↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Солнце, словно гигантский янтарь, висело над полями Лотеринга, окрашивая золотым светом широкие луга и зелёные прохладные рощицы. Легкий ветер шевелил траву, ворошил скошенное сено, которое сушилось под горячими лучами дня. Тяжелый аромат цветов смешивался с запахом земли и свежего зерна, рождая ощущение полной гармонии мира. В полях работали люди, собирая урожай, и это было извечным и заповедным законом этого края.
На краю поля, согнувшись в пояснице, двигалась стройная фигура девушки с волосами цвета льна, видневшиеся из под косынки. Ее платье было простым, светлым, подпоясанным узким ремешком, который подчеркивал талию и плавные линии бедер. В летний зной она избавилась от нижнего белья, чтобы было не так тяжело и жарко работать. Девушка собирала стебли скошенной пшеницы, вязала из них снопы и снова шла дальше, слегка покачиваясь от усталости. Время от времени девушка распрямляла спину, покачиваясь из стороны в сторону на ногах, улыбалась сама себе и тихо напевала какую-то веселую песенку, чтобы развеяться от монотонной работы.
Двое молодых парней сидели неподалеку в кустах рябины. Это были братья Хоуки — Гаррет лет двадцать пяти, и Карвер, который был на несколько лет младше. Гаррет, широкоплечий, загорелый парень, с жёстким взором ястребиных карих глаз. Второй, Карвер, выглядел немного мечтательней, но взгляд его тоже цеплялся за фигуру молодой красавицы.
— Ты посмотри-ка, наша соседушка Кейтлин, совсем без мужа заскучала — произнес Гаррет, негромко хмыкая. Его голос звучал низко и уверенно. — Без всяких там панталон снизу ходит… Будто намеренно нам свое сокровище показывает! Ну и девка же выросла, мать честная… А сиськи, сиськи какие! Словно тыковки, — присвистнул он.
Его младший брат Карвер поднял глаза и хитро усмехнулся.
— Она ведь за Мэтта Стэнтона, мельникова сына, замуж выскочила полгода назад, — проговорил он, проводя ладонью по своей шее, вытирая капли пота. — Мэтт почитай с ней только неделю и прожил, а потом в Редклифф уехал. Там его отец Шон мельницу купил и поставил сына хозяином, чтобы дело раскрутить. Почему жену с собой не взял, не понятно.
— Да понятно как раз, почему. Сам старик Стэнтон в Хайевере сейчас, говорят зерно хочет закупать в Вольной Марке, а в Лотеринге хозяйство у них большое, поля, скотина, мельница опять же наша деревенская. За этим глаз тоже нужен. Старая мельничиха Берта одна ведь все не потянет, — ответил Гаррет, сквозь ветви кустарника засматриваясь на Кейтлин.
— Ты знаешь, — добавил он. — Я-то хорошо помню эту Кейтлин. Мы ведь с ней ровесники. Забиякой она была и задирой, прямо спуску никому из девчонок не давала, вот какая нахальная уродилась. А за Мэтта замуж она только из-за денег вышла. Не любит она его, пузатого увальня, это уж как пить-дать.
Карвер приблизился ближе к старшему брату кивнув головой в сторону цветущей девицы и прошептал, робея от собственной смелости.
— Гарри, а давай сделаем ее нашей общей подругой на пару? Сегодня ночью мы про крадемся в стэнтоновский коровник и встретимся с ней там, когда она пойдет доить скотину. Представляешь?
Гаррет помолчал мгновение, глаза его блеснули, потом он медленно выдохнул.
— А почему бы и нет? Но характер у нее, как я говорил, боевой. Она может дать, — сказал он, имея ввиду физический отпор домогательствам. И следом добавил смягченным тоном — А может и дааать, уразумел? Я с ней был в неплохих отношениях, глядишь и столкуемся.
— Угу, — хихикнул Карвер, — Только осторожно надо действовать, чтобы никто не прознал.
— Ну это само собой, — проговорил Гаррет, и мечтательно вздохнул — Ах, Кейтлин, Кейтлин — прямо огонь-огоньком! Такую девку на сухую голодовку посадили. Да она после этого запросто управиться с нами обоими.
— Ха-ха-ха, — зафырка, затрясся в беззвучном смехе Карвер, — После того, как Мэтт в их брачную ночь, похоже, даже и покувыркаться толком не сумел, потому и сбежал. Будет справедливо, если мы за этого дурака его супружеский долг станем исполнять, по-соседски, по-дружески…
Кейтлин управившись с очередным снопом, заметила братьев и повернулась к ним. Яркая улыбка осветила её нежные черты лица, и она приветливо помахала рукой, сияя милой улыбкой. Парни тут же ответили тем же жестом, ухмыляясь друг другу, понимая, какой приятный вечер ожидает их впереди.
Через несколько часов небо побагровело, солнце уходило за горизонт, оставляя после себя лёгкую дымку вечера. Ветры стихли, день угасал, обещая новую ночь приключений и тайн, спрятанных в тихом уголке Лотеринга. Ворота дома Хоуков скрипнули, открываясь. Через них вышли два брата, которые о чем-то в весело балагурили и вскоре исчезли в вечерних сумерках.
Начиналась игра, в которой они ещё и сами не понимали всех правил, но которая манила их, захватив с головой.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|