответа. — Наверняка он детектива и замочил, а потом тронулся.
— Ты погляди на него. Это зомби, он на ногах еле стоит, а там немаленького человека на детали разорвали, все кости разрубив, — пояснил напарник. — Вопрос: что с ним делать? Оставим до утра, пока в себя не придет?
— А если он тут сдохнет? Надо валить отсюда и поскорее. Доложи детективу, попроси разрешение вернуться в департамент. Я долго не выдержу.
Эллисон вышел, оставив Ханну следить за свидетелем. Каждая секунда ожидания казалась ей отвратительной. Все эти тысячи ползучих тварей в комплекте с пропитанным неизвестными химикатами и гнилью воздухом заставляли паниковать, борясь со страхом и омерзением. Хотелось сжечь это место до основания, прийти домой, заодно сжечь одежду и несколько часов отмываться в ванне.
— Можем ехать. Детективу мы без надобности, только улики топчем, — обрадовал Эллисон.
— Раз ее не смущает оставаться наедине со всем этим кошмаром, то пожалуйста, — на самом деле Харпер не нашла бы сил оставаться тут, даже если бы этого потребовали. — Тащи его в машину. Я к нему не притронусь, и не проси.
На это напарник никак не отреагировал. Взял свихнувшегося наркомана под руку и потащил в машину.
Уже по традиции напарник сел за руль. Ханну не оставляло чувство опасности. Она то и дело смотрела в зеркало заднего вида и в окна по сторонам, опасаясь слежки, и уже не раз засомневалась, было ли хорошей идеей оставлять детектива до прибытия остальных специалистов.
Свидетель опять начал издавать странные звуки, которые постепенно превращались в осмысленные короткие фразы.
— Не трогай меня! Не трогай меня! — истерическим голосом повторял мужчина.
— Да заткнись, урод! — Харпер стукнула дубинкой по решетчатой перегородке.
Это на какое-то время успокоило пассажира, пока его не начало тошнить прямо в салоне.
— О, теперь это официально худший день в моей жизни, — простонала Харпер. — Даже хуже выпускного, когда я пьяная упала с моста в реку и чуть не утонула.
— А ведь он еще не кончился, — усмехнулся напарник.
— Слышишь, урод? — Ханна изо всех сил стукнула дубинкой по решетке. — Я тебе все ноги переломаю за то, что ты мне машину уделал!
Напарника вся эта ситуация продолжала забавлять. Он либо не воспринимал происходящее всерьез, либо таким образом старался держать себя в руках.
Добравшись до стоянки, Харпер не отказала себе в удовольствии хорошенько один раз приложиться по спине пассажиру, который заблевал кресла, коврик и, конечно, вымазался сам.
Трясущимися руками сгорающая от стресса и напряжения Ханна смогла открыть дверь, а затем запереть их единственного свидетеля в камере. Дойдя до своего стола, Харпер споткнулась, связка ключей выпала из рук, ударилась о ботинок и отскочила под стол. Девушка наклонилась подобрать их, но спину внезапно пронзила боль.
— Ай, к черту! Потом, — сама себе прошептала она. Все равно до утра его не хватятся. Отчеты по стрельбе в аптеке так и не дописаны, еще надо успеть отмыть машину, а сил никаких не оставалось. Спина болела, руки не слушались. Сейчас хотелось только одного: бросить все и без сил упасть на холодный пол.
Она не помнила, как добралась до гаража. Пришла в себя, лишь когда ее, сидевшую на асфальте, прижавшуюся головой к двери автомобиля, нашел Эллисон, притащивший ведро и пару тряпок. Они управились за час или больше — скорее он, чем Харпер, потому что все, на что хватало ее сил, это бездумно тереть одно и то же место, пытаясь не рухнуть лицом вниз, другой рукой закрывая нос от вони.
— Не трогай меня! Не трогай меня! — послышались крики из камеры.
— Да как он задрал, — утомленно пробубнила Харпер. — Пойду разомнусь. Заткну ублюдка.
Ханна с трудом добралась до камер и, потирая сонные глаза, в полудреме попыталась понять, что происходит. Свидетель все время повторял эту фразу и тыкал себе в живот отвёрткой, странным образом оказавшейся у него в руках. Возможно, он просто достал ее из кармана, который по своей брезгливости Харпер не досмотрела. Когда Ханна подошла, он уже нанес себе не меньше десятка ударов, упорно продолжая это делать, пока рука не ослабла, уронив инструмент. В голове мелькнула мысль о том, как ей придется объясняться перед Джеком, но от усталости это не вызвало совершенно никаких эмоций.
— Все, пиздец, — угрюмо произнесла девушка.
День с самого начала обещал быть тяжелым, но она и вообразить не могла насколько. В конечном итоге, когда такое дерьмо случается, часто не остается ничего, кроме как с недоумением смотреть на фантастический бред, творящийся вокруг.
— Где ключи? — заорал напарник, метаясь из стороны в сторону в поисках. Он еще надеялся помочь.
— Поздно уже, — устало и отстраненно отвечала Харпер, наблюдая, как заткнувшийся наконец псих медленно сползает по стенке камеры, оставляя на ней кровавый след.
Харпер обнаружила себя в кровати ближе к полудню. Она с трудом помнила, как добралась до квартиры. Прямо так, в одежде, успев скинуть лишь обувь и оставив на полу в коридоре служебную куртку. Ни о каком расслаблении, конечно, речи не шло. Это была попытка выжить, набраться сил для открытия глаз. После того, что случилось ночью, Джек вообще мог не отпускать ее даже на несколько часов, но он все же сжалился над девушкой.
Как и каждый раз, нисколько не привыкнув, она поднималась на работу чудовищным волевым усилием. Сегодня пренебрегла даже умыванием и выпила перед уходом только стакан воды.
Судя по нескончаемому журчащему потоку вниз по улице, буря не стихала всю ночь, и только к утру ливень сменился мерзкой моросью.
Харпер аккуратно шагала по тротуару, морщась от холодного ветра в лицо и обходя лужи. Не хватало еще промочить ботинки. Чем дальше она шла, тем труднее это удавалось. Вода скапливалась ближе к перекрестку, образовывая настоящий непроходимый океан, а проезжающие автомобили так и ждали момента, чтобы окатить ее с головой жидкой грязью. Из окрестных переулков несло сыростью и гнилью. Этот знакомый ей всю жизнь запах помойки, расходящийся после хорошего ливня, вместо приятной свежести, как любят говорить в рекламе. Может, где-то в горах Монтаны это и так, но в Роксвуде единственным приятным запахом было жареное мясо из соседствующей с департаментом забегаловки, особенно если очень проголодаться на длинном дежурстве. Харпер как раз подумала зайти туда перед работой, поглядывая внутрь сквозь мутное панорамное стекло.
Здесь не особо вкусно кормили и не очень дешево. Просто это самая близкая закусочная, а ноющий и урчащий желудок не оставлял выбора. Ханна вошла, с порога замечая свою подругу Сато, что обеими руками расправлялась с огромным для такой миниатюрной девушки бургером. Подруга заметила Ханну и с улыбкой позвала составить ей компанию.
К офицерам тут же подскочила немолодая пухлощекая хозяйка заведения. Она была здесь за официанта, кассира, повара и управляющего. Не столько потому, что ей не хватало денег на найм сотрудников, сколько по причине ее безмерной жадности.
Сколько Харпер себя помнила, хозяйка всякий раз жаловалась клиентам на свою тяжелую работу без выходных и праздников, но даже и думать не хотела о помощниках. Тряслась буквально за каждый цент.
— Добрый день, — обратилась женщина к Ханне. — Что будете?
— Что-то вкуснее жеванной бумаги и попить, только не кофе, — ответила Ханна, шмыгнув носом.
— Тыквенный пирог пойдет? Свежий, только утром испекла.
— Пойдет.
— Бурная ночь выдалась? — едва прожевав, выпалила Джесси, заметив растрепанные волосы подруги и уже, наверное, ставшие черными мешки под глазами. — Расскажешь?
— Мне бы забыть, а не вспоминать снова. — Харпер устало протерла веки ладонью. — А раз ты спрашиваешь, то Джек не говорил, что случилось? И чего ты вообще тут делаешь в такое время?
— Как раз Джек всех разогнал поскорее. Сегодня он особенно злой, наверное, из-за конференции. Или есть другая причина? — Сато прищурила свои и без того узкие глаза.
— Вот пусть Джек и расскажет, если захочет, а мне что-то не хочется.
— Ну ты чего, подруга? — Джесси развела руками. — Уже и мне не доверяешь?
— Не в этом дело. — Ханна отвела взгляд от подруги. — Просто день был дерьмовый. И сегодня, чувствую, не лучше.
— Ты так про каждый день говоришь, — подметила Джесси.
— Потому что они все дерьмовые.
Хозяйка принесла треугольный кусочек пирога и стакан брусничного сока. Харпер кивнула вместо слов благодарности и, быстро позавтракав, отправилась с Джесси в департамент.
Сегодня дежурным офицером был Том Райли. Один из небольшого списка положительных персонажей с точки зрения Харпер. Они даже немного дружили, хоть и пересекались только на работе. Все из-за его ревнивой жены, ждущей парня у порога квартиры в одно и то же время каждый день. Он редко задерживался на работе, и его невозможно было пригласить отдохнуть с коллегами. Ханна изредка шутила над ним по этому поводу, но Том упорно делал вид, что ему такие отношения вовсе не в тягость. Не удивительно, что он уже женат. Единственный молодой и далеко не безнадежный офицер среди кучи алкоголиков и откровенных придурков.
— Привет, Райли, — поздоровалась Ханна. — Как семья?
Сато, улыбаясь, лишь помахала ему и прошла дальше по коридору. Ее обеденный перерыв давно закончился.
— Выглядишь просто ужасно, Харпер, — усмехнулся Райли. — В семье порядок, к счастью.
— Знаю, спасибо. А где Сейтон? Обычно он принимает людей.
— Взял отгул по личным обстоятельствам, — ответил Том.
— Знаю я его «обстоятельства». — Ханна провела двумя пальцами в воздухе, имитируя поднятие рюмки. — Джек у себя?
— Да, но у него посетители. Просил не беспокоить. А вот тебя ждет одна женщина. Я отправил ее с новичком в офис, чтобы тут не мешалась.
Из коридора показался Чарли Арчер. Краем глаза заметив его, Харпер наклонилась за столик, пытаясь спрятаться, но, как всегда, слишком поздно. Он увидел девушку и подошел к дежурному.
— Ханна, ужасно выглядишь. Не выспалась? — задал откровенно тупой вопрос Чарли.
— Это все, что ты хотел сказать? — произнесла девушка с показным раздражением в голосе.
— Знаете анекдот про клоуна у психотерапевта? — Глаза Арчера загорелись энтузиазмом.
Райли взялся за голову обеими руками и уставился в стол.
Помимо невыносимого оптимизма, Арчер был еще и неуемным шутником. Из тех людей, которые совершенно лишены чувства юмора, но при этом зачем-то постоянно пытались шутить. Ни одна из его шуток за все время не была смешной или даже забавной, скорее вызывала стыд и недоумение у всех, кто ее слышит. Но это никогда не становилось для него проблемой. Одни молчали, другие первое время улыбались из вежливости, пока не поняли, с каким человеком имеют дело.
— Если бы шутки выходили на пенсию, то эту стоило отправить туда первой. — Харпер поспешила пройти мимо, чтобы он опять не увязался за ней со всякими приглашениями.
На этот раз он только что-то пробурчал ей вслед. Неужели понял наконец? Вряд ли.
Ханна зашла в почти пустой офис, где у ее рабочего места сидела та вчерашняя актриса. Сидела прямо на ее стуле, скрестив ноги и сложив руки на груди, явно утомленная долгим ожиданием. Напротив, прижавшись жопой к стене, стоял напарник, про себя шевеля губами и стуча ботинком по полу.
— О, офицер Харпер. — Актриса подскочила с места и подошла к девушке. — Я пришла поблагодарить вас за то, что разобрались с моей… проблемой…
— От твоей подруги отстали? — удивилась Харпер. Как-то слишком быстро и без понтов, которые такие ребята очень любят.
— Они расстались. Подруга злится на меня, что я влезла в ее жизнь, но я с ней поговорю. — Ланкастер полезла в карман пальто и, вытащив конверт, протянула его Харпер. — Вот, как я обещала, за неудобства.
— Один вопрос. — Ханна сделала два шага вперед, положив свою «премию» на стол. — Откуда ты взяла мой номер?
— Я попросила дежурного записать его. Ну теперь я пойду, ладно?
Ханна махнула головой в сторону выхода, и стоило Ланкастер уйти, как офицер принялась вскрывать конверт. Внутри было пять сотен крупными купюрами. Двести Харпер сунула в карман, еще сотню — в другой. Это процент для Джека. Оставшиеся две сотни полагались напарнику.
Девушка подошла и протянула ему купюры, зажатые между средним и указательным пальцами.
Эллисон просто смотрел на напарницу, ничего не делая. Неловкое молчание стало слишком продолжительным.
— Тебе нравится быть бедным? — недовольно спросила Харпер.
— Думаешь, я не знаю, как это бывает? — Эллисон сунул руки в карманы, не желая брать свою долю. — Один раз возьмешь — и ты повязан, а мы и так дел вчера натворили.
— А ты и должен быть с нами повязан, если хочешь тут остаться. К тому же, есть вещи куда хуже небольшой прибавки к зарплате. — Рука Харпер начала уставать, и девушка ее опустила.
— Так возьми себе.
— Послушай. — Ханна вымученно вздохнула. — Эти деньги мы получили не за сбыт наркотиков, не за то, что отмазали от суда преступника. Мы помогли человеку, и нам выразили благодарность. — Эллисон был все так же невозмутим. — Мэр крепко держит Джека за жопу, а Джек держит за жопу всех нас. Я бы тоже хотела весело жить на зарплату и никогда не нарушать закон, но ты лучше меня знаешь, что так не бывает. Так что бери деньги, твою мать!
— Ладно, — сдался Джеймс, забрав купюры и положив в ящичек стола.
— Что там с нашей вчерашней проблемой? — понизила голос Ханна, оглядываясь по сторонам.
— Еще в работе. Шеф расскажет. Только он вроде занят еще, просил подождать. — Эллисон поправил ремень. — Сама что думаешь?
— Делать мне больше не хрена, как думать об этом. Но если так интересно, пойду спрошу у детективов.
Харпер прошлась дальше по зданию в кабинет детективов. Откровенно говоря, ей было как минимум любопытно, но она привыкла не лезть в чужие дела и как никто другой понимала, чем иногда кончается излишнее любопытство. Но такие жуткие события для маленького городка — редкость.
Детективы, в отличие от патрульных офицеров, работали в отдельном кабинете всего на двоих, а сегодня и вовсе одна только Лана. Офис детективов встретил Ханну густым табачным дымом, от которого девушка закашлялась. За толстым дубовым столом, заваленным папками и стопками бумаг, сидела детектив Остин, закинув ноги на столешницу. Ее бледная нездоровая от бесконечного курения кожа лица в сочетании с холодным светом настольной лампы напоминала мертвецкую плоть.
— Чего надо Харпер? — Лана бросила на офицера строгий пронзительный взгляд через очки.
— Зашла спросить, есть ли новости по ночному убийству? — Ханна помахала ладонью перед лицом, развеивая дым.
— Тебе какая разница? Знала Мосса?
— Видела пару раз, когда он еще работал.
— Я поняла: в детективы метишь? — Остин хитро заулыбалась, поднялась с места, взяла с вешалки у двери фетровую шляпу и надела ее на голову Ханны, встав позади. — На этом бетонном кладбище нет никакой морали. Хорошо или плохо — лишь вопрос точки зрения. Я возьму свой револьвер и переверну эту темную страницу истории, — детектив рассмеялась.
— Не думала начать писать бульварные романы? — Харпер вернула шляпу на место.
— Думала, как раз будет чем заняться в отставке. — Лана вернулась к столу и пробежалась глазами по листу с текстом. — Пока узнала немного. У старика явно ехала крыша. Куча каких-то бредовых записей, странных символов и картин. Анализы еще не пришли, но что можно сказать точно — его не порезали на части, а разрубили. Это сделал кто-то с огромной, почти нечеловеческой силой, кто был способен отсечь голову одним ударом.
— И кто мог такое сделать?
— Понятия не имею. — Остин начала перебирать бумажки. — Старик не то чтобы много с кем контактировал. И что там со свидетелем, которого вы увезли из квартиры снизу? Я слышала, он умер.
— Да, сдох под утро. Достал откуда-то отвертку и живот себе продырявил, мы до рассвета отмывали. Нес какой-то бред, псих неадекватный. — Харпер вспоминала об этом с замиранием сердца.
— Хреново, — сказала детектив без доли разочарования. — Без него у меня никаких идей. Если и анализы ничего не дадут, про расследование можно надолго забыть.
— Дай знать, если чего раскопаешь, — попросила Ханна напоследок и вышла из кабинета.
Теперь следовало переговорить с Джеком. И разговор ожидался не из приятных.
* * *
— Мне абсолютно плевать, как он умер. Подавился, споткнулся, или лично вы двое его выпотрошили. — Джек агрессивно подался вперед, опираясь руками на стол. — Он умер здесь, в департаменте. И вот это уже проблема, из-за которой нас всех могут посадить. Хорошо, хоть не додумались вызывать врачей. Вы же никого сюда не вызывали?
— Никого, — вполголоса ответила Харпер, стыдливо смотря вниз.
— Ты знаешь, что я в таких случаях говорю, но для новичка повторюсь. Каждый убирает за собой дерьмо. Никому ничего не говорите. Едете в патруль, как остальные. Выезжайте за город и избавьтесь от тела. Пусть окружной шериф голову ломает, нам и без мертвых наркоманов здесь есть чем заняться.
— Поняла, — смиренно согласилась девушка.
— Выйди, салага, нам с твоей напарницей надо поговорить.
Эллисон удалился. Джек выждал еще несколько секунд, вслушиваясь в удаляющиеся шаги, но Харпер его опередила:
— Тебе не кажется, что не стоит поручать ему такие вещи на второй день? Ты же ведь нас всех подставляешь.
— Он натворил уже достаточно, чтобы замараться. — Шеф погладил седую бороду. — Как раз об этом. Что-нибудь узнала про него?
— Долго упирался, но взял деньги. — Харпер достала сотню и положила на стол начальника. — Твоя доля.
— Это ничего не значит. — Джек ловко схватил купюру и спрятал в нагрудный карман. — Что-то еще?
— Он сказал, что на прошлом месте поступил слишком правильно и влип в конфликт с федералами. Если кратко, завалил там кого-то, кого они не смогли закрыть.
— Серьезно? — Джек надул щеки, пытаясь сдержать смех, но у него не вышло. Короткий хохот сменился болезненным хриплым кашлем. — Герой, твою мать. И ты поверила в эту херню?
— Он был убедителен, — пожала плечами Харпер. — Очень даже в стиле бывшего вояки с всегда заряженным пистолетом. Он даже не моргнул, когда застрелил грабителя в аптеке.
— Я навел о нем справки. История и правда мутная. Вот только федералы появились в ней сильно позже его отъезда, а коллеги не горят желанием обсуждать это. Не сильно вяжется с легендой про честного копа-мстителя. — Джек еще раз громко кашлянул. — И еще одно. На днях его видели с человеком мэра. Так что продолжай наблюдать за ним и будь осторожна. Особенно, когда останетесь вдвоем.
— Я не подведу, Джек.
* * *
С напарником девушка пересеклась уже в гараже. Эллисон сказал садиться в машину и следом забрался в кресло водителя.
— А где тело? — спросила Харпер.
— В багажнике в пакете. Лопаты там же, — спокойно ответил напарник. — Утром еще положил, когда ты ушла.
— Для тебя это в порядке вещей, не так ли? — взволнованно спросила девушка, повернувшись к нему лицом.
— Меня таким не смутить. — Джеймс завел двигатель и тронулся. — Узнала что-то у детектива? Может, этот псих и прибил Мосса? Если он с собой такое сотворил, то со стариком и подавно мог.
— Лана сказала, что старика порубили, а не разрезали. Для этого нужна огромная сила. Этот же трупом ходячим был, едва на ногах держался. Вряд ли он.
— Тогда кто? — спросил напарник.
— Вопрос без ответа. — Ханна попыталась вспомнить каких-нибудь особо крупных задержанных за последний год, но никто примечательный на ум не приходил.
Сотворить такое зверство мог либо безумный маньяк, либо кто-то под действием очень тяжелых веществ. Не похоже и на банду Кроули. Среди них было много садистов и просто моральных уродов, но им лишнее внимание ни к чему. Если Кроули хотят избавиться от кого-то, то этот человек обычно пропадает с концами, уж точно не дожидаясь по частям следственной группы в залитой кровью квартире. Кто-то странный, достаточно сильный и умеющий убивать. Кто-то вроде ее напарника.
По коже девушки пробежала дрожь. А ведь и правда. Труп нашли в тот самый день, когда он появился. Так себе улика, но совпадение действительно зловещее. Ханна, не поворачивая головы, одними глазами посмотрела на напарника, посмотрела на его пистолет на поясе. Наклонилась и несколько раз кашлянула, чтобы заглушить взвод пистолета. Вспоминая слова Джека, лучше перестраховаться.
— Простудилась? — Эллисон бросил секундный взгляд на девушку.
— Погода такая. В этом году какая-то уж очень нехорошая. И мрачная. Даже…
— Апокалиптичная? — предложил напарник. — В этих краях такой туман зловещий. Никогда не видел.
— Вроде того.
Стоило выехать из города, как с неба снова закапало. Напарник ехал по пустой одинокой дороге, вдоль густого леса, вертя головой по сторонам в поисках съезда, периодически сверяясь с бумажной картой. Через пару миль удалось найти поворот на грунтовку, и напарник съехал с дороги. Ни к чему лишний раз светиться еще и на патрульном авто. Повезло, что в такую погоду желающих навестить родню в соседнем городе оказалось немного.
Напарник проехал пару поворотов по грунтовой дороге, чтобы не было видно трассы, и остановился. В багажнике действительно лежал плотно запечатанный в черный непроницаемый полиэтилен труп. Внутрь она не заглядывала, но по форме и весу все примерно сходилось. Эллисон поволок пакет в сторону леса, оставив на напарницу пару лопат.
Каждый следующий шаг Ханна делала все с большими сомнениями. Стоило ли ей вообще ехать сюда одной с малознакомым напарником, который совсем не внушал доверия? С тем, кто с одинаково спокойным выражением лица пил кофе и хладнокровно убивал пусть и преступника, но все же живого человека. Да и сейчас делал все так просто и обыденно, словно избавляется от трупов каждый день. Без лишних вопросов и терзаний совести. Когда он брал деньги от Ланкастер, в нем было больше переживаний, чем сейчас. И это пугало девушку.
Она перехватила обе лопаты в левую руку, держа правую на поясе, чтобы в любой момент выхватить пистолет. В голове мелькнула шальная мысль пристрелить его на всякий случай и уложить обоих в одну яму. Глупость, конечно, и она на такое не способна, но что, если придется защищаться? С чего она вообще решила, что ее вот-вот непременно убьют? На этот вопрос ответа она не знала. Просто ощущала накатывающий все сильнее страх.
Эллисон остановился и попросил лопату. Ханна швырнула ему одну, а сама осталась наблюдать чуть позади.
— А я ведь почти поверила, — произнесла Харпер.
— Ты это о чем? — удивился напарник, отвлекшись от раскопки.
— Как часто ты мне врешь?
— Уверен, не чаще остальных, — отшутился он.
— Из-за чего на самом деле ты перевелся к нам? Только давай без героического бреда на этот раз. — Ханна взялась за рукоять пистолета.
— Ты в порядке? — Джеймс медленно сделал шаг назад, прижимая лопату к груди.
— Говори правду. — Ее руки заметно задрожали.
— Хорошо, я соврал про то, почему оказался здесь. Но никому не будет лучше, если кто-то из департамента узнает об этом. Достаточно знать, что многими вещами в своей жизни я не горжусь. — Он сделал еще шаг от напарницы.
— Тебя видели с человеком мэра. Да, не удивляйся. Город у нас маленький, нигде не спрячешься. Ты говорил, что никакого отношения к этому не имеешь.
— Здесь я не соврал. — Эллисон расстегнул куртку и полез во внутренний карман.
— Что там у тебя? — Харпер уже была готова выхватить оружие, но отчего-то медлила.
— Приглашение на торжественный вечер в выходные. — Напарник достал прямоугольный бумажный купон. — Видимо, хотел познакомиться и сделать мне какое-то предложение. Можем сходить вместе, если хочешь.
— Разберемся, — тихо произнесла Харпер.
За спиной что-то зашуршало в траве и послышался хруст веток.
Ханна резко обернулась, выхватывая оружие. Но вопреки ее ожиданиям это был всего лишь лесной зверек, шумно забравшийся на дерево.
— Блядь, сраная белка! — выкрикнула девушка со злостью и повернулась к напарнику.
— Если это все вопросы, давай ты поможешь мне с этим, и мы вернемся в город, — предложил Джеймс.
Харпер убрала оружие в кобуру и молчаливо присоединилась к рытью ямы.
Безумная неделя подходила к концу, и настал долгожданный выходной, в который по-хорошему надо успеть кучу дел. Только непонятно, когда их успеть. Харпер к полудню выбралась из постели лишь для того, чтобы забраться в ванну и сидеть там под плотной струей теплой воды, льющейся на голову. Тело расслаблялось, а монотонный шум потока заглушал дурные мысли. Она могла сидеть так часами, почти без движения. И делала бы так каждый день перед сном или даже засыпала там, не выключая крана, если бы не гигантские счета в конце месяца за это удовольствие.
Уборка снова откладывалась на неопределенный срок. Джек посчитал хорошей идеей отправить девушку с напарником в самое логово мэра и чего-нибудь там разнюхать. На слова о том, что у Ханны выходной, шеф покрутил пальцем у виска, явно не понимая, чем она недовольна. Ведь смотреть на довольные пьяные рожи городской богемы куда приятнее, чем тихо сидеть на балконе с бокалом вина. Старик уже одной ногой в гробу, а все бегает куда-то и других гоняет.
В дверь раздался звонок. Харпер пришлось срочно вставать, одеваться и идти открывать, маневрируя между пустых и не очень коробок, наваленных по квартире.
За дверью оказался напарник. Девушка распахнула дверь и отошла в сторону, приглашая его зайти.
Эллисон с интересом осмотрелся, как-то ехидно ухмыляясь.
— Что? — спросила Ханна, вытирая голову взятым с кухни полотенцем.
— Никогда не видел женщину в глубокой депрессии. Ну, знаешь, чтобы это не просто нытьем было.
— Ага, прям Холден Колфилд в мокрой майке, — пошутила Харпер. — Ты это по мусору в квартире понял?
— Не только, — Джеймс прошелся до стола и стал вертеть в руках пустую бутылку из-под вина, понюхав горлышко. — Я за тобой все эти дни наблюдаю. И вот думал, ты просто стерва или есть что-то еще. Теперь знаю.
Ханна возмущенно свела брови. Кто еще за кем должен наблюдать?
— Это я в отца, — Харпер заметно растерялась, вспоминая родителя. — Мы с ним мало общались, хоть и жили в одном доме. В детстве ненавидела его, когда он вместо того, чтобы пойти со мной в парк, на весь день закрывался в комнате и даже на обед мог не выходить. Думала, что ему на меня плевать. Со временем начала понимать его слишком хорошо. А потом он умер. Если бы не этот дурацкий вечер у нашего неуважаемого мэра, хрен бы я из дома куда выходила.
— Нам уже пора, — Эллисон бросил беглый взгляд на настенные часы в кухне.
— Так я и готова.
Если напарник оделся просто, но прилично, то Харпер нацепила первую попавшуюся в шкафу растянутую футболку с бледными старыми пятнами на боку, которые уже не отмывались порошком, джинсы и армейскую куртку старого образца, что была ей не по размеру. Вероятно, отцовскую.
Пусть она и говорила сама себе, что ей просто плевать, как выглядеть, на самом деле Харпер понимала, что на вечеринке будут самые богатые люди города. Соревнуясь в нелепом состязании, они нарядят своих спутниц на все деньги, и появление неопрятной и вовсе не модельной внешности девушки повергнет их в шок, а мэру придется неловко улыбаться гостям и отбиваться от вопросов, кто пустил сюда эту деревенщину.
Напарники вышли на улицу. Эллисон нажал на кнопку ключей, и через дорогу напротив моргнула фарами темная «Хонда» с еще блестящей краской, хоть и немного заляпанной из-за отвратительной погоды последних дней.
— Новая? — поинтересовалась Ханна, обойдя машину вокруг и приоткрыв дверцу.
— Купил со сбережений. Когда месяцами живете в пустыне, то деньги особо тратить некогда, да и некуда.
— Парням вроде тебя больше подходит какой-нибудь здоровенный пикап или рычащий спорткар из семидесятых, — сказала Ханна, плюхаясь в кресло.
— Я так похож на фермера или подростка с комплексами? — с ноткой обиды спросил Эллисон, садясь за руль.
— Нееет, — насмешливо протянула Ханна. — Ты похож на психопата-вояку или копа. Или маньяка. Ты ведь людей не потрошишь после работы?
— Честно? — он повернулся к девушке с серьезным видом.
— Только без тупых шуток. Это серьезный вопрос.
— Ну, раз серьезный, — напарник выдержал паузу. — Нет, я не убиваю людей, если они не пытаются убить меня или типа того.
— Ладно, извини. Несу чушь иногда.
— Ничего. У тебя есть поводы для недоверия, — Джеймс завел двигатель и выехал на дорогу.
Он на удивление быстро выучил основные маршруты и без подсказок мог приехать куда угодно, лишь иногда поглядывая на карту. Не то чтобы город был большим, но прежде чем изучить большинство улиц, Харпер пришлось не меньше месяца провести в патруле.
За поворотом на безлюдном тротуаре у пешеходного перехода стояли две девчонки на вид лет пятнадцати, закуривая самокрутки от одной зажигалки.
— Эй, вы там совсем охренели средь бела дня траву курить, — высунулась из окна Харпер.
В ответ ей одна из девочек показала средний палец, даже не обернувшись. Ханну это разозлило. Она схватила пустой стаканчик из-под кофе, что валялся между сидений, и бросила в них.
— Совсем обнаглели, суки малолетние, — выругалась Харпер.
— Да ты само благородство, — усмехнулся напарник. — Как тебя вообще на работу приняли с таким отношением к жизни?
— Будто у меня был выбор. С моими возможностями я могла стать или шлюхой или копом. Для шлюхи я слишком обходительна. Мало кто захочет платить за то, чтобы его унижали, а в полиции наоборот любят девчонок пожестче, — Ханна сняла ботинки и закинула ноги на панель. — А ты сам? Мечтал служить? Откуда ты вообще?
Эллисон подозрительно взглянул на девушку, но не решился попросить ее сесть нормально.
— Я из Портленда, Орегон. И нет, ни солдатом, ни копом я быть не хотел. Вообще не знал, чего хочу от жизни, и в то же время был готов на любую авантюру. Так и оказался в Ираке. А потом все само завертелось.
— Далеко же тебя от дома занесло. Никогда не думал вернуться?
— Ни в жизни, — воскликнул Эллисон. — Тебе покажется глупостью, но я уехал не потому, что там было как-то невыносимо плохо. Даже получше многих мест, где я жил после. Просто в один день я посмотрел в окно и понял, что так моя жизнь продолжаться не может.
— Что? И все? — разочарованно спросила Харпер. — А как же неразделенная любовь, драма? В старшей школе я весь мир против себя настраивала и чувствовала себя офигенно в те моменты.
— С самого детства я любил гулять по парку недалеко от дома, а по выходным мы с ребятами с района играли на площадке в баскетбол. Потом парк уничтожили ради строительства очередного бизнес-центра, который так и не достроили. Остался бетонным скелетом, уродующим квартал. А нашу площадку снесли ради другой, но уже для собак. И вместо шелеста листьев из любимого места детства доносились лишь звуки отбойного молотка, а детский смех и веселье сменились лаем злобных псин. Тогда я понял, что ничего больше меня в этом месте не держит. Все либо снесли, либо перестроили до неузнаваемости. Дом больше не был тем местом, куда я мог вернуться спустя много лет, прогуляться по родным местам, вспоминая юность. И какой смысл мне было там оставаться?
— Надо же, — удивилась Ханна. — Не знала, что ты такой сентиментальный. Когда мне было семнадцать, я тоже была готова бежать хоть на край света. Время шло, а я так нигде и не побывала дальше нашего округа, и то по работе. Часто жалею. А ты?
— Жалею о многом, но прошел бы весь путь еще раз.
— А я не знаю. Понимаю, могло быть и хуже, но не могу сказать, что довольна своим выбором.
Судя по доносящейся откуда-то неподалеку классической музыке, дом мэра совсем близко. Напарник завернул с дороги на площадку с десятками дорогих машин, откуда шла каменная лестница к возвышающемуся над округой роскошному особняку.
Харпер расстегнула куртку и растрепала волосы, чтобы выглядеть еще более вызывающе.
Переглянувшись с девушкой, Джеймс вышел из машины. Ханна секундой позже пошла следом. Наверху у железных ворот стоял охранник в строгом костюме, который остановил напарника, но Эллисон сунул ему приглашение. Охранник что-то передал по рации и, получив ответ через наушник, пропустил прибывших.
Двор был богато украшен, во дворе в несколько рядов стояли столы с выпивкой и угощениями, вода в бассейне светилась от подсветки на дне, но гости были еще не так пьяны, чтобы купаться. Их было не так много, как Ханна думала, не больше пары десятков. В основном старые толстые чиновники из администрации и просто богатые друзья мэра.
С каждым толстяком в комплекте шла роскошного вида девушка не старше двадцати. Все в платьях, одно вычурнее другого, с килограммами украшений, навешанных везде, где только можно, но вот организатора торжества нигде не видно.
— Каков план? — негромко спроси Эллисон. Судя по скованным движениям он тоже чувствовал себя не в своей тарелке.
— Дождемся, пока этот урод объявится, и послушаем, что предложит. Ведь не крабами накормить же он нас позвал. А пока можем выпить и осмотреться, но следи, чтобы меня не развезло, или я точно кому-то здесь врежу.
— Договорились.
Харпер выдохнула и, протиснувшись между парой девушек, подошла к столу с шампанским. Два или три бокала спустя к ней подошла худая высокая темноволосая девушка в корсете на голое тело и мини-юбке в обтяг. Она некоторое время рассматривала Ханну, пока другие гости только бросали непродолжительные взгляды и шептались между собой.
— Ты не из агентства, да? — критически подметила темноволосая, взяв шампанское со столика.
— Такое на мою жопу вряд ли налезет, — Харпер кивнула в сторону собеседницы.
— Точно не из агентства, — улыбнулась та. — Молли Вайс.
— Ханна Харпер, — представилась офицер.
— Ты только пришла, а все вокруг только о тебе и говорят. Как хитро твой спутник придумал. Остальные из кожи лезли, наряжая девочек в лучшие наряды, что только можно купить, а всего-то надо было заявиться в тряпье, чтобы стать главной звездой вечера. А лучше сразу голой, — Вайс расхохоталась.
— Легко же богатеньких мудил удивить.
— Ты явно не частый гость на таких вечеринках, правда же? — угадала Молли.
— Верно. Как-то не приходилось раньше трястись перед старыми извращенцами. Надеюсь, оно того стоит, — Харпер опустошила еще один бокал.
— Все не так плохо на самом деле. Многим просто нужна девочка для статуса. Пару часов походить с ним, посидеть в ресторане и ничего такого. Мужчинам такого уровня надо поддерживать репутацию. Хвастаться перед другими, что они еще что-то могут, — у Молли снова вырвался короткий смешок. — Однажды кое-кто из присутствующих оплатил сразу двух девочек, закрылся с ними в номере и просто сидел там с ними несколько часов.
— Похоже, у кого-то слишком много лишних денег, раз занимаются такой хренью.
— Они могли бы потратить их на вещи куда более плохие, — Молли поежилась, будто вспомнила что-то неприятное, но через мгновенье снова натянула довольную улыбку. — Так кто твой спутник? Мистер Сэнд? Он любит подобный эпатаж. Хотя нет, мистер Кроули, да?
— Кроули? — это имя привлекло все внимание Харпер. — Он тоже здесь?
— Конечно, я видела его сегодня, — Вайс обернулась в поисках обсуждаемого мужчины, но так его и не нашла. — Наверное, обсуждают с мэром всякое. Скоро появится. Хотя нет, вот же его спутница, — Молли подозвала к столу смуглую невысокую девушку-мексиканку в ярком красном платье.
Мексиканка молча улыбалась в ожидании вопроса и тоже казалась немного зажатой. Совсем не такой, как эти опытные циничные девки, чьи глаза блестели не хуже золота и бриллиантов на их руках. Ханна задумалась, с чего бы Кроули приводить сюда какую-то хоть и смазливую, но мексиканку. Было ли это очередной роскошной показухой или частью какого-то другого представления. Ведь мистера Кроули подозревали в очень разных вещах, и торговля людьми Ханну ничуть не удивила бы.
— Откуда ты? — спросила Харпер у мексиканки.
— США, — слегка замешкавшись ответила она.
— Первые строки американского гимна? Их все дети знают.
— Эм… Америка… Э-э-э… — растерялась мексиканка окончательно.
— Мия, иди прогуляйся, — из-за спины Харпер прозвучал грубый мужской голос.
Мексиканка покорно кивнула и ушла.
Обойдя Ханну вокруг и потеснив Молли, перед ней встал знакомый по полицейским сводкам Роджер Кроули, который, по слухам, управлял большей частью организованной преступности в Роксвуде. Это был статный высокий мужчина с идеально уложенными светлыми волосами и аккуратной ровной щетиной и в дорогом костюме.
— Женщины, — произнесла Харпер. — От них столько проблем.
— В основном от тупых или слишком умных. Иногда не сразу понятно, — парировал колкость Роджер.
— А я совсем не удивлена, что главный преступник города дружит с нашим горячо любимым мэром, — продолжала нарываться девушка.
— Что за глупости? Мы живем в свободной стране и преступником человека объявляет суд. А раз я не осужден и даже не в розыске, значит и преступником не являюсь, — откровенно насмехался Кроули. — И что же мешает законопослушному гражданину навестить старого друга? Мне больше интересно, что тут вынюхивают крысы из департамента.
— Мы здесь так же по приглашению, — подошел Эллисон. — Все в порядке? — спросил он у напарницы.
Харпер кивнула.
— Тогда желаю хорошего отдыха, — сказал Кроули. — Не пейте много, чтобы на утро не было мучительно стыдно.
— Это тот самый Кроули? — спросил Джеймс, выждав пока останется с Ханной вдвоем.
— Разочарован? — Харпер потянулась за очередным бокалом, но, вспоминая собственные слова на входе, переключила внимание на чашу с нарезанными фруктами.
— Примерно таким я его и представлял. Чуть постарше, может, — Эллисон неосторожно взял дольку ананаса и вся фруктовая пирамида начала рассыпаться. — Тебя не утомили здешние дамы?
— Сразу как только первая из них открыла рот. Уберемся отсюда при первой возможности.
— А как же бассейн? Когда еще шанс выпадет?
— Нет уж, — поежилась Ханна. — Может, эти девки и привыкли даже зимой полуголыми ходить, а я не хочу слечь с воспалением легких.
Разговор прервал охранник. Он поприветствовал Джеймса по имени и попросил идти с ним в особняк. Попросил Харпер остаться с гостями, но, узнав, что она тоже из департамента, согласился провести к мэру обоих.
Их провели сквозь стеклянные полупрозрачные двери в гостиную с камином и блестящей от лака деревянной, сделанной на заказ мебелью в рабочий кабинет на втором этаже. В комнате с приглушенным светом за компактным серебристым ноутбуком сидел стройный мужчина средних лет с первыми серьезными морщинами и редкой сединой на висках. Он вежливо поблагодарил охранника за работу и отправил вниз.
Эллисон и Харпер стояли переглядываясь. В комнате повисла неловкая тишина.
— Благодарю, что нашли время прийти, — мэр закрыл крышку ноутбука и с улыбкой взглянул на офицеров. — Как вам вечер?
— А можно сразу к делу, господин мэр, — перебила его Ханна.
— О, конечно, — он поперхнулся и поправил свой черный галстук. — Филипп Грант, а ты, если я правильно помню новичок из департамента. Эллисон. А твоя нетерпеливая спутница?
— Харпер, — представилась девушка.
— Вы делаете большое дело — защищаете наших граждан, наш город. Но иногда недостаточно быть просто копом. Особенно если в каком-нибудь нехорошем деле замешаны влиятельные люди. Например, шеф полиции. Понимаете, к чему я?
— Хочешь, чтобы мы на него стучали? — предположил Джеймс.
— Нет, — выкрикнул Грант, но тут же взял себя в руки. — Посмотрите вокруг, выгляните в окно. Вы видите здесь решетки? Вышки со снайперами? Нет? Потому что мы не в тюрьме и даже не на улице. Я не предлагаю вам «стучать». Только своевременно докладывать о работе департамента и его начальнике. Этим вы очень поможете городу. А когда я одержу победу на выборах в этом году, то не забуду вашей помощи. Старику давно пора на пенсию, и его место может занять один из вас.
— Знаете, как говорил мой отец? Сначала победи, а потом начинай выебываться, — сказала Ханна.
— Мудрый был человек, — согласился мэр. — Я понимаю, к чему вы клоните, мисс Харпер. Дружба со мной может быть очень выгодной. У вас опасная работа, а зарплата у патрульных не очень высокая. Я знаю. Ведь это город платит за содержание департамента. И о достойной пенсии лучше думать заранее.
— Спасибо, но я предпочту в один прекрасный день умереть на работе. От сердечного приступа или типа того.
— Я с ней согласен, — поддержал Эллисон.
— Очень недальновидное решение, — разочарованно вздохнул Грант. — Но если вдруг передумаете, позвоните в приемную администрации, и я свяжусь с вами. Мой человек вас проводит.
Напарники вышли из кабинета и спустились на первый этаж, где их ждал тот охранник, который привел их ранее. Он довел офицеров до ворот и пожелал хорошей обратной дороги. С одной стороны, Харпер была рада покинуть это место, но алкоголь также взбудоражил ее интерес. Чем будут заниматься эти важные мужчины со своими молодыми спутницами остаток вечера? Неужели только пить, жрать и обсуждать падение акций на бирже, закупки городской техники или о чем они там обычно говорят на таких мероприятиях?
В непонятной радости не то от лишнего бокала, не то от возможности нахамить самому мэру, она задорно пробежалась вниз по лестнице до стоянки и начала разглядывать стоящие дорогие авто.
Эллисон пошел следом.
— Я вот одного не пойму, — заговорил Джеймс. — В тот раз ты была не против взять немного денег с актрисы, а когда тебе предлагают куда больше…
— Это разные вещи, — ответила девушка. — Работа на мэра — это сделка с дьяволом. Ты не знаешь кто он такой и что задумал. А Джек пусть и не самый вежливый и приятный человек, но он вовсе не такой плохой. Они оба не ангелы, но нужно выбирать сторону, если жить хочется. Работать на эту сволочь Гранта я ни за какие деньги не стала бы. И тебе не советую.
— Я и не собирался, — обиженно ответил напарник.
— Тихо! — шепнула Ханна. — Смотри.
На заднем сидении одной из машин лежал странный буклет. «Докажи, что достоин. Встреться с Архонтом», — гласила надпись, а чуть ниже была изображена фигура в темном балахоне и маске, очень похожей на ту, что была на картине с убитым бывшим детективом.
— Что-то важное? — Эллисон посмотрел посмотрел через заднее боковое окно. — Похоже на рекламу секты какой-то. Думал, в них только безмозглые мудаки попадают.
— В том то и дело. Они тут хоть и мудаки, но точно не безмозглые. Это и странно. Достать бы как-нибудь.
Эллисон подошел к задней двери и дернул ручку, но дверь не открылась.
— Думал так просто? Это же дорогущие тачки, у них знаешь безопасность какая…
Не успела Харпер договорить, как напарник размахнулся и разбил локтем стекло. Мерзко запищала сигнализация. Он схватил буклет, и оба офицера со всех ног побежали к машине. Джеймс едва завелся, как со свистом рванул с места.
Отъехав на пару километров, он завернул на ближайшую улицу и остановился.
— Ты чего, твою мать, делаешь? Ты точно коп? — спросила Ханна.
— Могу жетон показать, — улыбнулся напарник протягивая ей рекламный листок. — Оно того стоило? Если это сектанты, то они уже всю округу такими облепили.
— В том и дело, что я первый раз это вижу. А дома у Мосса целая картина была с вот этим придурком нарисованным. Значит, они не вчера появились.
— И что будем делать?
— Отдам Лане в понедельник. Пусть разбирается есть ли связь, — Харпер убрала буклет в нагрудный карман куртки.
— Тебя домой? — заботливо предложил Джеймс.
— Я бы еще где-нибудь посидела. Знаю один приятный бар на окраине города. Там и мотель через дорогу, возьмем номера. Разные, — уточнила девушка. — Не потащимся же среди ночи пьяные по городу.
— Еще недавно ты не хотела куда-то ехать, — заметил Эллисон.
— Это было до шампанского, — игриво улыбнулась Харпер. — Ну так что?
«Доброе утро» — фраза, которую Харпер никогда не произносила и всякий раз смотрела с недоумением на тех, кто ей такое говорил. С первого раннего подъема в школу и по сей день она всей душой ненавидела это время суток. Особенно тяжело ей давался первый рабочий день после выходных и отпусков, даже если она успевала отлично отдохнуть.
Дальше все как обычно. Шла до работы, уныло склонив голову, послушала утренний брифинг, собралась и в патруль. Но только не сегодня. Шеф вчерашним вечером предупредил о собрании и о каких-то важных новостях по делу о жестоком убийстве Мосса на той неделе. Ханну слегка воодушевила эта новость. Хоть какое-то разнообразие вместо очередной двенадцатичасовой смены в машине, после которой затекают ноги, а спина не разгибается обратно.
Сейтон по традиции был дежурным. Его массивный силуэт через прозрачную входную дверь угадывался безошибочно. Он вяло поприветствовал девушку, сообщив, что шеф собирает всех в офисе, и Харпер отправилась сразу туда.
В нормальных департаментах такие важные собрания проводились либо в кабинете начальника, либо в специальных конференц-залах, но для первого варианта кабинет Джека был маловат, а второго в здании не существовало. Так что шеф обычно сам выходил к полицейским из своего логова.
Вся смена из дюжины копов уже собралась. Джек еще не начал собрание. Сидел в кабинете, пока остальные терпеливо ждали, занимаясь своими делами. Эллисон о чем-то мило беседовал с Сато и детективом Остин. Райли, Арчер и остальные тоже разбились на мелкие группы и обсуждали разные сплетни. Негромкие разговоры и легкий смех раздавались из разных углов. Прямо как в школе перед уроком.
— Привет, Ханна, — улыбчиво поздоровалась Сато. — Снова чуть не опоздала, хотя живешь ближе всех.
— Потому и опаздываю. Жила бы дальше, брала бы запас по времени, — Харпер взяла стул, развернула спинкой вперед и присела рядом с напарником и его компанией.
— Как отдохнула? — без видимого интереса спросил Джеймс.
— Как обычно. Смотрела «Семейную драму» на восьмом канале, — ответила Харпер. — Каких же только ублюдков на это шоу не приглашают. Неудивительно, что страна в такой заднице. Что ни выпуск, то какие-то отбросы или иммигранты плачут о своей тяжелой жизни. И все-то им сочувствуют, весь зал в слезах, а мне блевать хочется.
— Но ты продолжаешь смотреть, — перебила Джесси.
— Хорошо помнить, что как низко бы не упала, между мной и этим скамом бездонная пропасть. Ладно, к черту. Что обсуждаете?
— Мосса, — ответила Лана.
Едва она приоткрыла рот, как Харпер почуяла резкий запах спиртного. Этот аромат уже витал в воздухе, когда она зашла, но теперь он стал явным.
Пили в департаменте если не все, то многие. Больше, меньше, в шумных барах и одиноких квартирах, а кто-то прям на работе. Джек по мере сил боролся, но вынужден был мириться с этой пагубной привычкой сотрудников. Одних терпел за высокий профессионализм, других лишь потому, что на их место просто не найти замены. С Ланой — особый случай. Она отлично стартовала в патруле, стала самым молодым детективом за всю историю города с далекими перспективами, но в какой-то момент ее запал кончился. Никто не знал почему или даже когда это случилось. Просто однажды нынешняя порочная детектив Остин, от которой за милю воняет бухлом и куревом, стала чем-то обыденным, а Джек просто закрывал на это глаза, ведь свою работу она делала отменно.
— Всю прошлую неделю копалась в его дневниках и показаниях свидетелей, — сказала Остин. — Старый психопат шифровал свои записи. Кому они на хрен сдались?
— Но ты же нашла что-нибудь? — спросила Харпер.
— Много какой-то псевдорелигиозной херни, но да, пару зацепок в его бреднях я обнаружила. Все-таки бывший коп, умел вести дела.
Из кабинета показался Джек с кипой бумаг в руках. Он прошелся вдоль офиса, щурясь и разглядывая, все ли на месте, затем с хлопком ударил бумагами по столу, привлекая внимание собравшихся.
— Детектив Остин, начинайте, — шеф жестом пригласил Лану рассказать о ходе расследования, а сам присел на свободный стул в первом ряду около Джесси.
— Значит, — Лана покашляла. — Я опросила свидетелей и знакомых бывшего детектива Мосса, а так же проверили все его записи. На пенсии он вел частную практику и улик оставил достаточно, — Остин взяла бумаги, что принес Джек и принялась быстро перебирать их, пока не нашла нужную фотографию. — Убийство было не просто жестоким, а по настоящему зверским.
— Арчер, помоги детективу, — приказал Джек.
Чарли быстро подошел, взял несколько листов с фото у Ланы и закрепил их на раскладной пробковой доске.
На паре первых листов было изображено место преступления с расчлененным трупом Мосса. Бледная тень того ужаса, что наяву увидели Харпер и Эллисон в ту ночь. На других фотографии троих мужчин. Двое латиносов средних лет, один молодой белый парень с добрым взглядом.
— Перед вами главные подозреваемые, — продолжила Остин. — Двое братьев Марко и Луис Гарсия, а рядом с ними Дэниэль Уайт. Мосс что-то не поделил с этой троицей накануне гибели. Некоторые из вас, возможно, даже с ними сталкивались. У каждого за спиной тюремный срок. В числе обвинений убийство, наркоторговля и сопротивление аресту, так что не ждите теплого приема. По информации от моего человека, сейчас ошиваются на старой фабрике на Ривер Драйв. Тебе слово, Джек.
Остин и Арчер присоединились к остальным, а на место детектива вышел шеф.
— Пусть их и немного, но это банда. Скорее всего, они вооружены и не горят желанием сдаваться. Так что сейчас вооружаемся по полной: винтовки, бронежилеты, полная бдительность, — Джек развернул карту фабрики и повесил на доску поверх портретов. — Делимся на две группы, часть заходит с задней стороны и перекрывает им пути отхода, остальные идут спереди. Харпер, Райли, я и детектив Остин в основном отряде. Остальные держат периметр и стоят наготове.
— Шеф, позвольте отправиться с вами, — поднял руку Эллисон. — Я воевал в Ираке у меня есть опыт в штурме зданий.
— Именно поэтому ты и остаешься в прикрытии. Это задержание, а не зачистка. Все знают, какой ты резвый, когда дело доходит до стрельбы. Клинт Иствуд позавидует, — упрекнул его Джек, напоминая об инциденте в аптеке.
По офису прокатилась короткая волна смеха.
— Но шеф…
— Заткнись, новичок. Тебе не ясен мой приказ?
— Да, шеф…
— Вот и славно, — скрестил пальца на уровне груди Джек. — Они нужны нам живыми. Хотя бы один из них. Огонь открываем только при непосредственной опасности. И смотрите не облажайтесь. Я не собираюсь объяснять вашим родным как и почему кто-то словил пулю.
— Не волнуйтесь, босс, — задорно произнес Чарли. — Возьмем ублюдков, еще и на обед успеем.
Он изобразил выстрел из игрушечного пистолета, который кто-то в шутку принес на работу, задул воображаемый дым из ствола и начал проворачивать оружие на пальце. Пистолет выскочил из рук, неловко пытающихся схватить его в воздухе, и упал на пол.
— Арчер остается дежурным офицером вместо Сейтона, — глядя на эту сцену сказал Джек.
От Чарли, конечно, посыпались возражения, просьбы и неумелые оправдания, но шеф их не слушал.
* * *
На задержание взяли пару фургонов вместо патрульных седанов. Ни к чему привлекать внимание целой колонной коповских машин, мчащейся по пустой дороге на край города.
Через пыльное боковое окно Ханне открывался депрессивный вид на серые руины заброшенных индустриальных зданий и жилых домов, что зловеще смотрели на нее черными окнами. Идеальное место для разного рода бродяг, бандитов и других маргиналов.
Харпер удивилась, как две дюжины копов вообще умудряются поддерживать порядок в этом городе. Если кого-то убьют и бросят в этом районе, то с собаками не найдешь. И один господь знает, сколько таких несчастных погребено в этих кирпичных склепах.
Фургон остановился. Поступила команда выходить. Офицеры заняли позиции по периметру от фабрики. Это было двухэтажное каменное здание пятидесятых годов с широкими оконными рамами без стекол и высокой кирпичной трубой. Безлюдное и заброшенное на вид. Только одинокий ржавеющий темный пикап на обочине у входа. Неужели Остин ошиблась?
Джек, вооружившись автоматической винтовкой, дал приказ идти за ним. Райли пошел следом, а за ними Ханна с детективом. Последняя сменила фирменные очки на линзы, а повседневный пиджак на свитер с бронежилетом поверх. Безопасность превыше всего. Даже шеф смог запихать свое пузо под броню, из которой, очевидно, давно вырос, но никто не решался намекнуть ему взять что-то по размеру.
После того как Джек убедился, что все на месте, его группа прошла вдоль стены фабрики ко входу и все замерли в ожидании, будто вспоминая, что делать. Такого рода задержания бывали редко. Обычно хватало пары экипажей, а если дело совсем хреново, куда проще и безопаснее вызывать спецназ штата, чтобы они разобрались самостоятельно. Но в этот раз Джек хотел провернуть все лично. Из уважения к бывшему коллеге или выпендриться перед городскими властями, мол, рано его еще списывать в отставку. Да и кто был против? Большинству, наоборот, хотелось вдоволь пострелять и в красках под пиво хвастаться друзьям, в каком эпичном боевике они поучаствовали. Но когда дошло до дела, выяснилось, что большинство офицеров смутно представляют, что надо делать. Тупо смотрели на шефа, ожидая приказов.
Джек, не отлипая от стены приблизился к двери и постучал в нее кулаком. Ханна и остальные насторожились. Изнутри послышались отчетливые шаги, дверь приоткрылась, и из нее выглянул мужчина, похожий на того мексиканца с портрета.
Он замер с приоткрытым ртом на мгновение. Офицеры в один голос начали кричать, чтобы он встал на колени и поднял руки, но вместо этого тот потянулся рукой за спину. Прогремели несколько выстрелов, оглушивших Ханну. Мексиканец рухнул на асфальт, и повисла тишина. Только монотонный гул в ушах мешал услышать слова Джека.
Загрохотали еще выстрелы, и отряд Джека бросился врассыпную. Харпер по инерции побежала за остальными и спряталась за толстой каменной колонной забора. Офицеры открыли ответный огонь. Ханна не спешила тратить патроны, осторожно выглядывая за угол и пытаясь понять, с кем вообще идет бой.
— Стреляй, Харпер! — заорал Джек, зарядив короткой очередью по окнам первого этажа.
— Куда стрелять? Я не вижу нихрена! — пыталась перекричать грохот Ханна.
— В них, твою мать!
Ханна осторожно выглянула из-за забора и сделала несколько выстрелов по ближайшим окнам.
— Прекратить огонь! — скомандовал шеф.
Бойня стихла. Остин и Райли подползли ближе к Харпер и взяли на прицел входную дверь.
— Ну что, Гарсия? — громко спросил Джек. — В тюрьму или в гроб? У тебя есть десять секунд, чтобы решить, или мы начинаем штурм.
— Не стреляй, офицер. Выходим, — спустя пару секунд донеслось с фабрики.
* * *
Выжившего брата Марко и Дэниэля Уайта сразу отвели в допросную, где Остин с парой офицеров немедленно приступила к допросу. Сам департамент оживленно гудел. Копы, не назначенные в патруль, словно маленькие впечатлительные дети, обсуждали прошедшие события. И каждый с восторгом говорил другому, какая же бойня там разразилась, хотя, по воспоминаниям Харпер, перестрелка длилась меньше минуты. Но кого это волнует. Все геройски сражались, и каждый лично подстрелил Луиса, а то и еще кого-нибудь.
Спокойно вел себя только Эллисон, но и не было удивительно. С его опытом это и не перестрелка, а так… ерунда.
— Повезло тебе, напарник, — Харпер подошла к напарнику, который угрюмо сидел за столом, держась ладонью за голову. — Здесь такое веселье хорошо если раз в год случается и то, когда оно начинается нас просят отойти в сторонку и не мешать.
— Ничего, у меня впечатлений на три жизни вперед наберется, — сказал Эллисон, продолжая пялиться в бумаги на столе. — За каждый патрон отчитываться, хоть и не стреляй вовсе.
— Ладно тебе. Писанину никто не любит, но, блин, не драматизируй так. Видел, как на тебя Остин смотрела утром? Похоже, ты ей понравился. Нравятся женщины постарше? Она вроде еще ничего, — Харпер с насмешкой ткнула Эллисона локтем в плечо.
— Давай ты просто помолчишь, — Джеймс не был настроен на разговор.
Непонятная грусть напарника оказалась заразительной. У Ханны перед глазами появилась сцена с убитым при задержании Луисом. Она прекрасно видела, как мексиканец потянулся за оружием, в ее голове мелькнул четкий план действий, но Харпер осталась стоять неподвижно. Не будь за спиной вооруженных копов, изрешетивших мерзавца, он бы пустил ей пулю в лоб, а она бы даже не дернулась, пока не стало поздно. Ей не было страшно, все кончилось быстрее, чем она успела понять что-то, а потом все побежали, и она за ними. Осознание пришло только теперь. Как близка смерть и как короток путь от живого человека до бездыханной груды мяса и костей. Не об этом ли думал Эллисон? Какие мысли терзали его в тот момент? Не оттого ли он так печален сейчас? Харпер ни разу не спрашивала его о войне, сам расскажет, если захочет. Знала по отцу, насколько болезненной бывает эта тема, и очень хорошо понимала, что скрывается за этим пустым стеклянным взглядом.
Из допросной с разъяренным видом выскочила Остин. Словно ветер, пронеслась по коридору до кабинета шефа и ворвалась без стука. Спустя пару минут они вышли вместе, причем Джек тоже рассвирепел.
— Не сознаются, — злобно проговорил Джек. — Я с ними поработаю. Харпер, Эллисон, собирайтесь, прокатимся.
Напарник бодро, со стуком швырнул ручку на край стола, явно обрадовавшись возможности оторваться от документов, а вот Харпер насторожилась. Она знала, что ничего хорошего в словах шефа не прозвучало и им предстоит очередное гадкое дело.
— Что случилось, босс? — взволнованно спросила Ханна, догоняя Джека.
— Мексиканца в машину, — приказал он.
Ханна с Эллисоном заковали Марко в наручники и повели к стоянке. Он не сопротивлялся всерьез, но не упускал шанса резко дернуться или остановиться посреди коридора, показывая свой непокорный характер.
— Куда мы едем? — спросил Гарсия.
— Молчи, — ответила Харпер.
— Эй, у меня есть права.
— У тебя есть право заткнуться и пойти на хер, — не выдержала Харпер. — И если ты им не воспользуешься, я выбью тебе все зубы, понял?
— Да пошла ты, сука! — выругался Марко.
Ханна уже замахнулась, чтобы приложиться по нему дубинкой, но девушку остановил Эллисон. Напарник встал между ними и силой толкнул задержанного об машину, затем заломал ему руки и, открыв дверь, запихнул на заднее сидение.
Джек сел за руль, а напарник, как самый крепкий остался на заднем сидении приглядывать за Марко.
— Куда мы едем? — спросила Ханна.
— Свиноферма «Санрайз», — пояснил Джек. — До чего же тупое название.
— Напугать меня думаешь, легавый? — выкрикнул Гарсия и ударил лбом разделительную решетку, за что сразу получил удар в живот от напарника.
Ханну эта новость встревожила не меньше. Насколько она знала, ферма уже несколько лет не работала, и Джек собрался туда не ради свежего мяса.
— Вы на меня это не повесите, — снова подал голос Марко и попытался разбить боковое стекло плечом.
— Да успокой его уже! — рявкнул шеф.
Эллисон достал с пояса тазер и прижал мексиканцу между ног. Марко понял намек и затих.
— Ебаные иммигранты, — злобно прошептала Харпер.
— Не любишь иммигрантов, офицер? — Джек окинул взглядом девушку. — В восьмидесятых мы как-то взяли одного расиста из клановцев или хрен знает. Взяли его среди ночи, вытащили прямо из постели… С черной… Мы там до слез смеялись, а он так жалобно смотрел, просил не рассказывать никому. Говорил, что влюбился, все осознал и хочет поскорее уехать.
— Это ты к чему, босс? — нахмурилась Харпер.
— Да так, — улыбнулся Джек. — К слову пришлось.
— И что с ним дальше? Сдал подельников и уехал со своей подружкой в светлое будущее?
— Конечно, нет. Его свои же и прихлопнули вместе с подружкой. Весь департамент неделю хохотал.
Автомобиль свернул с дороги к ферме. Название «Санрайз» и правда этому месту не шло. Покосившийся забор, один длинный хлев с пробитой в нескольких местах крышей и маленький жилой дом с заколоченными окнами и дверью.
Джек подъехал к воротам хлева, вышел из машины и лично поволок Марко внутрь. Харпер с напарником лишь молча переглянулись и пошли следом.
Внутри жутко воняло гнилью и дерьмом. Аж дыхание перехватывало. Харпер прикрыла нос ладонью, Эллисон тоже поморщился, а Джек, увлеченный допросом, уверенно тащил Марко под руки к темно-зеленой бочке, накрытой сверху куском фанеры.
Джек открыл бочку. Из нее вылетело не меньше дюжины мух, начавших беспорядочно жужжать и кружиться.
Шеф схватил Марко за волосы и попытался окунуть головой в бочку с характерной коричневой жижей, но, как бы он ни пытался, мексиканец не хотел нырять.
— Чего встали, помогите мне! — приказал Джек.
Харпер и Эллисон смотрели друг на друга, не зная, что предпринять. Шеф часто злился, но нечто подобное Ханна видела впервые. Джеймс молча наблюдал.
— Шеф, я не, — потеряла мысль девушка.
— Он убил копа, пусть и бывшего, но копа, — не унимался Джек. — Хватит клювами щелкать. Так или иначе я получу от него признание.
Ханна снова взглянула на напарника, пытаясь найти в нем поддержки, но Эллисон и сам пребывал в шоке.
Харпер медленно на дрожащих ногах подошла, схватила Гарсию за плечо и потянула его лицом в бочку, пытаясь самой не испачкаться и не вдохнуть свиных отходов.
Мексиканец громко кричал, сначала проклинал всех, потом умолял одуматься и уверял, что не виновен в убийстве. В один момент он почти вырвался и чуть не опрокинул бочку. Упал на землю и попытался сбежать, но Джеймс перехватил его, и теперь уже с его помощью Марко удалось сунуть в бочку на несколько секунд.
Он выскочил из неё, как из кипятка, как только полицейские ослабили хватку. Обрызгав всех вокруг, он споткнулся и снова упал. Его стошнило. Джек подождал некоторое время, прежде чем снова задать вопрос о его причастности к убийству. Но Марко лишь стонал и повторял, что не виновен.
Тогда Джек взял с полки инструментов кастрационные щипцы, с ухмылкой щелкнул ими перед лицом Гарсии.
— Хорошо, мы же только начали, — сказал Джек.
— Я понял, я понял! Это я! Хватит! — умолял Марко. Лицо его сделалось красным от страха и напряжения. Из глаз текли слезы, он сжался клубком протяжно завыл.
Пытку прервал телефонный звонок.
— Да, — ответил шеф. — Когда? Утром? Я понял, — Джек убрал телефон обратно в карман. — Эллисон, принеси шланг от колодца и подключи к генератору. Надо вымыть эту шваль перед тем, как везти обратно.
Напарник молча вышел во двор.
— Кто звонил? — вполголоса спросила Харпер.
— Шериф округа, — шеф вытер ладонью капельки пота на лбу. — Утром нашли свежий труп, который подозрительно похожим образом разделали.
— Значит, мексиканец не убивал?
— После свиней обычно не врут.
— Твою мать, Джек! — Харпер замахнулась, чтобы ударить его, но в последний миг одумалась, опустила руку. — Ты ведь знаешь, что будет, если это вскроется теперь? Одно слово при адвокате, и мы…
— Он ничего никому не скажет, я позабочусь. И еще одно. Парень теперь с нами повязан, — кивнул шеф в сторону выхода, намекая на Эллисона.
Единственный за неделю выходной омрачил звонок от актрисы, которой снова что-то понадобилось. Харпер и рада была отказаться, но сумма награды, растущая после каждого «нет», в конечном итоге заставила поменять решение.
Встречу она назначила в баре «Грэй Скай» на восточной окраине города. Когда Ханна приехала по нужному адресу, от напарника пришло сообщение, что он уже внутри.
Прямо у входа стояла девушка-активистка с короткими волосами в джинсовом жилете с наколотыми на нем значками. Пара каких-то цветных флажков, но самый крайний правый изображал золотистый серп и молот. Она держала в руках планшет для бумаги и с каким-то подозрительно дружелюбным энтузиазмом смотрела на Харпер. Ханна пыталась отвернуться и пройти мимо, но активистка буквально перекрыла ей дорогу, размахивая планшетом.
— Добрый день, вы не могли бы подписать петицию о правах женщин? — попросила активистка, всем своим видом давая понять, что без ответа пройти не даст.
— Нахрена вам еще больше прав? Отвали. И сними эту мерзость, не позорься, — Харпер указала на коммунистический символ. — Мой отец во Вьетнаме воевал против красных.
Ханна толкнула активистку в сторону и вошла в бар. Теплый приглушенный свет, тихая спокойная музыка и почти нет посетителей. Оглядевшись, заметила напарника на диване за одним из столиков, стоявших в один длинный ряд вдоль заведения.
— Удивлена, что ты пришел, — Харпер плюхнулась на мягкий диван напротив. — Но, спасибо. Надеюсь, не отвлекла от важных дел.
— Не отвлекла, хотя место встречи можно было и поближе найти, — недовольно заметил Эллисон.
— Здесь мебель с высокими спинками расставлена полукругом и народу немного. Не приходится смотреть на тупые рожи пьяных уебков.
— Да, я помню, что ты не самая светская персона, — Эллисон слегка улыбнулся. — Очередное дело от нашей старой знакомой? Ты вообще уверена, что я тебе понадоблюсь?
— Даже если нет, то пообедаешь за мой счет. И вообще, ты вроде не любитель таких подработок. Я помню твое лицо, когда ты брал деньги в прошлый раз. Что изменилось?
— Ничего, — Эллисон отвел взгляд, почесав заросшую щетиной щеку. — Раз она снова позвонила, значит ей нужна помощь, но я в любой момент могу отказаться.
— Нам два лимонада и пирог с орехами, — крикнула Харпер официантке.
— Посмотрел я последний фильм с этой Ланкастер. Безнадежная хрень. Как она только в кино попала?
— Ну уж явно, блядь, не из клуба Микки Мауса. Говорили, у нее отец какой-то сенатор или вроде того. Устроил девочку, но на высшую лигу таланта не хватило или бабок. Да где она ходит? — Харпер недовольно взглянула на время в телефоне.
— Со мной вроде разобрались, а ты? — спросил напарник. — Ты не настолько алчная. Не верю, что ты готова ради пары сотен ввязываться в мутное дело, еще и вне работы. Тут что-то еще. Искреннее желание помочь? — он проницательно взглянул на Ханну. — Маленькая искра доброты за стометровой стеной злобной иронии?
— Дело только в деньгах, — медленно и четко проговорила Харпер, чем еще сильнее вызвала у Джеймса сомнения.
— Не скажешь?
— Ладно, — недовольно простонала Харпер. — Я расскажу о своих причинах, а ты расскажешь о том, почему тебя на самом деле перевели в Роксвуд. Только без той героической слезливой херни. Правду.
— Останемся при своих секретах, — отказался Эллисон.
Официантка принесла заказ. Пара высоких стаканов с малиновым лимонадом и пирог с орехами, порезанный на четыре части.
— Ты полон загадок. И не скажу, что я этому очень рада.
— Ну, ты хотя бы получаешь удовлетворение от работы? — напарник продолжил угадывать, будто забыв о своем же решении не лезть друг к другу с этим.
— Слушай, — Харпер вытащила двумя пальцами кусочек ореха из пирога. — Если бы мое удовлетворение от работы можно было измерить, оно поместилось бы на десятой части этого орешка.
— Хорошо. Можем и помолчать, — пожал плечами Эллисон и принялся за еду.
Пирог закончился, а актриса так и не появлялась, так что общим решением заказали еще один, и лишь к его половине Ланкастер прибыла.
Снова в роскошном наряде и с глупой, не сходящей с ее лица улыбкой, которая, впрочем, чуть сошла под недовольными взглядами полицейских.
— Не отниму много времени, офицеры, — Ланкастер протиснулась между столом и напарником, садясь рядом с ним. — Вы же помните мою подругу Лиззи Уиттерс? Вы помогли мне разобраться с ее парнем пару недель назад.
— Эта история уже звучит как пирожок с говном без теста, — поперхнулась Харпер. — И во что она на этот раз вляпалась?
— Скажем так… — актриса смущенно поежилась. — После расставания она очень сильно расстроилась. Замкнулась в себе, бросила съемки, пробы и порвала все связи. А недавно я узнала, что она связалась с какими-то странными проповедниками. Только ходит она не в церковь.
— И что ты от нас хочешь? — Харпер скрестила руки на груди и откинулась на спинку дивана. — Твоя подруга явно из тех, кто обожает, когда их объебывают.
— У нее тяжелый период. Я пыталась поговорить с ней, но она не слушает меня, а вы уже доказали, что умеете убеждать людей.
— Боюсь, методы у нас так себе, — усмехнулся Эллисон, вспоминая, как расправился с ухажером Лиззи.
— Убедите ее, что сектанты не самые хорошие друзья. Не важно как, но чтобы точно, а я вам свою благодарность, — Ланкастер вынула из сумочки конверт, положила на столик и подвинула к центру. — Здесь достаточно для вас двоих.
— И как ты себе это представляешь? — недовольно повысила голос Харпер. — Найду ее и скажу: «Привет. Буду называть тебя «Дженни», как мою двоюродную сестру. Потому что ты тоже тупая дура»? Или пристегну ее наручниками к батарее?
— Она не знает вас. Сходите на это собрание и объясните ей, что не стоит доверять этим странным людям. Я раздобыла для вас приглашение, оно в конверте вместе с фотографией Лиззи.
— Еще что-нибудь? — спросила Харпер.
— Нет. Просто разберитесь с этим, — ответила Ланкастер и встала из-за стола.
Напарник увлеченно проводил ее глазами, наслаждаясь фигурой в обтягивающем коротком платье, но снова обрел невозмутимый вид, почувствовав на себе сердитый взгляд Харпер.
— Что собираешься делать? — спросил напарник.
— Ничего, вправлю этой дуре мозги и поедем домой, — сказала Ханна, вскрывая конверт и принимаясь разглядывать таинственное приглашение.
— У тебя отлично получается ладить с людьми. Это точно. Не пробовала хоть иногда думать, что и кому ты говоришь?
— Зачем? — с насмешкой спросила девушка.
— И правда. Ведь кто тогда, кроме тебя, оскорбит кучу народа? — Эллисон сказал это с плохо скрываемым одобрением. Напарнику явно нравилась эта задорная стервозность. По крайней мере, пока она не направлена на него.
— Я вот думаю, — Харпер внимательно разглядывала бумажное приглашение. Это была небольшая карточка с ладонь размером. Без ярких цветов и пафосного оформления. Только какие-то надписи на латыни и неизвестный символ круглой формы. — Почти любая секта растет за счет новых адептов. По домам ходят, на каждом столбе свои листовки вешают. А про этих ты что-нибудь слышал? Да и чего они забыли в нашем бедном городишке?
— Никогда не видел такого, — Эллисон взглянул на символ с приглашения. — Значит, у них есть щедрый спонсор, помнишь вечер у мэра? Чья это машина была?
— Ты такой шум поднял, что я как-то не успела номер записать. Но это не все. В тот день, когда мы нашли труп Мосса, я видела на его кухне странный рисунок. Вот прямо веяло от него чем-то таким нехорошим. И Остин говорила, что старик помешался на религии.
— Странное дело, — кивнул Эллисон. — Уверена, что нам стоит ввязываться?
— Я не любитель копаться в подобном, но мы уже взяли деньги. Как-то неловко теперь соскакивать.
— И все же странно. Если это такой элитный клуб, зачем им зазывать к себе актрису-неудачницу?
— Вот и узнаем, — Харпер оставила под стаканом двадцатку и собралась уходить.
* * *
По пути Ханна разглядывала и старалась запомнить лицо Уиттерс. Светловолосой пухлощекой девушки совершенно глупой на вид. И как часто происходило — внешность не была обманчивой. Харпер представляла себе кого-то похожего, когда слушала сначала о ее проблемах в отношениях, а теперь и о связи с сектантами.
Эллисон остановил машину у неприметного одноэтажного здания на Мейн-стрит в паре километров от центра. По указанному адресу не было никаких вывесок или указателей. В окнах не горел свет и, если бы не охранник на входе, можно было бы подумать, что это место заброшено. Харпер сунула приглашение в нагрудный карман и дернула ручку двери.
— Осторожней там, — предупредил Эллисон. — Они и тебя попытаются накормить своей херней.
— Не волнуйся, напарник. Я на такое говно не ведусь, — девушка улыбнулась ему напоследок и вышла из машины.
Но стоило ей встать на ноги и оказаться снаружи, как по телу побежала дрожь. Сердце сжималось и замирало от волнения. Словно ее дух всеми силами начал сопротивляться, лишь бы не заходить внутрь. Шагнуть в неизвестность вот так, одной и без оружия, навстречу чему-то зловещему.
Харпер особо не верила в мистику и божественные дела, но иррациональный страх встретиться с чем-то неизвестным и неосязаемым овладел ею полностью.
Она молча вручила охраннику пригласительную карточку, стараясь не смотреть ему в глаза и не выдавать свое волнение.
— Оружие, электроника, средства связи? — холодно спросил охранник.
— Телефон, — сказала Ханна.
— Оставишь в холле.
Как же иначе. Тайна должна оставаться тайной. Никаких фото и записей.
Харпер зашла в коридор, где ее встретил еще один здоровый дуболом с ручным металлодетектором. Она сразу выложила телефон на стол, но это не спасло ее от досмотра. Устройство запищало, видимо, от стальной пряжки ремня брюк. Охранник с подозрением уставился на девушку.
— Чего ты смотришь, придурок? Может мне еще раздеться тут перед тобой? Обойдешься.
На него это подействовало. Мужчина шагнул в сторону и разрешил Ханне пройти дальше.
Харпер вошла в окутанное мраком просторное помещение без какой-либо мебели, похожее на старый клуб или театральный зал. Единственным источником света были зажженные чаши, стоящие на небольшой сцене перед толпой людей. Жуткие тени от нестабильного пламени будто бы ожили и водили дьявольский хоровод вокруг собравшихся темных фигур. Люди стояли спиной к девушке и наблюдали за кем-то в темном балахоне посреди сцены. Невозможно было разглядеть его лица, скрытого тенью от капюшона. Позади громко захлопнулась дверь. Ханна вздрогнула, но никто не обратил внимание. Лишь фигура на сцене, по ее ощущениям, наблюдала за незваной гостьей, хотя и глаза были скрыты во тьме. Происходящее казалось нелепой постановкой из дешевого фильма. У их лидера явно были проблемы с фантазией.
— Подойди, — прошептал человек в балахоне, но шепот его ощущался громче, чем должен.
Ханну охватила легкая паника, но она отчего-то не могла противиться требованию. Медленным шагом она приближалась к сцене. Остальные расступались, прячась от девушки. Кто-то закрывался рукой, тогда как другие просто отворачивались.
Харпер покорно забралась наверх к таинственному человеку, осторожно оглядываясь, пытаясь разглядеть в этой толпе хоть кого-то похожего на обычного человека, но ничего не получалось. Даже стоя перед человеком в балахоне в паре метров, она не могла его увидеть.
— Ты не на своем месте. Зачем ты здесь? — снова раздался тот же шепот.
Другие безмолвствовали. Не было слышно даже шорохов. Только треск раскаленных углей в чашах.
— Меня… Пригласили… — вполголоса неуверенно сказала Ханна.
— Ты жаждешь знания. Ты станешь его частью.
Из непроглядной черноты за человеком в балахоне выплыла вторая фигура. Еще более зловещая, чем остальные, значительно выше и крупнее . Его голова частично пряталась за маской из темной непроницаемой ткани, но то, что оставалось видимым, не поддавалось описанию. Непонятное месиво из грубых швов и складок кожи даже отдаленно не напоминало человеческое лицо. Не человек, антропоморфное существо. Оно протянуло человеку в балахоне серебристый бокал, от которого исходил невыносимый смрад, затрудняющий дыхание. Ханна закашлялась.
Человек в балахоне выпил из бокала, а затем выдохнул ей в лицо плотный поток этого дыма.
Девушка начала задыхаться, словно весь кислород в ее легких в один момент испарился. Она почувствовала сильное головокружение. Зрение стало нечетким, а мышцы предательски расслаблялись и ноги подкашивались. Она рухнула на колени, прежде чем свет погас и все вокруг исчезло.
* * *
Первое, что почувствовала Харпер, когда пришла в себя, — это боль во всех мышцах, как после тяжелой тренировки. Одежда в чем-то вымокла и ощущалась липкой. Она была связана по рукам и ногам. Попытка сдвинуться с места потерпела неудачу.
Ханна открыла глаза. Размытые пятна не сразу превратились в четкую картину. Девушка лежала на мокрой траве на какой-то поляне за городом. С неба, пробиваясь через быстро летящие облака, светила полная луна. В полусотне метров от нее горел костер, вокруг которого собрались двенадцать фигур, облаченных в черное. В центре стоял тот самый незнакомец со сцены. Он что-то вещал остальным, но слова хоть и казались знакомыми, смысл их терялся, смешиваясь с неразборчивым шепотом в голове Ханны. Она огляделась по сторонам. Рядом с ней в похожей позе, привязанная к вкопанному в землю деревянному столбу, лежала незнакомая женщина. На ее лице застыл ужас. Бледная кожа, красные и еще мокрые от слез глаза и едва заметная дрожь.
Ханна попробовала освободить руки, но жесткая веревка не поддавалась, только сильнее впивалась и резала запястья. Сердце начало бешено колотиться и болеть. К горлу подступала рвота.
Заметив шевеление, человек в центре обратил внимание на Ханну. Он взмахнул рукой и от толпы отделилось то самое огромное нечто. На этот раз его голову было отчетливо видно. И эта картина повергла ее в шок.
У существа действительно не было лица. А то, что должно было быть им, словно сорвано с места, повернуто набок и пришито обратно каким-то безумным хирургом. Ни рта, ни носа или глаз, только грубые шрамы и отверстия там, где когда-то, возможно, были эти органы чувств.
Существо взяло в руки огромный топор размером почти во весь его рост и зашагало к Ханне, громко хлюпая сапогами по мокрой рыхлой земле.
Оно встало напротив связанной женщины, загородив собой костер. Женщина закричала, что было сил. Существо, размахнувшись, ударило ее обратной стороной лезвия по затылку. Женщина потеряла сознание. Существо обрезало веревку у ее ног и поволокло за ногу к костру.
Ханна задергалась, как только могла. Не обращая внимания на боль, пыталась ослабить веревки и выпутаться, но ничего не выходило. Ее слишком крепко привязали, и с каждой секундой шансы сокращались.
Дотащив обездвиженное тело женщины до костра, существо в один удар разрубило ее пополам. Еще несколько ударов нечеловеческой силы делили жертву на все меньшие части.
Харпер издала протяжный стон, поддаваясь отчаянию и безумию, которое ей приходилось наблюдать.
Отчаянно пытаясь вырваться из пут, она завалилась на левый бок.
Что-то твердое в нагрудном кармане ударилось ей в ребра. Отцовская зажигалка, так удачно оставленная именно там.
Харпер перекатилась на плечо и начала тереться об землю, чтобы куртка упала с плеча и завязанными за спиной руками можно было добраться до кармана. Вот только запястья болели, а пальцы предательски тряслись и не слушались. Как только существо закончит с первой жертвой, Харпер ждет такая же участь.
И вот наконец у нее получилось. Зажигалка оказалась в ладони, щелчок, и пламя начало обжигать кожу, а вместе с ней и веревку. Боль заставляла ее стонать, но она не отпускала зажигалку. Если уронит, может уже не достать снова. Руки рефлекторно дергались, стоны сменились вскриками, которые она как могла пыталась заглушить, уткнувшись головой в землю.
Финальная попытка, она резко дернула руки в разные стороны, и веревка поддалась, разорвавшись в месте поджога. Затем ноги, но их удалось освободить без пламени. А существо тем временем закончило ритуал и, вскинув топор на плечо, отправилось за Харпер.
Девушка одним ловким движением вскочила на ноги и понеслась прочь, не оборачиваясь. Неслась, не зная куда, лишь бы подальше, проклиная себя за то, что все эти годы ленилась заниматься бегом, и до смерти боялась, что ее догонят. Даже имея пистолет, она вряд ли бы справилась с этой толпой, а голыми руками это и вовсе безнадежно. Оставалось только бежать, не останавливаясь, пока ноги или легкие не откажут.
Пробежав какое-то время, то и дело спотыкаясь, выбиваясь из темпа, потом снова вставая, она добралась до реки. Тошнота подступила с новой силой. Харпер упала на колени, и утренний пирог начал вылезать из нее в речную воду.
Очистив желудок, Ханна осмотрелась, нет ли за ней погони, страшно боясь увидеть фигуры в лунном свете. Ведь в полубреду и изнеможении она вряд ли переплывет реку.
— Эй, ты! — послышался мерзкий женский голос.
Харпер обернулась и увидела перед собой обнаженную женщину по пояс в воде.
— Ты кто такая? — удивленно спросила Ханна. Ей показалось очень странным, что кто-то решил искупаться здесь, так еще и среди ночи.
— Я здесь живу, а вот ты что здесь делаешь? Не ты ли та тварь, которая обижает моих сестер? — голая женщина становилась все более агрессивной.
— Чьих? Ты кто-о-о? — совсем ничего не понимая, протянула Ханна.
Обнаженная женщина мерзко хихикнула и нырнула в воду. На мгновенье из воды показался широкий рыбий хвост.
Харпер отскочила назад и шлепнулась на задницу, еще несколько секунд пытаясь понять, что вообще с ней происходит. Но голос разума упрашивал бежать дальше. Если не через реку, то вдоль берега в поисках моста или дороги. И она незамедлительно побежала вверх по течению, стараясь держаться низа, чтобы те, кто гнался за ней, не смогли заметить ее издалека.
Харпер бежала, переходила на шаг от усталости, делала короткие привалы и снова отправлялась в путь. К рассвету добралась до моста. Дойдя до середины, она снова присела отдохнуть. Ни единой машины не проехало. Девушка села так, чтобы видеть дорогу и тех, кто может до сих пор идти по ее следу.
— Чего расселась, маленькая язва? — прозвучал очень знакомый голос.
— Отец? — без особого удивления спросила Ханна. После пережитого это уже не казалось ей чем-то невероятным, хотя и странным. — Ты же умер, — сказала она, поворачиваясь к источнику звука. Это действительно был он. Стоял на краю моста, держась за стальную балку. Его короткие волосы отливали сединой, а на шее блестели армейские жетоны. — Тебя нет.
— Это тебя нет, поняла? Прояви уважение.
— Прости. Я, наверное, с ума схожу, — виновато склонила голову Ханна. — Твой подарок спас мне жизнь сегодня.
— Знаю, — отец кивнул, глядя вдаль на поднимающееся из-за горизонта розовое солнце.
— Мне столько хочется тебе рассказать, — глаза девушки налились слезами. — Только слов подобрать не могу. Я злилась на тебя, не понимала. А теперь, когда выросла и знаю, каково это. Мне тебя очень не хватает…
— Не лей слезы, дорогая. Тебе еще пригодятся. Давай, поднимайся, еще столько надо сделать. Это я могу тут остаться хоть на целую вечность.
Последние слова разошлись эхом перед тем, как она снова осталась одна на мосту. Из-за холма показались яркие ксеноновые огни.
Поймав машину, Харпер попросила довезти ее до города и позвонила напарнику с телефона водителя. Мужчина за рулем не стал допрашивать ее, заметив испуганный вид и мокрую, измазанную в грязи одежду. Весь недолгий путь ехал в тишине, изредка с подозрением поглядывая на девушку через зеркало заднего вида. Другой на его месте поинтересовался бы, что случилось, или вовсе затребовал бы денег за поездку, но этот молчал, что не могло ее не радовать.
Страх от пережитого постепенно уходил, сменяясь нарастающей злобой и яростью, которую она хотела выплеснуть на Эллисона. Всю дорогу смотрела в пол и проигрывала в голове фразы, что скажет при встрече. Перебирала самые яркие и красноречивые слова, какие только могла придумать за десять минут поездки.
Напарник ждал на въезде в город чуть дальше указателя, ставшего полем битвы между мэрией и каким-то «остроумным» придурком, дописывающим букву «С» вначале после каждого закрашивания.
Он стоял у своей «Хонды» с совершенно пустым взглядом. Даже когда Харпер показалась из машины, он не бросился к ней извиняться или хотя бы узнать, что вообще случилось. Молча ждал, пока девушка сама подойдет и расскажет. Его поведение породило в Ханне чувство еще большей обиды и ярости. Все оскорбления, которыми она хотела его осыпать, мгновенно забылись. Харпер подошла близко и ударила его кулаком в челюсть.
Эллисон чуть отшатнулся и схватился рукой за щеку.
— Ты где был, урод?! — закричала девушка.
— Справедливо, — негромко пробормотал напарник, потирая ладонью место удара. — Я ждал тебя снаружи. Никто не выходил через парадный выход. Когда я почуял неладное, то пошел за тобой. Никого там уже не было. Только это, — он передал Ханне мобильный телефон, который она оставила охраннику перед входом. — Что произошло?
— Я… Нет, даже не спрашивай, — Харпер хотела сказать ему, но быстро передумала, провернув в голове события последних нескольких часов.
Картина пережитого ужаса все еще мелькала перед ней, а страх заставлял сердце сжиматься в груди, но то, что происходило дальше, казалось полнейшим бредом. Каждый образ ощущался настолько реальным и осязаемым, что она уже не могла сказать, что точно видела и было ли вообще хоть что-то из увиденного ею. Может, ее просто отравили какой-то дрянью и выбросили где-то по дороге.
— Что у тебя с глазами? — Эллисон прищурился и потянулся к ее лицу, пытаясь лучше рассмотреть. — Ты пила что-нибудь или принимала?
— Тебя сейчас это волнует? — Харпер оттолкнула напарника кулаком в плечо и отвернулась в сторону. — Ты уже звонил боссу? Говорил про меня?
— Не стал поднимать шум раньше времени.
— Хорошо. И не говори ему ничего. Сам узнает, если будет нужно, — Харпер обошла напарника и села в его машину спереди.
Напарник пристроился за водительское, завел двигатель, но не спешил уезжать. Минуту или чуть больше они просто сидели в тишине, смотря куда-то в пустоту. Пару раз переглянувшись, снова отворачивались, будто хотели друг другу что-то сказать, но никто не решался. Ханна не находила слов, а Джеймс, вероятно, просто чувствовал вину за то, что не прикрыл напарницу, и любая фраза об этом звучала бы сейчас как жалкое оправдание.
— Времени много, на смену не успеваю, — предельно безразлично сказал Эллисон, но растерянный вид выдавал в нем переживания. — Тебя домой?
— Нет, на службе будет спокойнее. Да и хочется задать пару вопросов детективу.
— Уверена? — переспросил напарник.
— Да поехали уже, твою мать, — застонав от недовольства выругалась Ханна.
Они добрались быстро, но все равно прилично опоздали. На входе рядом с дежурным стоял офицер Алекс Фейден. Смугловатый парень тридцати лет с зачесанными назад черными волосами. Формально он числился в той же смене, что и Харпер, но пересекались они нечасто. Фейден на постоянной основе помогал детективу Остин в расследованиях и был, что называется, на подхвате. Только увидев его, Ханна внезапно вспомнила, что на этой неделе шеф просил явиться в участок, чтобы распределить работу на этой неделе. Из-за болезней и отпусков и без того маленький штат сотрудников регулярно приходилось перекидывать между задачами.
Увидев напарников, Фейден накинул прямоугольную сумку на плечо и с крайне недовольным видом перекрыл дорогу.
— Какого черта я вас должен ждать? — возмутился парень. — Меня вообще сегодня не должно здесь быть, я только из-за вас приехал. Что смотришь, салага? — он поравнялся с Эллисоном, глядя тому прямо в глаза. — Может, это у вас в Портленде такие порядки, но здесь по-другому. Так что имейте ввиду, вы оба…
Харпер очень хотелось огрызнуться ему в ответ, но в этой ситуации она очевидно была неправа.
— Слушай, как тебя. Офицер Фейден? — спросил напарник. — Заткнись и иди куда собирался.
— Документы для Остин, — Алекс сунул руку в боковой карман сумки, достал кипу бумаг, хлопнул ими Джеймсу по груди и намеренно уронил, быстро зашагав к выходу.
Это казалось сущей мелочью, но Ханна была благодарна, что напарник избавил ее от споров в начале дня. Она пренебрежительно хмыкнула вслед Фейдену и присела на колено, чтобы помочь собрать бумаги. Их насчиталась пара десятков. В основном какие-то бланки и записи показаний свидетелей, в которые Харпер не стала вчитываться. Странно, что эти бумаги сразу не ушли на стол детектива, а передаются из рук в руки, но Харпер видела в этом только дополнительный повод встретиться с Ланой.
Переодевшись в раздевалке, напарники пошли в кабинет шефа. В этот момент там помимо босса находилась Джесси Сато.
— По одному, — Джек горизонтально помахал рукой, требуя выйти. — Хотя нет, Харпер, останься.
Ханна вошла и присела напротив подруги, которая угрюмо смотрела под ноги, явно выслушав в свой адрес немало претензий.
— Ты все поняла? — сурово спросил Джек у Сато.
— Но они же дети, — жалобно протянула Джесси.
— Это даже лучше, им ты и в одиночку наваляешь, если придется. Свободна.
Джесси вскочила с места и, не оборачиваясь, выбежала из кабинета.
— Какого хрена, Джек? — удивилась Харпер.
— Не бери в голову. Девчонка-подросток сбежала из дома, сидит у знакомого и не хочет возвращаться. Сато здесь драму разводит. Если она с детьми не может справиться, то на улице ей делать нечего. Провалит дело, посажу в архив. А тебя рядом с ней. За опоздания.
— Прости, проспала, — поежилась Ханна.
— Да? — Джек подвинулся за стол и наклонился, разглядывая синяки под глазами девушки. — А выглядишь так, будто и не ложилась.
— День тяжелый, не важно, — Харпер напряглась, чтобы не зевнуть.
Недосып и правда давал о себе знать.
— Ладно, сейчас дела поважнее твоих опозданий, — Джек нырнул под стол, доставая из ящика листок с записями от руки и протянул Ханне. — Поедешь в округ по этому адресу. У нас очередное убийство, и лучше осторожно разведать, в чем там дело.
— Округ? Убийство? — Харпер с недоумением посмотрела на листок с адресом, потом на Джека. — Это не наша юрисдикция, и вообще я должна помогать детективу Остин.
— Детективу поможет твой напарник. Желтые ленты на месте преступления расклеить он и без твоей помощи сможет. Заодно под присмотром будет. Ты поедешь в округ, разнюхаешь там все и мне расскажешь. Поняла?
— Нет, босс. Я ни хрена не поняла, — завертела головой девушка. — Это их разборки. Нам с этого какой толк?
— В городе завелся жестокий убийца или даже целая банда, которая убила нашего человека, а мы до сих пор никого не поймали. То, что мне описали по телефону, очень похоже на наше дело, и я хочу знать, что там происходит.
— Стоит сделать запрос и они пришлют все улики, за каким чертом я там нужна? Я даже не детектив, — продолжала спорить Харпер.
— Шерифу округа шестьдесят семь лет. Он не встает с кресла без таблеток от давления и путает дни недели. Ты хочешь, чтобы старый мудак все просрал?
— Нет, шеф, — Харпер тяжело вздохнула и потянулась за конфетой в блюдце на его столе.
— У детектива дел хватает, а ты вроде девушка неглупая, и доверять тебе можно, — Джек схватил блюдце, не дав ей забрать ни одной сладости, и убрал на полку за спиной. — Сделай дело, доложи и вали домой. А то жалко смотреть на тебя. Бледная, как труп.
* * *
Передав документы напарнику, Харпер заглянула в кафе напротив и, заказав пару сэндвичей с большим стаканом кофе, поехала по адресу. Там не было написано ни улицы, ни ориентиров. Только направление с номером трассы и примерное расстояние от города, где Харпер должна встретиться с людьми из управления шерифа округа.
Голова начинала болеть, а глаза сами собой закрываться. Кофе если и давал какой-то заряд бодрости, то слишком незначительный. Огромных усилий ей стоило просто вести машину прямо по пустой утренней трассе. Уже проехав мост через реку, она задумалась о том, что именно на нем оказалась после ночного бегства. Это могло быть и простым совпадением, ведь дорог из города не так уж и много, но сам факт вызывал у нее легкую тревогу.
Сейчас это казалось ей смешным, но раньше она находила особую романтику в работе полицейским. Нет, вовсе не потому, что помогает кому-то или делает большое важное дело, ей был приятен сам рутинный процесс. Ехать куда-то на вызов ранним утром или поздней ночью в одиночестве, думая о чем-то своем и наслаждаясь тишиной и уединением. Тогда она еще не знала, что для этого удовольствия надо хоть иногда высыпаться, а остальные трудности этой романтики абсолютно не стоят. И тот самый момент из мечтаний, когда она могла бы насладиться этим чувством свободы и умиротворения, омрачен мигренью и усталостью. Из всех желаний и стремлений с годами в ее жизни остались лишь минимальные физические потребности.
На обочине за поворотом показалась машина со знаками шерифского управления. Харпер припарковалась рядом и вышла из машины. Чуть дальше в низине по протоптанной в траве тропинке к лесу стоял полицейский.
— Офицер Харпер из городского департамента, — представилась девушка. — Обо мне должны были предупредить.
— Прямо до поляны, не сворачивая, там сложно заблудиться, — пояснил помощник шерифа. — Остальные уже работают на месте.
Погода начала портиться. Тучи на глазах темнели, завывал ветер, шатая ветки деревьев. На голову начали капать редкие капли дождя.
Харпер выругалась про себя, что снова не взяла зонт или хотя бы шапку. Осень в этом году особенно пасмурная.
Девушка шла прямо вдоль леса. Где-то вдалеке слышались раскаты грома. Ханна ускорилась, безнадежно надеясь успеть разобраться с делом до того, как вымокнет и простудится.
За деревьями наконец показалась поляна. Замелькали силуэты. Харпер вышла и, дойдя до оцепления, впала в ступор от увиденного.
— Вот же блядь… — вырвалось у нее.
На деревянном столбе, вбитом в землю, опутанные толстой металлической проволокой, словно нитью, висели части тела. Они были разрублены и неплотно соединены между собой, будто кто-то разделил человека на части, перемешал и собрал обратно из кусков. И вроде бы все на своих местах, но только отдаленно напоминало человека.
Проволока опутывала рваную плоть в несколько слоев, пронизывая и соединяя каждую деталь с соседней, но скользкое от крови мясо под собственной тяжестью уже начало разваливаться, нарушая изначальный цельный вид.
Кожа лица была содрана. Вместо него на Ханну смотрели полые багровые глазницы.
Харпер долго вглядывалась, прежде чем определить, что это, вероятно, принадлежало женщине. Ни о каком опознании речи и быть не могло. В этих неровных, уродливых кусках мяса едва угадывался антропоморфный вид.
Ханну накрыло волной ужаса. Неужели она и правда видела то, что помнит, а вовсе не галлюцинации от той дряни, которой она надышалась?
Порыв ветра начал раскачивать висящую плоть, и она затряслась, будто ожила на мгновение. Харпер невольно потянулась за пистолетом, не в силах оторвать взгляд от кровавого зрелища.
— Какой ужас, да? — раздался голос за спиной.
Ханна вздрогнула и резко обернулась.
Перед ней стояла рыжеволосая молодая девушка в теплой полицейской куртке и меховой шапке.
— Да это пиздец, — почти шепотом ответила Ханна, снова уставившись на мясной идол.
— Элли Вестлинг. Управление шерифа, — представилась рыжая.
— Ханна Харпер, департамент Роксвуда, — офицер кивнула. — Нашли что-нибудь интересное? — она взглянула на слоняющихся с фотоаппаратами криминалистов за лентой оцепления.
— Пока воздержусь от версий. У нас такое впервые, надо сказать, — замялась Вестлинг.
— Выглядит, как ритуальное убийство, — уверенно предположила Харпер.
— Почему сразу ритуальное? Я слышала про мексиканские банды, они и не такое творят. Ты не детектив, чтобы такое утверждать, — сказала Элли с упреком.
Глупый неуверенный взгляд, даже если сделать скидку на шок от увиденного, выдавал в этой рыжей девчонке либо неопытного новичка, либо полную дуру, и Харпер в таких ситуациях склонялась к последнему варианту. И ее глупые слова это только подтверждали. Какие еще мексиканские банды в глуши на севере страны?
— Чтобы понять, что перед тобой говно, его пробовать не надо, понимаешь? Хотя некоторые даже по вкусу его не распознают.
— Это ты о чем вообще? — скривила лицо Вестлинг, почесывая затылок под шапкой.
— Не важно. Делайте свое дело, я ненадолго, — Харпер не стала утруждать себя объяснениями очевидного.
Достав телефон, она сделала несколько фотографий с разного ракурса.
На Ханну обратил внимание один из криминалистов. Это был интеллигентного вида немолодой мужчина в очках.
— Из департамента? — вежливо спросил он, снимая медицинские перчатки. — Могу чем-то помочь?
— Время и причина смерти?
— Сегодня ночью около трех-пяти часов. Предварительно от множественных ран, нанесенных топором. Больше скажу после вскрытия… если это можно так назвать, — он кивнул в сторону тела. — Но, полагаю, в данном случае истинная причина не слишком важна. Обычно трупы расчленяют уже после смерти, чтобы удобнее было избавиться от улик, но здесь я почти уверен, что рубили живого человека. Слишком много крови.
Ханна поблагодарила криминалиста за ответы и собралась уходить.
С каждой новой крупицей информации ее опасения только подтверждались. Время и место, хоть Харпер и смутно помнила детали прошлой ночи. Тот же мост через реку на пути сюда. Таких совпадений просто не бывает.
Ханну охватила паника. Конечности задрожали, сердце начало бешено стучать. Она успела отойти подальше и прижалась спиной к дереву, чтобы не упасть. Безуспешно пытаясь взять себя в руки, отдышаться и успокоиться, она не могла перестать вспоминать этот жестокий ночной ритуал. Тени, пламя и существо с уродливым лицом, разрубившее женщину. Харпер до последнего хотела верить, что это лишь привиделось ей в бреду, но факты говорили обратное.
По дороге обратно она попыталась набрать детектива Остин, но та была недоступна. Позвонить напарнику девушка не решилась. Он снова стал казаться ей подозрительным. Версия с тем, что сектанты куда-то пропали, не выходя из здания, начала выглядеть еще более нелепо.
Чем меньше людей знает о происходящем, тем лучше. Из проверенных людей, помимо Сато, которую втягивать в это казалось гиблым делом, оставались лишь Остин и босс. Но даже им не стоило знать всего.
Прогремел гром, легкий дождь сменялся ливнем. Небо заволокло такими тучами, что в лесу стало темно почти как ночью.
Дрожа от холода, хлюпая по лужам, она пыталась выбраться обратно к дороге. Ураганный ветер страшно шатал деревья. В темноте перед ней выскочило костлявое существо и, как хищник, бросилось в сторону Ханны. Она отпрыгнула в сторону, хватаясь за кобуру на поясе, прежде чем разглядела, что это лишь большая уродливая ветка, сорванная с дерева бурей. Но спокойнее ей от этого не стало. Она достала фонарик и ускорила шаг. Все, чего она хотела теперь, это скорее добраться до машины и вернуться в город.
* * *
— Это, конечно, все пиздец как жутко, Джек. Но, может, ты объяснишь мне, зачем туда меня отправил? — спросила Харпер.
— А ты не видишь? — Джек переключил фотографию с места убийства на телефоне Ханны. — Знаешь, чем это грозит? Нам не нужны здесь три волшебные буквы. И буквы эти — «ФБР». И нам важна каждая минута. Без твоей помощи я бы до завтра ждал только эти фотографии, не говоря уже об остальных подробностях. Пока там эти придурки из округа сделают копии.
— Это сектанты, Джек. Даже Кроули не настолько ебанутый. Ты посмотри, что они творят, — Харпер еще раз взглянула на фото.
— Плевать мне, — гаркнул шеф. — Мы сами с ними разберемся без федералов, я уйду в почетную отставку и утру нос нашему ублюдочному мэру.
— Так тебя почести волнуют? — недовольно скрестила руки на груди девушка. — Не думала, что ты такой тщеславный.
— Срать я хотел на медали, — шеф откинулся в кресле и зажмурился. — Просто хочу напомнить господину Гранту о том, что я здесь закон, а не он и его шестерки.
— Ладно, не хочу в это лезть, — разочарованно вздохнула девушка. — Мне бы с Ланой поговорить об этом, а она не отвечает.
— Сегодня она занята до позднего вечера. Если это может подождать, то встретимся завтра утром здесь и обсудим все это дерьмо. А пока езжай домой и выспись.
Такому приказу она противиться не могла. Пережитый за последние сутки стресс и изнеможение заставляли валиться с ног. Настолько, что она заплатила пару долларов случайному водителю, чтобы тот провез ее пару улиц до дома.
Сил едва хватило доползти до квартиры и завалиться спать, даже не разуваясь. Так бы и проспала до утра, если бы не раздражающий звонок в дверь. Она надеялась, что незваные гости сами уйдут через время, но человек снаружи был настойчив.
Ханна сняла верхнюю одежду и обувь, посмотрела в глазок. По ту сторону стояла Сато. Девушка открыла дверь и впустила подругу. Та была вся мокрая, за окном до сих пор шел дождь.
— Ну и местечко, — Джесси неодобрительно помотала головой, увидев обыденный беспорядок. — Ты бы хоть кота завела, хоть развеял бы безнадегу.
— Ну уж нет, — усмехнулась Харпер. — Кот не платит за квартиру, не ходит на работу и его довольный вид по утрам будет меня раздражать.
— А еще кормить надо, точно, — Сато разулась, осторожно прошлась до стола, брезгливо, но аккуратно переложила с него на пол коробку из-под пиццы и села на один из двух стульев.
— Выпьем? — Харпер достала из холодильника бутылку вина.
— Пить? В начале недели? — удивленно вопросила подруга.
— Если тебя смущает, то назови это как-то иначе. Наслаждаться дарами Диониса.
— Кого?
— Римского бога вина. Или греческого. Да какая разница. Сейчас достану бокалы.
— Если только немного, — смущенно согласилась Джесси.
— Нет, мы напьемся в слюни, начнем целоваться, проснемся утром в одной постели и до конца жизни будем стыдиться смотреть друг другу в глаза.
— Юмор у тебя, конечно, — Сато поперхнулась. — Своеобразный.
— Ладно, рассказывай давай. Ты же просто так не приходишь. Что там у тебя случилось? — Харпер налила по бокалу и села напротив подруги.
— Пару дней назад был вызов о пропаже ребенка. Девочка, пятнадцать лет. Мы ее быстро нашли, у ее друга дома. Я сказала, что мать ее ищет, просила пойти со мной, чтобы отвезти домой, — Сато сделала несколько глотков. — Но девочка отказывалась, кричала, рыдала, что не хочет. Там проблемная семья, ты знаешь, как бывает. Тут Уильямс потеряла терпение, начала угрожать, требовать, чтобы та поехала с нами, но они со своим другом сиганули в окно на задний двор и убежали.
— И что потом? — Харпер уже выпила свой бокал и сделала глоток прямо из бутылки.
— Вернулись в департамент, доложила боссу, а он сказал, что если хочу помочь девочке, то должна написать в социальные службы, но пока я обязана вернуть ее домой. Вроде ей и дома плохо, а без родителей еще хуже будет. Ты же знаешь. Даже мысль была удочерить ее. Глупо, знаю, — Сато прикрыла глаза ладонью.
— Что-то быстро тебя развезло, подруга. Один бокал всего.
— Это не вино. Да и не в девочке даже дело. Просто… Я, наверное, уволюсь. Просто мерзко тут работать, — Джесси тихо всхлипнула. — Сплошные грязь и дерьмо. И никакого света в конце.
— Трудно тебя винить, — Харпер подвинулась ближе и заботливо погладила подругу по плечу. — Оставайся на ночь. Посмотрим что-нибудь. Пожалуешься мне на всякое, а я тебе.
— Звучит как план, — Джесси улыбнулась.





|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|