| Название: | Steel and Stone |
| Автор: | Ellen Porath |
| Ссылка: | https://royallib.com/book/Porath_Ellen/Steel_and_Stone.html |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Туман стелился над влажной землей, цепляясь за разбросанные комья грязного снега, пока ночь сменялась предрассветной серостью. Черноволосая женщина, вокруг сапог которой, цвета эбенового дерева, до колен клубился туман, хлопала по брезентовым палаткам рукой без перчатки, пробираясь через почти безлюдный лагерь. Несколько десятков солдат уже проснулись; они поднимали головы и улыбались, когда она проходила мимо.
— Пора отрабатывать жалованье, ленивые луговые слизни, — рявкнула она на спящих. — Пошевеливайтесь!
Вслед ей раздались проклятия. Солдаты оскорбляли предков женщины, в то время как другие мужчины ощупью искали оружие, ботинки и шлемы. Один за другим они открывали пологи палаток и выходили на зимнюю стужу. Солдаты застегивали на шее шерстяные плащи и ругали непогоду.
— Клянусь богами, неужели сумасшедший Вэлдан и его проклятый маг не могли дождаться лета? — пожаловался бородач, сверкнув красными глазами из‑под рыжеватых усов в сторону двух больших шатров, установленных на холме в сотне шагов от основного лагеря.
— Тише, Ллойден! — предостерег его спутник. В проеме меньшего из двух шатров внезапно появился пожилой мужчина и устремил мрачный взгляд прямо на парочку жалобщиков. Черная мантия старика была подпоясана шелковой веревкой, с которой свисала дюжина мешочков. Костлявые пальцы теребили один из мешочков, и спутник Ллойдена побледнел. Он снова жестом велел своему товарищу по палатке молчать.
Женщина остановилась и повернулась к бородатому солдату. Она заговорила тихо.
— Голова последнего, кто усомнился в решении Вэлдена или его мага, лежит к югу отсюда, у последнего горного перевала. Некоторые говорят, что она до жути похожа на жабью. У Вэлдана достаточно средств, чтобы хорошо платить своим наёмникам. Это единственное, что вас должно волновать, Ллойдэн.
Первый воин упрямо вздёрнул подбородок. Он махнул рукой, словно желая закрыть тему, и подождал, пока маг развернётся и уйдёт в свою палатку. Тогда Ллойден продолжил жаловаться.
— Конечно, деньги — это хорошо, но разве стратегия не важна? — настаивал он, и его борода блестела от росы. — Зачем мы идём в атаку после двух недель осады? Я много лет назад участвовала в осаде Фествилда к северу от Нераки. Та осада длилась полтора года, и даже тогда, во время решающего штурма, враг сдерживал нас ещё три дня!
Другие солдаты прервали свои приготовления, чтобы с любопытством взглянуть на кудрявую женщину и её сварливого подчинённого. Властная манера женщины не вязалась с её возрастом. На вид ей было не больше двадцати с небольшим, предположили они. Чёрная кожа покрывала её тело от шеи до лодыжек, а кольчуга почти не скрывала юную гибкость её фигуры. Мех снежной куницы согревал шею под шерстяным плащом и украшал прочную кожу, защищавшую руки от ладоней до локтей. Рукоять её меча сверкала.
Сосед Ллойдена по палатке попятился. Другой мужчина громко прошептал:
— Теперь капитан Китиара оторвёт Ллойдену голову за то, что он усомнился в полномочиях её светлости. Это будет справедливо.
Солдаты толкали друг друга и ухмылялись.
Но Китиара лишь смиренно покачала головой, давая понять, что она уже не раз сталкивалась с подобным.
— Безумное нетерпение, — согласилась она. — За две недели запасы Мейра почти не истощились. Несмотря на то что Мейр был убит, это не слишком обескуражило защитников замка.
— Тогда я повторю свой вопрос: зачем нападать? — спросил Ллойден. — Почему бы не взять их измором?
Китиара открыла рот, но тут же захлопнула его. Она провела рукой по своим влажным чёрным волосам, которые то распрямлялись, то снова завивались. Но когда она взглянула на палатку мага, на её лице не было и намёка на её обычную кривоватую ухмылку.
— Вэлдан хочет, чтобы всё поскорее закончилось.
Другой солдат заговорил чуть громче шёпота.
— Некоторые говорят, что Вэлдан опасается, что его дочь сможет собрать против него силы Мейра.
— Особенно сейчас, — согласился его товарищ. — После смерти мужа мейрцы видят в Дрине свою единственную надежду в борьбе против её отца.
Китиара замолчала, но потом снова заговорила.
— В любом случае генералы поддались на уговоры Вэлдана и не будут прислушиваться к протестам простого капитана. — Она сделала паузу, не скрывая презрения к командирам. — Тем более что маг поддерживает каждое слово Вэлдана. А теперь оставь это, Ллойден. — Она не допускала возражений. Ллойден покачал головой и продолжил приготовления.
Капитан остановилась у своей палатки и повысила голос.
— Вставай, Макид! Ты не мог так устать. Ты точно не давал мне спать прошлой ночью.
Остальные наёмники одобрительно рассмеялись, и несколько человек вызвались занять место Кейвена Макида в палатке Китиары, но из‑под полога не донеслось ни звука.
— Кейвен? — Китиара откинула полог. По тому, как быстро она опустила его, зрители поняли, что Кейвен Макид где‑то в другом месте. Полураздражённый, полувосхищённый взгляд, который она бросила вниз по склону в сторону импровизированного загона, говорил о том, что она подозревала, где может быть Макид.
— Будь проклят Малефисент, — пробормотала она. — Лучше бы этот человек уделял столько же внимания фехтованию, сколько уходу за этим жеребцом. — Она снова обратилась к своим солдатам. Они жевали холодный завтрак из сыра и вяленой оленины, готовясь к битве.
Китиара добралась до западной окраины лагеря на склоне холма и остановилась, чтобы посмотреть на горный хребет на востоке. Рассвет окрасил небо в сероватые тона. Далеко на западе в темноте всё ещё спали, под сенью деревьев и безмолвия скал другого горного хребта. Два хребта образовывали неровную букву V на юге, где располагался город Кернен, родина вэлданцев, которые теперь, словно хищники, притаились у порога своего соседа.
Всем было известно, что Вэлдан обручил свою единственную дочь с Мейром в надежде убедить молодого короля присоединить королевство Мейра к Вэлданскому. Брак не принёс ожидаемых результатов, и Вэлдан поклялся отомстить.
Теперь Китиара прислушивалась к приглушённому звону оружия и клятвам наёмников, которые планировали разгромить немногочисленные, но верные Мейру войска. Она продолжала пробираться по склону сквозь туман и поваленные ветки, пытаясь разглядеть поле предстоящего сражения. Конечно, за те две недели, что они провели здесь, она уже много раз бывала на этой местности, но зимой рельеф может быстро и непредсказуемо измениться.
Внимание Китиары привлекли крики из лагеря. Она увидела, как наёмники повернулись в сторону замка Мейров, расположенного в безлесной низине под лагерем. Китиара уже заметила фигуру женщины на крепостной стене, но не догадывалась, кто это был. Теперь она поняла. Женщина со светлыми, почти белыми волосами была одета в ярко‑синие и кроваво‑красные одежды, цвета мейрцев.
— Дрина тен Вэлдан, — прошептала Китиара.
Несмотря на то что туман скрывал нижнюю часть замка, стройная фигура женщины на зубчатой стене, в нескольких сотнях ярдов от лагеря её отца, была отличной мишенью. Дрина тен Вэлдан стояла на высоте около 18 метров над солдатами. Но это было в пределах досягаемости наёмных лучников Вэлдана.
— Именно там стоял её муж на прошлой неделе, когда в него попала стрела, — тихо сказала себе Китиара. — Возможно, она надеется присоединиться к нему сейчас. — Она фыркнула.
На глазах у Китиары Дрина тен Вэлдан смело помахала рукой самой большой палатке в лагере Китиары, той, над которой развевался чёрно‑фиолетовый флаг Вэлданов из Керна. Затем девушка отступила назад и исчезла.
— Она дура, — сказал черноволосый и чернобородый мужчина, появившись из тумана рядом с Китиарой. — Зачем так настраивать против себя отца? Её войска обречены на поражение. Дрина тен Вэлдан будет вынуждена проявить максимум любезности, чтобы сохранить голову на плечах, когда всё закончится. Вэлданцы считают её такой же врагом и предателем, как и её покойного мужа.
Китиара прищурилась, вглядываясь в туман.
— Защищать свою страну — это не предательство, Маккид.
— Она предаёт своего отца.
— Но не мужа.
В голосе Кейвена Маккида слышалось веселье.
— Капитан Ут Матар что, размякла? Клянусь богами, Китиара, ты что, защищаешь романтику?
— Вряд ли. Но я могу оценить её мужество, — она встаёт на защиту того, кого любит.
Кейвен хмыкнул.
Небо продолжало светлеть, но туман сгущался и расползался, пока не лёг пушистым одеялом прямо над землёй. Казалось, он сковал ноги Кейвена и Китиары по колено. В бесцветном свете дня сходство между мужчиной и женщиной стало ещё заметнее: чёрные волосы, тёмные глаза, бледная кожа. Но при ближайшем рассмотрении становилось ясно, что сходство поверхностное. В то время как благодаря своим воинским навыкам Китиара была гибкой и стройной, тело Кейвена было мускулистым. Даже сейчас Китиара оценивающе поглядывала на него.
— В этом тумане мужчинам будет трудно пробираться по неровной местности, — задумчиво произнёс Кейвен. — Возможно, генералы решат подождать.
— Лошади готовы? — вмешалась Китиара.
По её тону Кейвен понял, что шуткам и болтовне пришёл конец. Приближалось время битвы.
— Малефисент и Обсидиана оседланы и готовы к бою, — сказал он. — Воуд за ними присматривает.
— По крайней мере, твой оруженосец хоть на что‑то годен.
— К тому же он мой племянник.
Китиара бросила на него взгляд своих карих глаз.
— Ну и кто теперь размяк? — Она не стала дожидаться ответа. — Скажи Воуду, чтобы дал Обсидиане побольше овса и подождал с ней у начала западной тропы. — Она помолчала, прежде чем продолжить. — Мне не нравится, чем пахнет эта битва, Кейвен, — призналась она. — Я не верю, что генералы Вэлдана смогут нас вести. На мой взгляд, они уже провалили осаду.
Кейвен Макид подождал, пока Китиара закончит говорить.
— Ты ожидаешь поражения?
Китиара не ответила прямо. Вместо этого она погладила рукоять своего меча.
— Иди поговори с Воудом, — сказала она. — И удачи тебе, друг. Боюсь, сегодня она нам понадобится.
Кейвен исчез в тумане и среди деревьев за считаные секунды. Рассвет неумолимо приближался.
— Боги, почему они не объявляют атаку? — раздражённо прошептала Китиара. — Мы уже упустили самый подходящий момент. Чего они ждут? — Она сделала несколько шагов в сторону лагеря.
Голоса заставили её замереть на месте. Она остановилась и оглянулась на туман, стелющийся у подножия холма. Голоса? Она нахмурилась и снова потянулась к мечу. Туман окутал основание гранитного замка Мейров, поднимаясь по стенам выше человеческого роста. Казалось, что замок парит в воздухе, что, надо признать, было бы неплохим тактическим преимуществом. Может, туман был создан с помощью магии?
Есть ли у вдовы Мейра какие‑то хитрости в запасе? Дрина, как известно, владеет магией, хотя и не слишком сильной. Маг Вэлдана Януш сам обучал её с детства.
Дрина должна понимать, что ей не сравниться с магом, — подумала Китиара. Он знает всё, что она может предпринять.
Снова голоса. И снова они доносятся из‑под замка. Шёпот. Неужели обитатели замка сами предприняли атаку? Китиара оглянулась на свой лагерь, расположенный на холме. Возвращаться за Кейвеном или другим подкреплением было некогда, а поднимать ненужную тревогу не имело смысла. Возможно, она слышала шёпот своих солдат, который отражался от стен каменного замка.
— Этот адский туман, — прошептала Китиара. Вытащив меч, она воспользовалась туманом и кустарником как прикрытием и пошла на звук. Она почти ничего не видела, едва различала собственные ноги, но продолжала красться вперёд.
Теперь голоса, казалось, доносились слева. Внезапно перед Китиарой возник серый гранитный замок, похожий на огромную надгробную плиту какого‑то доисторического бога. Китиара невольно вскрикнула от неожиданности. Она увидела куст, растущий у подножия замка, и спряталась за ним.
— Кто там? — Это был женский голос, властный, привыкший отдавать приказы.
Китиара спряталась за кустом и выглянула из‑за листвы. Из тумана появилась женщина, она была всего в шести метрах от Китиары, но стояла спиной к ней.
— Кто там? — повторила женщина, обращаясь к туману. Она подождала, потом развернулась в сторону замка. — Лида? — В её голосе вдруг зазвучал страх.
Китиара снова затаила дыхание, но на этот раз беззвучно, когда женщина повернулась и наёмница увидела её щёку, затем кончик носа, а потом эти безошибочно узнаваемые бирюзовые глаза. Дрина тен Вэлдан за пределами замка? Китиара лихорадочно пыталась решить, что делать.
Было ясно, что Дрина сбита с толку из‑за тумана. Почему она не использовала магию, чтобы прощупать туман? Кит мгновенно поняла, в чём дело: если бы Дрина это сделала, Януш почувствовал бы, где она находится.
На Дрине больше не было красно‑синего одеяния, в котором она стояла на крепостной стене. Теперь её тело было прикрыто бесформенной домотканой одеждой землистых оттенков. Женщина, окутанная облаком тумана… Когда туман рассеялся, Дрины уже не было.
Китиара ахнула и выпрямилась. Она заставила себя замолчать, прислушаться; она уловила звук шагов в домашних туфлях, торопливо спускающихся по влажной тропинке. Затем — ничего. Китиара выпрямилась, всё ещё держа меч наготове. Она покачала головой. Оставаться не было смысла. Дрина исчезла, и Китиара упустила шанс поймать её. Женщина могла быть где угодно под покровом этого тумана.
Выругавшись, Китиара вложила меч в ножны и бросилась сквозь туман к лагерю наёмников. С каждым шагом, удалявшим её от замка, туман становился всё ниже, пока не опустился до уровня её колен. Её стройная фигура мелькнула среди деревьев, мимо палаток и вверх по склону к шатрам мага и Вэлдана. Солдаты разинули рты, когда она проходила мимо. Она видела, что Ллойден снова разглагольствует о глупости нынешней кампании.
Ни у одной из палаток не было стражи. Сделав паузу, чтобы перевести дух и собраться с духом, Китиара вошла в самую большую палатку, над которой развевался чёрно‑фиолетовый вымпел.
В палатке было так же влажно, как и снаружи, где стоял пронизывающий до костей сырой холод. Обитатели шатра сверлили незваного гостя взглядами. Рыжеволосый мужчина средних лет, Вэлдан, что‑то шипел магу. Януш выглядел на несколько десятков лет старше Вэлдана, но, по слухам, на самом деле был на год или около того моложе. Китиара демонстративно не обращала внимания на двух генералов, а они не обращали внимания на неё, занятые тем, что пытались не попасть под горячую руку Вэлдану.
— Я не стану нападать, пока мы не узнаем, где Дрина! — говорил валданец. — Януш несколько раз пытался применить свои магические способности с тех пор, как она покинула крепостную стену, но не смог её найти. Мы знаем только, что она жива. Я должен знать, где она, прежде чем мы рискнём напасть.
Для убедительности он ударил по столбу, поддерживающему шатёр. Генералы сглотнули, когда столб заскрипел, а брезент заходил ходуном. Януш рявкнул одно слово, и столб из тополя замер. Генералы с тревогой переглянулись.
Трусы, подумала Китиара. Благодаря младшему брату‑магу она чувствовала себя увереннее в заклинаниях, чем суеверные жители этого региона к северо‑востоку от Нераки.
Мужчины не обращали на неё внимания. Китиара повысила голос и перебила их.
— Дрина тен Вэлдан сбежала.
Мужчины повернулись к ней. Китиара почувствовала, как дёрнулся правый уголок её рта. Это было забавно — маленькие испуганные генералы вертелись взад‑вперёд, как марионетки, которых дёргают за ниточки. Вэлдан прищурился, глядя на неё; она выдавила улыбку.
— Моя дочь покинула замок? — потребовал он.
Китиара не отводила взгляда, её голос звучал ровно.
— Несколько мгновений назад. Я сама её видела.
— Ты уверена? — спросил маг. — Я пытался нащупать… — Взгляд Вэлдана заставил его замолчать.
Один из генералов, тот, что важничал, заговорил.
— Мы должны быть уверены, — сказал он задумчиво, прищурившись и потирая подбородок.
— Лучше, если бы она сбежала. Если Дрина тен Вэлдан погибнет в бою, это может настроить мейрцев против нас, — вставил второй генерал. — Крестьяне, конечно, любили Мейра, но они обожают его жену. Нам лучше убедиться, что капитан права. Его взгляд свидетельствовал о том, что он, по меньшей мере, не считает Китиару надёжным человеком. — Я предлагаю подождать, — заключил он.
Китиара проигнорировала этих двоих и обратилась к Вэлдану.
— Я так же уверена, что Дрина покинула замок Мейр, как и в том, что сейчас стою перед вами, — её голос не дрогнул.
Командир кивнул Янушу.
— Готовьте атаку.
Януш поклонился и вышел, а генералы разошлись по своим делам. Китиара подождала у шатра Вэлдана, пока маг, чьи тонкие седые волосы развевались над воротником чёрной мантии, не скрылся в своём шатре, и только после этого последовала за ним. Подойдя к шатру мага, она остановилась у входа, приоткрыла его на ширину пальца и стала наблюдать. «Знание — сила», — часто напоминал ей отец‑наёмник. Не помешало бы узнать побольше о таинственном маге.
Януш, не глядя по сторонам, подошёл прямо к своей койке и вытащил из‑под неё сундук. Он взметнул в воздух щепотку серой пыли и прошептал: «Ррахелан», — открывая магический замок. Затем он поднял тяжёлую крышку, сунул руку внутрь и достал шкатулку из сандалового дерева, украшенную резными изображениями минотавров и похожих на тюленей существ с огромными бивнями.
Он повторил заклинание, слегка изменив интонацию, а затем открыл шкатулку. На его лице отразилось облегчение.
— Сила десяти жизней для того, кто её откроет, — прошептал он. У Китиары волосы встали дыбом.
Пальцы Януша исчезли в шкатулке и появились с двумя… Двумя чем?
«Драгоценными камнями», — первое, что пришло на ум, но это были не просто драгоценные камни. Они светились неземным сиянием. Однажды, путешествуя к югу от Хурманского моря, в двухстах милях к югу, Китиара увидела ожерелье из аметистов, которые при свете лампы отливали фиолетовым, но снаружи казались фиолетово‑синими, как самый тёмный океан. Однако те хурманские камни были просто галькой по сравнению с этими. Они излучали тепло света и холод зимы.
Лёд, подумала Китиара; они были похожи на светящиеся фиолетовые овалы льда размером с яйца малиновки. Она никогда не видела ничего прекраснее. У неё перехватило дыхание.
Маг сказал, что в них заключена сила. Китиара знала, что он говорит правду.
— Маг! — крикнул Вэлдан из своей палатки. Чародей поднял голову и увидел, что Китиара подглядывает за ним из‑за полога. Он поспешно сунул два камня в карман мантии, и странный фиолетовый свет погас так же внезапно, как будто драгоценных камней и не было. Януш едва мог говорить от охватившего его гнева.
— Возвращайтесь на свой пост, капитан, — выдавил он из себя. — И забудьте о том, что здесь видели, иначе вдруг обнаружите у себя на плечах голову угря.
Китиара демонстративно отошла от входа в шатёр, но через несколько секунд снова заглянула внутрь. Маг сделал глубокий вдох, который, как Китиара помнила, делал и её брат Рейстлин, чтобы очистить разум и сосредоточиться на заклинании. Затем Януш развернулся и вышел из палатки — буквально через несколько секунд после того, как Китиара скрылась за углом жилища мага.
Маг вышел на поляну среди деревьев ниже по склону от палаток. Отсюда замок был как на ладони. Его руки задвигались. Казалось, что пальцы Януша живут своей жизнью, совершая сложные движения, сопровождающие заклинание.
— Эканаба ладстон, журак! — нараспев произнёс маг.
Китиара почувствовала, как у неё закололо лицо, и отвернулась. Она услышала, как Януш продолжает своё заклинание. Неужели он всё‑таки превращает её в угря? Она огляделась в поисках чего‑нибудь блестящего, зеркала или лужицы талого снега, по которым можно было бы понять, осталась ли она Китиарой Ут Матар. Но пока она оглядывалась, внутренний голос напомнил ей, что маг не запер шкатулку. Внезапный раскат грома отвлёк её. Она подняла голову.
Над замком Мейра сгустились облака, образовав грозовую тучу высотой с дюжину замков. Небо над лагерем наёмников внезапно прояснилось. Солдаты бросили свои посты. Замерев с открытыми ртами, они смотрели, как маг на склоне холма подчиняет себе силы природы и направляет их против врага. Защитники замка на крепостном валу застыли в немом изумлении. Они смотрели вверх с нарастающим ужасом.
Облако пульсировало над их головами. Из клубящегося тумана вырывались жёлтые, синие и красные молнии. В голове Китиары загрохотал гром. Она заставила себя вспомнить, что нужно дышать. Ноги подкашивались, и она прислонилась к дереву. Если бы ей пришлось защищаться прямо сейчас, она бы рухнула, как молодое деревце. Но никто не нападал на наёмников.
Внезапно туча рассеялась, и на защитников замка обрушился огонь.
Солдаты, крестьяне и дворяне кричали и отчаянно пытались спастись от жидкого пламени, но все их попытки были тщетны. Некоторым удалось снять с себя одежду, но они обнаружили, что сера прилипла к коже. Многие, чтобы не мучиться, прыгали со стен замка. Другие тщетно пытались защитить замок, стреляя из луков по окружавшей их армии, которая держалась в безопасности, вне досягаемости огня.
Сторонники Мейра, не в силах противостоять сере, сгорели заживо на месте. Деревянные ворота замка взорвались. Верхний этаж замка обрушился. Часть стены замка треснула. Сквозь трещину Китиара увидела, как бурлит и пенится вода в желобах. Затем желоба тоже взорвались.
Януш настолько хорошо контролировал ситуацию, что наёмники не почувствовали жара, ощутив лишь приятное тепло под ногами. По лагерю пронёсся горячий ветер, и это тоже было почти приятно, учитывая сырость, к которой они привыкли. Но ветер также нёс пепел, и глаза наёмников наполнились слезами.
Обладавшие мудростью прикрывали рты и носы шерстяными плащами. Ллойден этого не сделал. Задыхаясь, он рухнул на землю перед своей палаткой, и Китиара подумала, не мстит ли Януш за дерзость, проявленную несколькими часами ранее.
И тут всё закончилось. Огненный дождь прекратился так же внезапно, как и начался. Облако с шипением растворилось в воздухе. Наёмники выдохнули. От величественного замка остались лишь дымящиеся руины. Входная дверь по‑прежнему зияла, но никто не осмеливался войти. В воздухе висел пепел и стоял ужасный запах горелой плоти.
Из лагеря донёсся дрожащий голос.
— Тогда зачем он нас нанял? — спросил солдат.
Затем из‑за палатки Януша появился Вэлдан. Он направил меч на Китиару, которая всё ещё стояла, прислонившись к дереву.
— В атаку! — закричал он, его лицо покраснело от гнева. — Я нанял вас, чтобы вы уничтожили моего врага! А ну, вперёд!
— Вэлдан, — устало произнесла Китиара, заставляя себя выпрямиться, — никакого врага нет. Твой маг убил их всех.
Но предводитель взмахнул мечом, как ребёнок, сражающийся с воображаемым чудовищем.
— Вы пойдёте и убедитесь, капитан! Я хочу быть уверен, что они все мертвы.
Китиара попыталась снова.
— Вэлдан, никто не смог бы…
— Найди их!
Возразить ему было невозможно. Януш, выглядевший полумёртвым от усилий, которых стоил ему огненный дождь, потащился вверх по склону. Его голос звучал едва слышно, лицо было покрыто пеплом и потом.
— Вэлдан, нашим солдатам будет слишком жарко в развалинах, ещё рано туда соваться.
— Тогда пошли дождь!
Януш долго смотрел на Вэлдана, потом бесшумно развернулся и, спотыкаясь, побрёл вниз по склону. Китиара услышала новые песнопения.
— Пошёл дождь! — крикнул солдат.
Это была правда. Облаков не было, но маг создал небольшой дождь, подогретый жаром тлеющего и шипящего замка. Один из генералов, тот, что считал себя самым важным, приказал войскам войти в замок Мейров. По его словам, войска Китиары должны были охранять периметр разрушенного здания.
Не успели солдаты пройти между тлеющими колоннами, которые когда‑то обрамляли главные ворота, как из авангарда людей Китиары донёсся крик. Крик передавался от человека к человеку и наконец стал слышен всем.
— На нас напали!
— Что? — взвизгнул Вэлдан. Его голубые глаза выпучились, он ещё яростнее размахивал мечом. — Маг!
Китиара выхватила меч из ножен и пробежала несколько шагов вниз по склону, чтобы присоединиться к своим войскам, но Вэлдан позвал её обратно.
— Приведи мага и встретимся в моей палатке! — приказал он.
— Но мои люди… — Китиара посмотрела на них сверху вниз. Она уже видела, как они падают перед сотнями всадников из знати, одетых в алое и синее, а за ними следуют толпы крестьян, вооружённых мотыгами, топорами и плугами, насаженными на шесты. Возможно, это неэффективное оружие, но не в руках мужчин и женщин, защищающих свои дома и жизни.
Чувствуя, как в ноздри ударяет запах дыма и крови, Китиара сбежала с холма и приблизилась к магу. Януш сидел на камне, лицо его было серым, глаза закрыты, руки безвольно лежали на коленях ладонями вверх.
— Вэлдан хочет видеть тебя, маг, — сказала Китиара.
Он открыл глаза. Китиаре пришлось наклониться к нему, чтобы расслышать его слова.
— У меня… ничего не осталось, — прошептал Януш. — Нет сил. — Он закашлялся и снова закрыл глаза.
— На нас напали большие силы мейрцев, — настаивала Китиара.
— Я знаю.
— Может, ещё огня?..
Маг бросил на неё испепеляющий взгляд и презрительно покачал головой. Китиара запомнила от своего брата правила магии: однажды использованное заклинание исчезало из головы заклинателя до тех пор, пока он не мог изучить его снова. Великая магия требовала больших физических затрат. Если попросить Януша о большем, это могло бы убить его.
— Но Вэлдан… — попыталась она снова.
— Я приду. Дай мне свою руку.
Китиара помогла магу подняться на холм, к шатру Вэлдана, и усадила его на скамью перед небольшим письменным столом военачальника. Она отошла к выходу, но не ушла. Один из генералов, весь в крови, оттолкнул её и вошёл в шатёр.
— Вэлдан, мы проигрываем! — выпалил он.
Вэлдан встал, его голубые глаза сверкнули под рыжими волосами.
— Как такое возможно?
— Их семеро на одного нашего.
— Но я нанял вас, чтобы вы победили мейрцев! — Вэлдан двинулся на предводителя наёмников, положив руку на рукоять меча.
Генерал выглядел отчаявшимся.
— Мы должны отступить. Возможно, нам удастся собраться в горах и перегруппироваться… — Он отступил на шаг.
— Нет! — Вэлдан быстро выхватил свой короткий меч и вонзил его в живот генерала, резко дёрнув в сторону, чтобы рассечь его ещё глубже. Генерал рухнул замертво в лужу собственной крови.
Вэлдан наклонился и сорвал с трупа знак отличия. Он протянул окровавленный герб Китиаре.
— Генерал Ут Матар, — сухо произнёс валданец, — принимайте командование.
Китиара сглотнула. Маг на заднем плане улыбался с плохо скрываемым презрением. Её назначили генералом армии, терпящей поражение, под началом безумного лидера, который казнил своих проигрывающих бой генералов. Неудивительно, что Януш ликовал. Китиара не переживёт этот день, а фиолетовые драгоценности мага так и останутся его тайной.
По лицу Вэлдана было видно, что он считает, будто оказывает Китиаре честь.
— Благодарю вас, сэр, — сказала она, едва сдерживая иронию в голосе. Она перешагнула через труп своего предшественника и вернулась на пост у входа. Как только внимание Вэлдана переключилось на мага, она выскользнула из шатра и поспешила к своей палатке. По пути она швырнула герб генерала в грязь.
Китиара замедлила шаг, проходя мимо шатра мага. Януш был занят в шатре Вэлдана и сильно ослаб. Китиара была практически уверена, что он не установил защиту на шкатулку из сандалового дерева. Она колебалась. Можно было не сомневаться, что Вэлдан не станет разыскивать своих побеждённых наёмников, чтобы выплатить им причитающееся жалованье. Если она собиралась бежать с поля боя, то могла бы прихватить с собой пару фиолетовых самоцветов.
Китиара огляделась и проскользнула в шатёр. Через секунду она уже стояла на коленях перед сундуком. Она глубоко вздохнула и, надеясь, что маг не оставил внутри волшебную змею для охраны своего богатства, подняла тяжёлую крышку. Ничего не произошло. Она достала шкатулку из сандалового дерева. Если маг и установил где‑то защиту, то она должна быть здесь. Она подняла крышку шкатулки. Снова ничего.
Она забыла обо всех тревогах, когда из шкатулки из сандалового дерева засияли девять фиолетовых камней.
— Сила десяти жизней, — сказал маг. Возможно, она сумеет раскрыть эту силу. Ей понадобится помощь мага. А кто может быть лучшим магом, чем её собственный брат Рейстлин, который остался в городе Утеха? Он с детства учился в школе магов. Она знала, что он одарён и, конечно же, предан ей.
Над этим стоило поразмыслить.
Однако в данный момент ситуация требовала не столько размышлений, сколько действий. Проклиная себя за рассеянность, она сунула девять камней в карман и выбежала из комнаты.
В условленном месте она встретилась с Воудом, оруженосцем Кейвена. Долговязый юноша держал под уздцы Обсидиана и держался на расстоянии от брыкающегося чёрного жеребца, привязанного к дубу. Ничего не сказав, Китиара вырвала поводья из рук Воуда и вскочила на коня. Она уже разворачивала лошадь, когда её окликнули.
Китиара остановилась.
— Кейвен, я уезжаю.
Он вскочил на своего жеребца Малефисента. Только Кейвен мог справиться с этим зверем, которого он выиграл в кости у минотавра на Митасе.
— Я иду с тобой.
— Но… — начала Китиара.
— Я иду, — упрямо перебил он. Он жестом подозвал Воуда, и подросток бросился прочь.
Китиара решила, что он может ей понадобиться. Особенно сейчас.
— Поехали. — Она подумала, что Кейвена всегда можно будет бросить позже.
Через несколько мгновений две чёрные лошади со своими черноволосыми всадниками исчезли среди деревьев. Через несколько минут Воуд, верхом на поджарой гнедой кобыле, поскакал за ними.
Позади них битва подходила к кровавому финалу. Маг, тяжело опираясь на посох, и Вэлдан вошли в шатёр Януша.
— Используй камни, — приказал предводитель.
— Пока не могу, — ответил Януш, опускаясь на койку.
— Ты говорил, что они могущественны.
— Они требуют тщательного изучения, — возразил маг. — Я ещё не знаю их секретов.
— Используй их!
Маг устало поднялся на ноги, подошёл к шкатулке из сандалового дерева, начал читать заклинание, чтобы открыть её, но остановился на середине. Дрожащими руками он потянулся к шкатулке. Крышка легко поднялась. Маг поднял голову, на его посеревшем лице читались ужас и гнев, затем он снова уставился в шкатулку из сандалового дерева.
— Они исчезли! — прошептал он. — Эта сучка! — Януш, поджав губы, полез в карман и достал два светящихся камня. — У неё их девять, а для того, чтобы править Кринном, может быть достаточно и одного, насколько я знаю.
Снаружи раздался крик. Вошёл самодовольный генерал, нервозность которого проявлялась в каждом движении его рук.
— Мы нашли тело вашего зятя, Вэлдан, — сказал он и зачем‑то добавил: — Мейра.
— И что с того? — рявкнул предводитель. — Мы узнали, что он погиб несколько дней назад, во время первой атаки. Уходи или переходи к делу. У меня есть проблемы посерьёзнее.
Генерал выглядел подавленным.
— В ногах гроба лежит труп женщины.
— Какое мне до этого дело? Кто это?
— Это… похоже на тело жены Мейра.
Вэлдан смертельно побледнел, но всё же заговорил.
— Китиара поклялась, что Дрина сбежала.
— Похоже, капитан Ут Матар ошибалась, Вэлдан, — сказал генерал, и в его словах сквозила неприязнь. — На теле были свадебные украшения Дрины тен Вэлдан — малахитовая сова на серебряной цепочке. Цепочка расплавилась, но камень можно опознать.
Голос Вэлдана звучал спокойно.
— Дрина никогда бы с ними не рассталась.
— Клянусь тёмным богом Моргионом, — наконец с трудом произнёс Януш. Его слова прозвучали хрипло. — Дрина погибла в магическом огне. И я… — Он покачнулся и тяжело прислонился к сундуку, в котором когда‑то стояла шкатулка из сандалового дерева. Его голос затих. Ошеломлённый, он наблюдал, как генерала постигла та же участь, что и его коллегу всего несколько минут назад.
Когда генерал выдохнул последнее слово, Вэлдан повернулся к магу. Его лицо было бесцветным, кулаки сжаты.
— Если ты дорожишь своей жизнью, маг, найди Китиару Ут Матар. Приведи её ко мне. Я хочу видеть, как она умрёт.
Крик разорвал ночь, как тесак — голову огра.
Путники в лесу научились просыпаться быстро или не просыпаться вовсе. В мгновение ока Танис Полуэльф пришел в себя и с ловкостью, отточенной за долгие ночи, проведенные в одиноких лагерях, выхватил из-под одеяла свой длинный меч. Одним ударом босой ноги он забросал угли костра песком и замер, выставив перед собой меч. Танис медленно развернулся и замер в ожидании, всматриваясь в окружающий подлесок своим эльфийским ночным зрением.
Ничего. Легкий ветерок едва колыхал весенние листья кленов, растущих вокруг. Ветер доносил с севера, от Белопенной реки, запах грязи и гниющих растений, но не было слышно ничего, кроме журчания ручья и скрипа вековых дубов над головой. Обе луны, серебряная Солинари и алая Лунитари, уже клонились к закату, и темнота на поляне была бы почти непроницаемой для всех, кроме эльфов, способных видеть в темноте.
Затем снова раздался крик, который резанул Таниса по нервам, как струны расстроенной лиры. Он понял, что крик доносится с севера.
Полуэльф схватил лук и колчан и помчался сквозь ночь, так что бахрома его кожаной рубахи развевалась на ветру. Ночные обитатели лесов — скунсы, опоссумы и еноты — прижимались к земле, когда мимо них проносился полуэльф. Его шаги были легче, чем у его сородичей-людей, но гораздо тяжелее, чем у его собратьев-эльфов, которых он оставил несколько недель назад в Квалиносте.
Танис остановился у развилки, ожидая, что какой-нибудь знак укажет ему, куда идти — налево или направо. Дорога налево вела в основном на северо-запад и заканчивалась в Гавани, в нескольких днях пути. Правая тропа в конце концов привела к ущелью Белой ярости, откуда через реку можно было попасть в Темный лес. Ходили слухи о существах, живых и не совсем, которые облюбовали этот запретный лес. О Темном лесе мало что было известно из первых рук: те, кто отваживался войти в него, редко возвращались.
В этот момент полуэльф снова услыхал крик и бросился бежать по левой развилке. Танис выбежал на поляну среди дубов и кленов как раз вовремя, чтобы увидеть, как человек с торжествующим криком вонзает длинный меч в волосатого великана. Жертва, облаченная в кроваво-красные доспехи, с криком рухнула на землю. Оружие чудовища — шипастая дубина под названием «утренняя звезда» — откатилось в подлесок.
— Хобгоблины! — выдохнул полуэльф. Он остановился, увязнув в гниющих листьях на поляне.
Три монстра лежали неподвижно. Три других рычащих существа, на голову выше Таниса, нависли над стройным человеком. Они тыкали в него копьями, размахивали кнутами и утренними звездами. У всех были синеватые носы, как у всех воинов-хобгоблинов. Один зверь прыгнул вперед, и водянистый лунный свет убывающей Солинари окрасил его красно-оранжевую кожу серебристой патиной.
Хобгоблин замахнулся дубиной на человека в шлеме. Тот ловко увернулся, и глаза хобгоблина под шлемом вспыхнули желтым. В воздухе пахло кровью, примятой травой, грязью и немытыми хобгоблинами. От этих существ воняло падалью и сотней сражений. Человек, гибкая фигура, обезглавил атакующего хобгоблина одним ударом и выругался, но, когда монстр упал, его кулак задел человека, и ремешок, удерживавший шлем, порвался. Шлем слетел, обнажив бледное лицо, обрамленное вьющимися темными волосами.
— Женщина? — громко спросил Танис. Новый звук привлек внимание двух оставшихся хобгоблинов, и они обернулись на Таниса.
Женщина бросила на полуэльфа яростный взгляд и переложила меч из правой руки в левую. Она поправила шлем на голове, не обратив внимания на порванный ремешок, и взмахнула мечом, рассекая мускулистую руку монстра.
— Не нарывайся, — рявкнула она хобгоблину на общем языке. — Я могу прикончить тебя в любой момент.
Существо заворчало и отступило, но его товарищ продолжал разглядывать нового пришельца в тени. Оно прекратило борьбу с человеком и с грохотом бросилось на полуэльфа.
— Тураш коблани! Убей!
Танис встал в боевую стойку, когда хобгоблин, преследуемый своим напарником, помчался через поляну. Женщина отстала на несколько шагов.
— Тураш коблани! — Хобгоблин поднял меч, запятнанный, как догадался Танис, кровью — вероятно, человеческой. Темная полоса покрывала босую ногу женщины, которая с очередным криком запрыгнула на пень. Благодаря этому движению она оказалась на одном уровне с монстрами.
Танис вскинул лук и плавным движением, которое стало для квалинестийских эльфов привычным, вытащил стрелу из колчана.
Женщина подняла меч и нанесла смертельный удар одному из хобгоблинов.
— Готовься к смерти, сын гнома-переростка! — насмешливо крикнула она, но хобгоблины, ненавидящие все эльфийское, не сводили глаз с полуэльфа. Хобгоблины вяло замахивались мечами на женщину. Они старались держать эту надоедливую смертоносную девицу в поле зрения, не отвлекаясь от полуэльфа.
— Беги, девочка! — крикнула Танис. — Спасайся!
Она бросила на него испепеляющий взгляд, приподняв одну темную бровь. Затем рассмеялась и рубанула по подколенным сухожилиям одного хобгоблина, пока Танис всаживал стрелу в грудь другого. Два монстра с ревом рухнули, а Танис бросил лук и добил хобгоблина, лишившегося опоры, ударом меча. Затем он повернулся к женщине.
Танис был готов к любой реакции, но не к такой. Женщина разразилась такой чередой эпитетов, от которых содрогнулась бы душа даже портового грузчика из Каэргота. В ее глазах пылала ненависть. Танис никогда не слышал таких ругательств — по крайней мере, из уст женщины. Он застыл, широко раскрыв серо-зеленые глаза, и она ударила его плашмя мечом, повалив на сырую землю. Его длинный меч вылетел из рук от неожиданности. Полуэльф неподвижно лежал на колчане, вокруг него валялись сломанные стрелы, а она стояла над ним, размахивая мечом, рубя растения и ломая ветки. С этого ракурса она казалась ростом в семь футов, хотя была обычного для женщины роста. Но сильна, как минотавр.
Несмотря на то, что Танис был лишь наполовину эльфом, он все же был достаточно квалинестийцем, чтобы не вступать в смертельную схватку с женщиной — даже с той, чья манера владения мечом посрамила бы любого мужчину. Хотя квалинестийских женщин обучали владению луком и мечом, это было скорее церемониальным, чем практическим занятием, и ни один квалинестийский мужчина не ожидал, что ему придется скрестить оружие с представительницей своей расы. Однако, глядя на закаленное в боях тело своей мучительницы-человека, Танис почувствовал, как от страха у него вспотели ладони. Капелька пота скатилась со лба и капнула на его рыжевато-каштановые волосы. В воздухе стоял густой запах гниющих листьев.
— Идиот! Вмешиваешься не в свое дело! — взревела она, обрубая куст смородины. Кусочки листьев посыпались на Таниса. — Я прекрасно справлялась, полуэльф!
— Но... — Правая рука Танис скользнула сквозь мокрые листья и сомкнулась на стреле. Любое оружие могло бы помочь, если бы эта обезумевшая женщина дала волю своему гневу.
Ее клинок, обагренный кровью хобгоблинов, взметнулся вправо от головы Танис и срубил цветок тристы. Лезвие безошибочно нашло голый дюйм стебля под прижавшимся к земле белым цветком. Танис восхитилась ее мастерством.
— Как ты смеешь портить мне веселье? — выплюнула она.
Танис попытался снова.
— Веселье? Их было шестеро против...
Лезвие меча замерло над ним, и полуэльфу показалось, что женщина вот-вот вонзит оружие ему в ребра. Он подавил свой протест и напрягся, готовый отскочить в сторону, если последует нападение.
Танис ощупал темноту в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать, чтобы победить ее. Его эльфийское зрение, чувствительное к теплу, исходящему от предметов, почти ничего не показывало, кроме полудюжины быстро остывающих трупов хобгоблинов, два из которых лежали всего в нескольких футах от него.
— Восемь, — наконец поправила его женщина. — Хобгоблинов было восемь. Для меня это почти равные шансы. Ты не заметил двух у реки. — Она замолчала. — Хотя я уверена, что ты их слышал. — Впервые на ее лице появилась язвительная усмешка, и Танис почувствовал, что смертельная опасность миновала.
— Восемь хобгоблинов, — эхом повторил он, сглотнув.
— Я не дилетант, полуэльф. Я уже больше пяти лет работаю наемницей, — сказала она.
Сколько врагов, подумал Танис, слышали этот шелковистый голос, когда их жизнь утекала прочь?
Но голос продолжал звучать, теперь с прежней злобой.
— И когда настанет день, — бушевала она, — когда я не смогу одолеть восьмерых хобгоблинов без помощи полураздетого получеловека-полуэльфа, я с радостью уйду на покой!
Она подняла меч в насмешливом приветствии, вытерла окровавленное лезвие о его штаны с бахромой, а затем вложила оружие в запятнанные кровью ножны. Она бесцеремонно окинула взглядом полуэльфа, лежавшего на спине. Его заостренные уши, самое очевидное свидетельство эльфийской крови, виднелись сквозь волосы до плеч. Ее темные глаза также скользнули по широким плечам и мускулистой груди, выдававшим в нем человека, и ее улыбка стала шире. Танис почувствовал, как внутри него вспыхнуло пламя, а затем вздрогнул, ощутив, как сырость земли пропитывает его рубашку сзади.
Женщина протянула к нему руку.
— Китиара Ут Матар, — провозгласила она. — Родом из Утехи, а в последнее время — из более широких просторов. В том числе из тех, где служат многочисленные лорды, до которых мне нет дела. — Она насмешливо приподняла бровь и отступила. — Ну же, полуэльф. Вставай! — Она нетерпеливо махнула рукой. — Боишься женщины? — Она снова криво усмехнулась.
После некоторого колебания Танис протянул ей свою руку, но в последний момент она подалась вперед и крепко сжала его за предплечье правой рукой. Он, в свою очередь, обхватил ее руку в локте. Затем женщина отступила на шаг и начала поднимать полуэльфа, несмотря на его больший вес.
— Меня зовут Танталас, — сказал он, позволив ей усадить себя. — А еще я недавно был в Утехе.
— Танталас, — повторила она. — Квалинестийское имя.
— Я вырос там. Большинство людей зовут меня Танис.
— Значит, Танис.
Он улыбнулся в ответ, надеясь, что это выглядело искренне. Внезапно он крепче сжал ее руку и притянул к себе. Глаза Китиары расширились от удивления. Она начала падать вперед, и Танис приготовился к удару ее тела о свое. Он бы ее повалил, она это заслужила — он бы опрокинул ее и сидел бы на ней, как старший брат, пока она не взмолилась бы о пощаде. Он наслаждался этой мыслью.
Но Китиара, оправившись от первоначального удивления, взяла себя в руки. Очевидно, догадавшись о намерениях противника, она направила его же силу против него самого. Не выпуская правой руки Таниса, она перелетела через него и начала делать сальто.
Танис не ослаблял хватку. Ее сальто остановилось на середине, и она, выдохнув, приземлилась на спину.
Танис ослабил хватку, перекатился на левый бок и вскочил на ноги. Он бросился к женщине и навалился на нее всем телом. Но она предвидела его действия и выставила перед собой кулак, упираясь локтем в землю. Она ждала, глядя на него спокойным взглядом.
Танис приземлился и получил удар кулаком в живот. Он лежал на земле, не в силах отдышаться, а Китиара оттолкнула его, грациозно перекатилась на бок и встала на ноги. Она раздраженно сняла шлем и осмотрела порванный ремешок. Стряхнула с ног и рук кусочки склизких листьев.
Она подняла руку в прощальном жесте, и на ее лице появилась насмешка.
— Не думай, что я неблагодарна, Танталас. Может быть, следующей девице, которую ты бросишься спасать, действительно понадобится твоя помощь.
Она смерила его взглядом, развернулась и ушла. Слово «слабак» вернулось к нему вместе с отрывистым смехом. Но как только она отвернулась, полуэльф перестал притворяться, что ему плохо, и поднялся на ноги, используя навыки скрытности, отточенные за годы жизни среди лесных жителей Квалинести. Он осторожно пробирался сквозь сырую листву, почти бесшумно — по крайней мере, для человеческого уха. Затем он бросился к Китиаре, врезался в нее, обхватил руками за талию и прижался, дернув ее в сторону.
В одно мгновение он оказался рядом с Китиарой, вдыхая запах ее пота и более глубокий, мускусный аромат. В следующую секунду Танис пролетел над ее головой, кувыркаясь, как кошка, пытающаяся приземлиться на лапы. Он со стоном рухнул на землю, разорвав кожаную рубашку спереди. Китиара взглянула на его обнаженную грудь и одобрительно кивнула, хотя и присела на корточки. Танис принял ту же позу, что и она. Они кружили в темноте, две тени, стоящие лицом друг к другу, и каждая ждала удобного случая. Но ни одна из них не обнажила меч.
— Танис, ты начинаешь меня раздражать, — сказала Китиара. Ее слова были лаконичны, но ее гибкое тело было напряжено.
«Какая великолепная женщина», — подумал Танис, но в голове у него всплыли образы трупов хобгоблинов. Восхищаясь Китиарой, он задавался вопросом, сможет ли кто-нибудь ее приручить.
— Ты настолько слаб, что нападаешь на кого-то со спины? — насмехалась Китиара. — Разве храбрый человек не встретился бы со мной лицом к лицу? — Она бросилась на него, и полуэльф отпрыгнул назад. Они снова начали медленно кружить друг вокруг друга. Танис слышал, как она намеренно замедляет дыхание, пытаясь обрести равновесие. Благодаря своему ночному зрению он имел преимущество в темноте, но ее, похоже, темнота тоже не смущала. Глаза Китиары сияли. Танис не мог отвести взгляд от ее лица. Он отвечал ей колкостью на колкость. Полуэльф и женщина продолжали кружить друг вокруг друга. Китиара споткнулась о палку, но удержалась на ногах. В ее словах не было и следа усталости.
— Должна сказать тебе, Танис, что я привыкла получать то, что хочу, — или того, кого хочу. — Она смотрела прямо на него.
В этот момент Китиара оказалась прямо перед одним из трупов хобгоблинов. Танис сделал ложный выпад, и Китиара попыталась парировать, но споткнулась о вытянутую руку хобгоблина и на этот раз не успела среагировать. Молниеносным движением Танис подставил ей подножку и упал на нее сверху.
Ее тело приняло на себя всю силу удара. Китиара поморщилась, упав на утоптанную землю поляны, но не вскрикнула. Она потянулась за мечом, но Танис вырвал его из ее рук, прижав запястья Китиары к земле на уровне плеч, согнув ее локти. Он переплел свои ноги с ее ногами, обездвижив гордую женщину, которая осыпала его проклятиями.
Затем Танис замер, глядя на Китиару. Внезапно он осознал, что его тело лежит на изгибах и впадинах ее тела. Она сверкнула на него глазами, и ярость в ее взгляде постепенно сменилась весельем.
— Ну? — спросила она, приподняв бровь.
— Ну, — ответил он. Он немного отстранился.
Ее кривая улыбка застала его врасплох.
— Вот мы и здесь.
Танис глубоко вдохнул мускусный аромат. Китиара насмешливо подняла брови и многозначительно посмотрела на мускулы, проступавшие сквозь порванную рубашку Таниса. Ее взгляд бросал ему вызов. Танис пробормотал древнюю эльфийскую клятву; Китиара улыбнулась еще шире. Он не шевелился. Он слишком хорошо знал, что союз человека и эльфа не сулит ничего хорошего.
Танис вдруг пожалел, что не проверил, нет ли у этой Китиары Ут Матар спрятанного кинжала. Но пути назад не было.
* * *
Позже той же ночью, когда Танис спал на одеяле Китиары в их лагере, воительница отодвинулась от полуэльфа и потянулась к своему рюкзаку, лежавшему между одеялом и костром. Еще раз убедившись, что полуэльф спит, Китиара запустила руку в рюкзак, отодвинула в сторону запасную одежду и провизию и нащупала потайной клапан. Едва дыша, она сдвинула жесткий брезент в сторону и заглянула в рюкзак. На поляну хлынул лиловый свет. Она позволила своим пальцам скользнуть к источнику свечения.
— …восемь, девять, — пробормотала она. — Все на месте.
Она вздохнула и улыбнулась, словно испытывая приятное удовлетворение, ее глаза блестели.
— Поэтому, когда родились мои сводные братья, я заботилась о Рейстлине и Карамоне. Моя мать… не могла этого делать, — закончила Китиара. — За этим словом скрывалось многое: частые приступы транса и болезни матери, а также недели, которые женщина проводила в постели, пока Китиара с помощью отчима ухаживала за близнецами.
— Когда им исполнилось по шесть лет и Рейстлина приняли в школу магов, я покинула Утеху. Это было давно — семь, десять лет назад. — Она старалась говорить непринуждённо.
— Ты впервые с тех пор возвращаешься в Утеху? — спросил Танис, объезжая скалистый выступ на своём мерине с массивным костяком по кличке Бесстрашный. Он направил гнедого по более лёгкому пути — по утоптанной земле. Одной рукой он стянул кожаную повязку со лба, другой вытер пот с лица. Затем снова надел повязку. Летняя жара была невыносимой даже на тенистой тропинке.
— Я время от времени возвращаюсь сюда, — Китиара пожала плечами. — Я была там, когда умерла моя мать, и ещё пару раз. Я привожу близнецам подарки и деньги, когда они у меня есть.
— Ты не кажешься… — Танис не договорил.
Китиара внимательно посмотрела на него.
— Кем, полуэльф? — Когда он не смог продолжить, она потянулась к нему и, улыбаясь, пихала полуэльфа кулаком, пока тот не скривился от боли.
— Для сестры, которая не видела своих братьев целый год, ты, похоже, не особо торопишься вернуться, — наконец сказал Танис. — Мы в пути уже больше месяца, а ты совсем не торопишься. На самом деле, — добавил он, увлекаясь этой темой, — именно ты настояла на том, чтобы уехать после «хоракса».
Шестифутовый насекомоподобный монстр ворвался в лагерь однажды утром более двух недель назад, покопался в их вещах и сбежал с рюкзаком Китиары. Это существо, приземистое, с панцирными пластинами, защищавшими его от нижней челюсти до самой задней пары ног, имело двенадцать ног и обладало пугающей быстротой и свирепостью.
Сначала Китиара заподозрила, что маг Вэлдана послал за ней хоракса, чтобы вернуть сумку с ледяными самоцветами. Но она отбросила эту мысль, когда плотоядное существо после долгих блужданий наконец вернулось в свою подземную колонию. Они с полуэльфом воспользовались ранним утренним похолоданием, которое замедлило хладнокровное существо и нескольких его сородичей.
Из‑за похода против хораксов они отклонились на юг и запад, в леса Квалинести, на территорию родины Таниса, но всё ещё были далеки от запланированного маршрута до Утехи. Экспедиция заняла половину месяца, прошедшего с момента первой стычки Таниса и Китиары с хобгоблинами. Теперь путешественники, чей багаж снова был уложен за седлом Китиары, находились в нескольких милях к югу от Гавани.
— Я всё ещё думаю, что тебе было бы проще купить новый рюкзак, — настаивал Танис. — Этот выглядит так, будто пережил гражданскую войну.
— Ну, так оно и есть, — пробормотала Китиара, защищаясь.
— Так почему же ты была так решительно настроена вернуть его? — Он с любопытством посмотрел на неё, но выражение его лица оставалось мягким.
Она ощетинилась.
— Я же сказала тебе, что это не твоё дело.
Танис отмахнулся от её возражений, как от мух, круживших в воздухе.
— Я рисковал ради этого жизнью, Кит.
Китиара хлопнула по луке седла.
— Мне нужно обсудить с Рейстлином одно дело, — горячо сказала она. — Кое‑какая… справочная информация… в рюкзаке.
— Это объясняет, почему ты так стремилась заполучить хоракса, — упрямо сказал он. — Но не объясняет, почему ты не спешишь встретиться с братом сейчас.
«Боги, ну и любопытный же этот полуэльф!»
— Я всё ещё работаю над планом, — горячо сказала она. — Ты мог бы продолжать путь без меня, полуэльф. Это была не твоя битва. Ты мог бы продолжить путь один, чтобы поскорее встретиться со своим другом‑гномом в Утехе.
— Как будто я брошу женщину и позволю ей в одиночку сражаться с плотоядным монстром.
Китиара выхватила кинжал из ножен. Прежде чем Танис успел сделать ещё один вдох, он уже смотрел на остриё ужасного оружия. Однако его, похоже, не слишком впечатлила её молниеносная реакция, и это ещё больше разозлило воительницу. Китиара наконец заговорила, выплевывая каждое слово:
— Полуэльф, мне не нужен мужчина, чтобы меня защищать!
Танис, к её удивлению, улыбнулся. Затем он запрокинул голову и расхохотался.
— Конечно, Кит. Конечно.
Китиара, всё ещё кипя от злости, убрала кинжал в ножны. Они проехали с милю в молчании. Наконец Танис, бросив на неё извиняющийся взгляд, нарушил тишину:
— Могу я тебе помочь? Я имею в виду, с твоим планом?
Наёмник фыркнул.
— Как будто ты можешь.
— Я веду дела Флинта Огненного Горна, а когда дело касается торговли, нет никого более неорганизованного, чем этот гном. Возможно, я смогу что‑то посоветовать тебе и твоему брату.
Китиара посмотрела на Таниса.
— Спасибо, но нет, — только и сказала она.
Таниса, похоже, не смутил отказ Китиары от его помощи. Почти час они ехали бок о бок в дружеском молчании. Но когда Китиара наконец заговорила, казалось, что прошло совсем немного времени.
— Ты тоже, похоже, не очень‑то торопишься вернуться в Утеху, — заметила она. — А как же твой друг‑гном? Он не будет гадать, куда ты запропастился?
Полуэльф покачал головой.
— Флинт знает, что я отправился в Квалиност навестить родственников. Он знает, что я вернусь, когда смогу.
Китиара протянула руку, сорвала лист с нависающего над ними платана и принялась небрежно обрывать его.
— Родственники? Твои родители?
Танис замешкался, прежде чем ответить.
— Моя мать умерла. Меня вырастил брат мужа моей матери.
— Муж матери… — Китиара в замешательстве посмотрела на Таниса. — Не твой отец? — Она пыталась сопоставить то, что он уже рассказал, с новой информацией. — Но ты говорил, что вырос при дворе Беседующего‑с‑Солнцем. Она не могла скрыть своего удивления: все знали, что Беседующий‑с‑Солнцем — лидер народа квалинести. — Брат Беседующего женился на человеческой женщине? Я думала, людей не было в Квалиносте уже много веков.
— Если вообще были, — сухо ответил Танис. — Моя мать была эльфийкой. А отец — человеком.
Китиара дёрнула поводья Обсидианы. Выдрессированная лошадь остановилась на полпути.
— Ладно, теперь я совсем запуталась, — призналась воительница. — Брат эльфийского Беседующего — человек?
Танис отвернулся.
— Может, оставим всё как есть?
— Хорошо. — Китиара пустила Обсидиану в галоп. — Мне нет дела до твоего происхождения, полуэльф.
Она выпрямилась в седле и поскакала прочь.
Танис несколько мгновений неподвижно сидел верхом на Бесстрашном, погружённый в раздумья, а Китиара скакала вперёд, не оглядываясь. Наконец, когда она скрылась за поворотом, полуэльф окликнул её. Она остановилась, а мерин поскакал к ней.
Полуэльф не смотрел на Китиару.
— Моя мать была замужем за братом Беседующего, который, да, был эльфом, — бесцветным голосом произнёс он. — На дороге их подстерегла банда людей — головорезов и воров. Они убили мужа моей матери. Мою мать изнасиловал человек, и после моего рождения она умерла. Беседующий вырастил меня вместе со своими детьми.
— А‑а‑а, — Китиара решила, что лучше ничего не говорить. Но Танис не закончил. Казалось, ему нужно было выговориться. Его челюсть была сжата, серо‑зелёные глаза смотрели жёстко; костяшки пальцев, сжимавших поводья Бесстрашного, побелели.
— Тот, кто стоял за нападением, не был человеком, — сказал он. — Это был другой брат Беседующего.
Глаза Китиары расширились.
— Я думала, эльфы выше всего этого, — пробормотала она. — Эльфийская честь и всё такое.
Танис пронзил её взглядом.
— Это не шутка, Китиара. Честь для меня очень важна. Моя мать и человек, который должен был стать моим отцом, погибли из‑за бесчестья. Он замолчал, и его скулы внезапно залил румянец.
Китиара успокаивающе кивнула. Но про себя она подумала: «Нет, Танис вряд ли поможет ей с фиолетовыми самоцветами».
В деревне стоял дух застоявшегося пива.
Танис и Китиара остановили лошадей. В общине было две короткие улочки и несколько обшарпанных домов с серыми дощатыми стенами, в некоторых из которых была всего одна большая комната с соломенной крышей и окном, затянутым промасленным пергаментом. Один дом, побольше остальных, выделялся на фоне других: его владелец выкрасил наружные доски в насыщенный коричневый цвет. По сравнению с тёплым коричневым домом серые здания казались мёртвыми. Жилище было обнесено частоколом и окружено двойным рядом высоких цветов рашель, ярко‑розовые и фиолетовые бутоны оживляли унылый пейзаж. Попутчики не увидели ни единого жителя.
Китиара принюхалась и указала на открытую входную дверь коричневого дома.
— Специи и дрожжи, — сказала она. — Чувствуешь запах?
Танис спешился и направился к дому.
— Хозяин, можешь продать нам хлеба? — крикнул он. Пустой желудок Китиары утвердительно заурчал.
Китиара осталась сидеть верхом на Обсидиане, а Танис запрыгнул на крыльцо коричневого дома, постучал в дверь, подождал немного и вошёл, несмотря на то, что изнутри никто не откликнулся. В деревне не было ни конюшни, ни таверны, где путник мог бы выпить кружку эля, но она мало чем отличалась от десятков других деревень, в которых Китиара останавливалась за эти годы. В таких местах всегда находились те, кто был готов накормить незнакомцев за хорошую цену.
Однако поселение казалось заброшенным. Двери и ставни были наглухо заперты.
— Кто‑нибудь дома? — позвала Китиара. Она ждала. Обсидиана, привыкшая к осадам и битвам, стояла неподвижно, и единственным признаком жизни было то, что она помахивала своим чёрным хвостом. В воздухе роились мухи.
Наконец заскрипела половица.
— Зачем ты в Меддоу? — раздался резкий женский голос из‑за приоткрытой двери. — Что твой друг делает в кондитерской Ярлбурга? У нас здесь много людей, все вооружены мечами и булавами. Мы можем за себя постоять. Уходи.
Китиара спрятала улыбку. За себя постоять! Они были напуганы до смерти. Она сняла шлем.
— Мы путники, направляемся в Гавань. Нам нужна еда и питьё, ничего больше. И, — она многозначительно помолчала, — я могу заплатить.
Снова пауза, а затем на крыльцо хижины рядом с коричневым зданием нерешительно вышла женщина средних лет в юбке со складками, платке и кожаных тапочках. В потрескавшихся руках она держала большой деревянный вязальный крючок, к которому тянулась зелёная пряжа, от вязания, судя по всему, задней части детского свитера. Её руки не переставали двигаться, наматывая пряжу, конец крючка покачивался, как синичка. Китиара проследила нитью до оттопыренного кармана на передней части крестьянской юбки. Через каждые несколько петель женщина дёргала за пряжу, отчего карман подпрыгивал, и из клубка пряжи в кармане высвобождалось ещё несколько витков.
— Я могу дать вам воды, но у меня нет лишней еды, — раздражённо сказала женщина. Она переводила взгляд с Китиары на пол крыльца.
— Хлеба нет? — спросила Китиара. — Но я чувствую запах дрожжей.
— Мы… мы… Женщина глубоко вздохнула и начала снова. — Ярлбург… — её смелость улетучилась, она прижала вязальный крючок к дрожащим губам, а затем указала им на открытую входную дверь коричневого здания. — Там. — Её глаза наполнились слезами. — Ярлбург тоже мёртв. — Я просто знаю. Мы все умираем один за другим.
— Тоже мёртв? — повторила Китиара и отступила на шаг, отводя Обсидиану. — Что это за мор — чума? — У неё мурашки побежали по коже. Китиара с радостью сразилась бы с любым живым врагом, но чума? Никто на Кринне не знал, что вызывает болезни, хотя некоторые говорили, что жрецы и целители, служившие старым богам за много лет до Катаклизма, могли лечить такие недуги. В те дни приверженцы новых религий говорили, что больные сами навлекают на себя беду, отклоняясь от нравственной чистоты.
Женщина покачала головой.
— Нет, никакой чумы. Люди просто… исчезают. Думаю, они уходят в болото, — она указала на восток худой рукой, которая едва удерживала вязальный крючок.
— Есть какие‑нибудь признаки борьбы? — спросила Китиара.
Крестьянка в ответ лишь покачала головой, но, похоже, внезапно убедилась, что незнакомцы не имеют отношения к тому, что наводило ужас на Меддоу. Она вышла из дома. Женщина не смотрела на свою вязальную работу; её нервная болтовня не отставала от лихорадочных движений вязального крючка.
— Утром мы обнаружили, что их двери открыты, а сами они исчезли, — со слезами на глазах сказала она. — Я просто знаю, что все они мертвы: Берк, Дастер, Браун, Йохон, Марон и Кит. А теперь ещё и Ярлбург! У нас осталось всего трое мужчин, полдюжины женщин и больше дюжины детей. Что будет с нашими малышами, если заберут всех родителей? — Она начала всхлипывать, вытирая слёзы вязанием. Она посмотрела на Китиару мокрыми глазами. — Вы, похоже, солдат, мэм. Не могли бы вы с другом помочь нам?
Китиара задумалась.
— Сколько вы можете заплатить?
Женщина отступила на шаг.
— Заплатить? — дрожащим голосом спросила она. — У нас нет денег.
— Тогда извините, — резко бросила Китиара. — У нас с другом срочные дела в Утехе. Мы не можем задерживаться. Она повернула Обсидиану в сторону кондитерской Ярлбурга. Женщина за её спиной снова расплакалась.
— Подождите! — снова заговорила женщина. — Я могу отдать вам это, — она помахала перед Китиарой куском свитера. — Скоро я закончу. Может быть, у вас есть дочь или сын, которым он подойдёт?
— Боги упаси, — коротко рассмеялась Китиара. — Это всё мне не нужно! — Она снова отказала в помощи крестьянке. — Мне нужно встретиться со своим спутником и двигаться дальше. Мы надеемся добраться в Гавань до наступления темноты.
Руки женщины перестали вязать, опустились на фартук и сплелись в замок. Когда Китиара отвернулась, умоляющий взгляд крестьянки погас.
— Есть короткий путь, — окликнула она Китиару. — Идите по тропе за домом Ярлбурга, на восток. Вы быстро доберётесь до развилки у розового кварцевого валуна. Левая дорога немного петляет, но она приведёт вас в Гавань.
— А правая? — Китиара обернулась, поднявшись на крыльцо Ярлбурга.
— Она ведёт прямо в болото. Будьте осторожны.
Китиара поблагодарила её и вошла в коричневое здание.
Крестьянка повернулась к своей хижине.
— А может, и наоборот, — пробормотала женщина с невесёлой улыбкой. — Я забыла.
* * *
Несмотря на открытую дверь, в кондитерской Ярлбурга было душно. По спине Китиары пробежала струйка пота. Она чувствовала запахи корицы, имбиря, гвоздики и чего‑то сладкого, похожего на цветочные лепестки. Она слышала, как Танис возится в задней комнате — огромной кухне, как она теперь видела, с кирпичной печью в одном конце и деревянным столом, занимавшим большую часть комнаты. Под столом лежал наполовину полный мешок пшеничной муки.
Танис стоял у раздвоенной двери, ведущей в переулок. Нижняя половина двери была закрыта, а верхняя — открыта.
— Отсюда пахнет болотом, — сказал он и добавил: — Здесь никого нет, но явно кто‑то недавно пёк здесь хлеб.
— Кто‑то нападает на деревню. Это происходит по ночам, мне рассказала одна крестьянка, — Китиара пересказала историю крестьянки, опустив её тщетную мольбу о помощи. — Нам нужно взять что‑нибудь из еды и выдвигаться. Несколько подносов, в том числе тот, что стоял на полке рядом с ней, были накрыты мешковиной. Китиара заглянула под неё и увидела дюжину глазированных булочек. Она проткнула одну из них остриём кинжала и откусила кусочек.
— М‑м‑м‑м, — сказала она, прежде чем проглотить. — Начинка из хурмы. Хочешь?
Танис достал из кошеля на поясе монету — без сомнения, плату за провизию. Он огляделся, затем положил её на исцарапанную ножом стойку.
— Кто‑нибудь её найдёт. В любом случае, как можно есть в таком месте? — спросил он. — Хозяин, наверное, уже мёртв где‑нибудь на болотах.
Она в три укуса расправилась с булочкой, тщательно облизала пальцы и взяла ещё одну.
— Если бы я отказывалась от еды, когда обстоятельства далеки от идеальных, полуэльф, я бы умерла от голода. А от женщины с мечом мало толку, если она ослабла с голодухи, — она вытерла руки о короткую кожаную юбку. — Видишь где‑нибудь хлеб? Посмотри под тем полотенцем у двери.
Танис не шелохнулся. И ничего не сказал.
— Стесняешься? — спросила Китиара. — Сомневаюсь, что старина Ярлбург будет против, если мы попробуем его стряпню. Что ему теперь с той выпечки?
Танис по‑прежнему молчал. Китиара убрала кинжал в ножны. Она высыпала булочки из подноса на полотенце и завязала его узлом.
— Они нам ещё пригодятся, — заметила она.
— Тебе совсем не любопытно, что случилось с ними со всеми? — спросил Танис.
Китиара покачала головой.
— Пока в опасности не я, мне нет дела, — Танис бесстрастно наблюдал за ней, его лицо ничего не выражало.
— Что? — спросила она.
— Я пытаюсь кое‑что понять, — мягко ответил полуэльф, поворачиваясь в сторону переулка.
— Что понять? — спросила она.
— Не знаю, бесчеловечна ты или просто человек?
Танис вышел в переулок, оставив Китиару неподвижно стоять посреди кухни. В одной руке она сжимала буханку ржаного хлеба, в другой — полотенце, полное булочек. Китиара смотрела ему вслед, и в её крови вскипал гнев.
«Будь проклят этот человек. И будь проклята его высокомерная эльфийская кровь!»
* * *
Танис ничего не сказал Китиаре, когда они покидали Меддоу. Она указала на короткий путь, о котором, по её словам, ей стало известно, и, когда через несколько минут они добрались до развилки, молча указала на левую тропинку. Они пустили лошадей рысью, и сумерки окутали их.
Вскоре тропа стала вязкой, и лошади начали хлюпать копытами по раскисшему торфу.
— Не может быть, чтобы это была та самая тропа, — сказал Танис, оглядываясь назад.
— Женщина сказала, что левая тропинка немного изгибается, — резко ответила Китиара. — Это и есть левая тропинка, чёрт возьми. Поторопись. Уже темнеет.
Танис кивнул.
— Не хотелось бы возвращаться к развилке и сворачивать направо, — пробормотал он.
По мере продвижения по тропе растительность менялась. Деревья теперь были покрыты серо‑зелёным мхом, напоминавшим пряди волос высохшего трупа. По обеим сторонам тропы росла странная трава — красная, высотой по плечо, с облачками крошечных насекомых на верхушках. Китиара коснулась одного из стеблей и с криком отдёрнула руку.
— Меня укусили!
Танис осадил Бесстрашного и наклонился, чтобы осмотреть её руку.
— Это насекомые или растение? — спросил он. Из двух порезов у основания большого пальца сочилась кровь. — Похоже на следы от зубов, — задумчиво произнёс он.
Китиара снова вспылила.
— Не говори глупостей. Кто вообще слышал о растениях, которые кусаются?
Полуэльф задумчиво потёр подбородок.
— Я слышал и о более странных вещах, — сказал он.
Она отдёрнула руку.
— Ты пытаешься меня запугать, полуэльф. Поехали. — Она пропустила Обсидиану вперёд, мимо гнедого мерина. Танис медленно последовал за ней.
Тропинка сузилась, по обеим сторонам тянулись заросли красной травы, так что Танис и Китиара почти ничего не видели. Лошади могли двигаться только гуськом. Запах болота усилился, как и жужжание насекомых. Однажды прямо перед Обсидианой что‑то фиолетовое размером с лошадиное копыто промелькнуло по тропинке, волоча за собой маленькую трепещущую птичку. Лошадь так испугалась, что Китиаре с трудом удалось её успокоить. Когда Обсидиана наконец успокоилась, Китиара крикнула Танису вслед:
— Что это было, во имя бездонной Бездны?
— Болотный паук, — сухо сказал Танис. — Ядовитый.
С наступлением сумерек на путешественников набросились полчища комаров. Танис вытащил одеяло из своего спального мешка и накрыл им голову, чтобы защититься от кровососов. Китиара последовала его примеру.
— Не задевай растения, — предупредил он. Китиара что‑то проворчала в ответ, но продолжала вести Обсидиану по центру тропы.
Танис внезапно спешился, подобрал с тропы камень и швырнул его в красноватую траву. Послышался всплеск.
— Левая развилка вела в Гавань? — повторил он.
Китиара остановилась и огляделась.
— Так она сказала. — Её взгляд перебегал с мха на траву, с травы на узкую тропинку. — Так она мне сказала.
Трава с обеих сторон сомкнулась вокруг них. В сгущающихся сумерках они услышали, как слева от них что‑то большое плюхнулось в воду. Летучие мыши кружили над головой, охотясь на ночных насекомых. Болото гудело, словно в нём жужжала тысяча насекомых.
— Ты когда‑нибудь сражалась на болоте? — тихо спросил Танис. Не обращая внимания на комаров, он сбросил одеяло и потянулся за мечом.
Китиара покачала головой.
— А ты?
Танис кивнул.
— Однажды. С Флинтом.
По какому‑то молчаливому решению они сохраняли непринуждённый тон.
— Кто здесь живёт? — спросила Китиара.
— Ты когда‑нибудь слышала о джарак‑синнах?
Она снова покачала головой.
— Это раса людей‑ящеров. Их яд смертелен, — сказал Танис.
С наступлением ночи вокруг них стало темнеть, и они решили перейти на шёпот.
— И, конечно, ещё есть огры, их можно встретить повсюду, — продолжил он. — И шатающиеся холмы. Они похожи на груды гниющих листьев, пока не поднимутся и не поглотят тебя. Болотные аллигаторы, с которыми я сражался вместе с Флинтом. На кончиках их хвостов есть ядовитые шипы. Они пытаются парализовать тебя, утащить в воду и утопить. — Он не стал упоминать, что в той схватке дерзкий гном едва не погиб и выжил только благодаря большому количеству квалинестийских трав, нейтрализующих яд.
Китиара откинула одеяло и обнажила меч. Танис уже был наготове.
— Итак, мы на болоте. Возвращаемся или идём дальше? — спросила воительница.
Танис посмотрел на алую траву.
— Мы не смогли бы развернуть лошадей на этой узкой тропинке, даже если бы захотели. Идём, но будь наготове, Кит.
Они двигались всё медленнее, навостряя уши при каждом новом всплеске и пузырьке, доносившемся с болота. Зловоние гниющих растений и животных усилилось. Солинари поднялась и заливала путешественников платиновым лунным светом.
Затем внезапно в небе появилось нечто, похожее на две серебряные луны. Китиара указала на них и закричала:
— Смотри, полуэльф! Свет! В конце концов, это Гавань! — Не обращая внимания на испуганный крик полуэльфа, она пнула Обсидиану в бока и уверенно помчалась вперёд. У полуэльфа не было другого выбора, кроме как пустить Бесстрашного в галоп.
— Китиара, подожди! — крикнул он. — Это блуждающий огонёк!
Воительница скакала дальше, словно не слыша его.
Тропинка расширилась и свернула вправо, огибая чёрный водоём. Над ними сияла Солинари, и её свет придавал потустороннее свечение мху сфагнуму на деревьях, окружавших путников. Танис поравнялся с всадницей и потянулся к поводьям Обсидианы. Китиара повернулась к нему. На мгновение на её лице отразилось замешательство. Но затем оно исчезло.
— Блуждающий огонёк? — спросила она.
Второй шар висел ниже, за прудом. Его диаметр был с длину руки. Пульсирующий огонёк менял цвет с белого на бледно‑зелёный, с фиолетового на синий.
— Блуждающий огонёк разумен, — объяснил Танис, не опуская меча. — Он заманивает жертв, притворяясь фонарём, и сбивает людей с толку, пока они не попадают в топи.
— В топи? — Китиара огляделась.
Танис указал на чёрную лужу у их ног.
— Топи.
Её голос звучал приглушённо. Она взглянула на парящий в воздухе мерцающий огненный шар.
— Он нападёт?
— Возможно. Не позволяй ему даже прикоснуться к тебе. Ты получишь удар током, который может убить тебя на месте.
Китиара спешилась, держа меч в правой руке, а кинжал — в левой.
— Должно быть, это то самое существо, которое убило Ярлбурга и остальных, — сказала она. — Вероятно, оно подошло к краю болота рядом с Меддоу и заманило их туда. Танис кивнул в знак согласия.
— Чем питается блуждающий огонёк? — не унималась воительница.
— Страхом.
Судя по взгляду Китиары, она решила, что Танис над ней насмехается, но полуэльф продолжил:
— Я слышал, что испуганный человек излучает ауру. Некоторые существа могут её чувствовать. Блуждающие огоньки не убивают своих жертв сразу — например, просто касаясь их, — а предпочитают медленную смерть, потому что могут впитывать страх и использовать его как пищу.
В этот момент пульсирующий шар начал медленно, но уверенно светиться, пока его сияние не позволило полуэльфу и воительнице разглядеть груду вещей вокруг чёрного зыбучего песка. В призрачном свете они разглядели черепа, мечи и кошельки с деньгами. Китиара указала на них:
— Сокровища?
— Наверное, их бросали блуждающему огоньку в надежде его задобрить, — сказал Танис.
Нижние ветви деревьев, нависавшие над озером, были лишены листвы — свидетельство того, что отчаявшиеся руки хватались за всё, что могло противостоять силе топей.
Лицо Китиары блестело от пота — как, без сомнения, и лицо Таниса, понял полуэльф. Блуждающий огонёк светился всё ярче, его цвет менялся всё быстрее.
— Кит, — сказал он, — он питается нашим страхом! Подумай о чём‑нибудь другом.
Она закрыла глаза.
— Утеха.
— Хорошо, — успокаивающе сказал Танис. — Валлины… Подумай о них.
— Куда бы я ни приезжала, — сказала она, — люди спрашивали меня, каково это — жить в домах в кронах огромных валлинов в Утехе.
— С верёвочными мостиками, соединяющими деревья.
— Можно прожить всю жизнь, ни разу не ступив на землю.
— Для гнома это нехарактерно, — заметил Танис. — У Флинта Огненного Горна один из немногих домов у подножия стволов. Он редко поднимается наверх, разве что в таверну Отика.
Свет померк, затем снова засиял, потом снова померк. Затем наступила темнота.
Внезапно единственным источником света стал тусклый свет Солинари. Танис спрыгнул с Бесстрашного, перекинув лук через плечо.
— Он собирается напасть! — Он хлопнул мерина по крупу, и Китиара последовала его примеру, ударив Обсидиану. Две лошади поскакали по тропинке в противоположных направлениях. Полуэльф и воительница встали спина к спине и стали ждать. Танис услышал, как Китиара шепчет себе под нос: «Утеха, Утеха».
— Деревья валлины, — ответил он. — Вспомни валлины.
И тут вокруг них разверзлась ночь. Вспыхнул такой яркий взрыв света, что он на мгновение ослепил полуэльфа. Когда его зрение прояснилось, он увидел шар голубого пламени, летящий в их сторону. Схватив Китиару за руку, он потащил её вниз по тропинке, и кометоподобное существо, посветлев до бледно‑зелёного, пронеслось над их головами. Кончики волос Таниса затрещали, когда блуждающий огонёк пронёсся мимо, Китиара выругалась.
— Лююююдиии! — Призрачный голос, казалось, окружал их, то затихая, то усиливаясь и проникая в каждую клеточку их тел. Тем не менее блуждающий огонёк вернулся на своё место над топями. Существо колебалось, его цвета менялись с каждым вздохом спутников.
— Клянусь Такхизис! — воскликнула Китиара. — Ты не говорил, что эта штука умеет говорить!
— Я и сам не знал. (исправлено «сама» → «сам»)
— У вас нет шансов, люююдиии, — Блуждающий огонёк сменил цвет с зелёного на синий, затем на фиолетовый, а затем на ослепительно белый.
Танис сглотнул и крепче сжал свой меч.
— Он вибрирует быстрее. Должно быть, именно так он издаёт звуки.
— Я убью вас… медленно‑о‑о‑о.
Китиара прошептала:
— Как нам его убить?
— Его можно убить мечом, но мы должны сделать это так, чтобы он нас не коснулся.
Существо приблизилось.
— Ты почувствуешь боль, чело‑ве‑чек.
Танис и Китиара выставили перед собой мечи. Оба держали в руках кинжалы.
— А стрела убьёт его?
Танис кивнул.
— Представь себе этот страх, человек. Подумай о своей смерти.
— Ты лучник, полуэльф, — сказала Китиара. — Меч — моё оружие. Я прикрою тебя.
— Ты всё равно будешь слишком напуган… для прицеливания, человееек. Ты просто побежишь в панике, — Существо подплыло ещё ближе. — Полуэээльф. Ты умрёшь первым, я дум‑маю.
«Он пытается вывести тебя из равновесия, Танис. Помни, что за твоей спиной Китиара Ут Матар», — подумал Танис. (добавлено предложение для ясности контекста)
Танис прошептал:
— Не давай ему сосредоточиться. Когда я выстрелю, падай на землю.
Китиара на мгновение замерла. Затем развернулась лицом к блуждающему огоньку. Она погрузила ноги в сырой торф.
— Всё в порядке, чудовище, — рявкнула она.
— Да? — Шипение эхом отразилось от свисающего мха, отражаясь от поверхности топей. Краем глаза Танис заметил, как болотный паук выполз из тени на разровненный торф.
Голос Китиары звучал надменно.
— Мы не боимся тебя, чудовище!
Что‑то вроде свистящего смеха пульсировало вокруг них.
— Мои чувства говорят мне об обратном, человек. Да, я питаюсь совсем как в ваших страшных сказках. Я избавлю тебя от быстрой смерти.
В этот момент Танис вытащил стрелу из колчана и тем же движением потянулся за луком. Он откатился от Китиары и блуждающего огонька, заставив паука отползти обратно в траву. Затем он наложил стрелу на тетиву и выпустил её. Китиара уже опустилась на одно колено, выставив вперёд меч. Её кинжал описывал круги в воздухе.
Стрела прочертила дугу в ночи и задела край пульсирующего светящегося шара. Существо исчезло в маленьком белом взрыве.
Наступила тишина.
Танис и Китиара переглянулись.
— И это всё? — недоверчиво спросила Китиара.
— Не знаю, — ответил полуэльф, поднимаясь. — Я никогда раньше не сражался с такими тварями. — Он натянул тетиву и двинулся к Китиаре. Она не сдвинулась с места. Её взгляд метался из стороны в сторону.
Внезапно поляну сотряс ещё один взрыв. В траве затрещали фиолетовые, синие и зелёные молнии.
— Полуэльф!
Стоя рядом с топями, Танис развернулся, чтобы отразить новую угрозу, и выпустил ещё одну стрелу. Выстрел прошёл мимо цели, и блуждающий огонёк устремился к нему, сверкая в воздухе тёмно‑синими молниями. Танис услышал крик Китиары:
— Не дай ему коснуться тебя! — и отскочил в сторону. Когда он прыгнул, существо пронеслось мимо него со свистом.
В тот момент, когда его тело коснулось холодной чёрной поверхности топей, полуэльф понял, что сделал именно то, чего хотел блуждающий огонёк. Он начал барахтаться в липкой жиже, пока не осознал, что его движения только затягивают его всё глубже в смертоносный песок. Он уже был по пояс в воде, и до края ямы было не дотянуться.
Китиара издала боевой клич, и Танис увидел, как она нанесла удар по блуждающему огоньку. Он снова попытался вырваться, но лишь ещё глубже погрузился в воду.
Он лежал, прижавшись спиной к грязи. Над ним и справа от него продолжалась битва. Блуждающий огонёк, вспыхнув зелёным и фиолетовым, атаковал и отступил, очевидно, надеясь столкнуть Китиару в топи, но фехтовальщица отказалась подчиниться. Она сохраняла позицию среди разбросанных костей, оружия и кошельков с монетами на широкой тропе. Танис подбадривал её криками; Китиара мрачно улыбалась и продолжала сражаться.
Полуэльф заметил над головой ветку, освещённую Солинари. Если бы он только мог до неё дотянуться… Танис потянулся. Его пальцы задели несколько веточек. Он старался не думать о предыдущих жертвах, которые пытались сбежать таким же образом. Он снова потянулся. Правая рука схватила веточку и потянула, но та сломалась. Левой рукой он ухватился за веточку побольше и потянул её на себя; на этот раз она не сломалась.
Наконец Танис повис на ветке толщиной с большой палец, держась обеими руками. Это не остановило его погружение, но замедлило. Возможно, он выиграет немного времени. Более крепкие ветки, на которых ещё оставались листья, покачивались в футе над тонкой веткой, но это небольшое расстояние казалось ему милей.
Блуждающий огонёк всё ещё упорно сопротивлялся. Воительница отбивалась кинжалом и мечом, уворачиваясь, делая ложные выпады и нанося удары по мерцающему шару света.
— Ну же, жалкий светлячок! — насмехалась она. — Я видела искры и побольше от стали и камня!
— Боги, — с благоговением прошептал Танис, — она его не боится!
Огонёк вспыхнул в ответ на насмешки Китиары. Когда свечение угасло, огонёк уменьшился в размерах. Танис понял уловку Китиары. Если блуждающий огонёк питается страхом, возможно, его можно ослабить, вызвав противоположные эмоции. Пока Китиара продолжала насмехаться, Танис покрепче сжал ветку.
Его левая рука коснулась чего‑то пушистого. Танис поднял голову, и у него перехватило дыхание. Прямо рядом с его рукой на ветке примостился ядовитый паук‑болотник размером с кулак. Он попытался сдвинуться вправо. Из‑за этого движения он провалился в зыбучие пески ещё на ладонь, а лиловое существо последовало за ним по ветке.
— Кит! — крикнул он.
Воительница оглянулась, поморщилась и удвоила усилия, сражаясь с блуждающим огоньком. Но покачивающееся существо взмыло в воздух и зависло прямо над веткой, на которой висел полуэльф.
— Блуждающий огонёк растёт от твоего страха, Танис! — крикнула Китиара. — Не корми его!
Пурпурный паук протянул лапку и погладил мизинец Таниса.
— Валлины, — пробормотал полуэльф себе под нос.
— Утеха, — добавила Китиара. — Верёвочные мосты. Картофель со специями и эль в таверне «Последний Приют».
Блуждающий огонёк опустился ниже; ядовитый паук положил на руку Таниса ещё одну лапку, потом ещё одну. Крошечные коготки на концах лапок впились в кожу полуэльфа. Он не смел пошевелиться, стараясь не думать о ядовитых клыках паука, но цвет блуждающего огонька стал ярче и насыщеннее.
— Флинт Огненный Горн, — в отчаянии пробормотал Танис. — Пряный картофель.
Китиара перехватила кинжал: теперь её сильные пальцы сжимали лезвие, а не рукоять. Блуждающий огонёк неподвижно висел всего в футе от Таниса, явно сосредоточившись на полуэльфе. Китиара прищурилась, прицеливаясь. Затем одним плавным движением она метнула кинжал, одновременно выкрикнув:
— Танис! Отпусти!
Танис рухнул в топь, а за ним последовал паук.
Кинжал Китиары перевернулся в воздухе, пролетел через место, где висел Танис, и вонзился в блуждающий огонёк точно в центре.
Воздух содрогнулся от взрыва. На этот раз существо исчезло навсегда.
— Удивительно, как ванна и чистая одежда могут преобразить человека, — заметила Китиара на следующий день, когда они с полуэльфом осматривали оживлённый рынок Гавани. — Ты больше не похож на то склизкое существо, которое я вытащила из топей, полуэльф. Бесстрашный едва тебя узнал — когда мы его догнали, конечно.
Танис улыбнулся.
— Лошади наслаждаются овсом и отрубями в конюшне и не прочь денёк отдохнуть. У нас есть сокровища блуждающего огонька, чтобы их потратить, солнечный день и время, чтобы им насладиться. — Он склонил голову. — Могу я угостить вас завтраком, Китиара Ут Матар?
Китиара утвердительно кивнула. Они уже поели в своей комнате в гостинице «Семь кентавров», но сейчас, в полдень, их желудки снова заурчали.
— Должно быть, это результат нескольких недель на адских эльфийских боевых пайках, — прокомментировала она, остановившись, чтобы полюбоваться товаром торговца: на металлических подносах дымилась ароматная оленина с луком и яйцами. — Я съем что угодно, только не эльфийскую квит‑па. Сухофрукты, фу!
Она уже собиралась заказать тарелку жареного мяса, но её взгляд привлекла слоёная выпечка с заварным кремом и клубничной глазурью. Она остановилась, словно заворожённая.
— О, они великолепны! — радостно воскликнула Китиара.
— Нам тарелку оленины и две глазированные булочки, — сказал Танис торговцу, пока Китиара колебалась. — Чтобы ты не залила слюной все его товары, — сказал он воительнице, которая восприняла его поддразнивание с юмором.
На какое‑то время разговоры отошли на второй план, уступив место еде, пока полуэльф и воительница прогуливались по оживлённой рыночной площади. Китиара, одетая в короткую кожаную юбку с разрезом и льняную блузу цвета яичной скорлупы, привлекала множество восхищённых взглядов прохожих, которые она принимала с невозмутимым видом. Танис же был одет в широкие тёмно‑синие шаровары и такую же хлопковую рубашку, которые одолжил у дородного хозяина «Семи кентавров». Рубашка затрепетала от движений стройного полуэльфа.
Китиара снова окинула его взглядом.
— Нам нужно найти тебе новую одежду взамен испорченной, полуэльф. Я привыкла видеть тебя в одежде простолюдинов, она тебе больше подходит, чем наряд упитанного горожанина.
Танис был выше Китиары, и ему было лучше видно, что происходит вокруг. Он взял её за руку и повёл сквозь толпу.
— Я вижу подходящее место, — сказал он.
Полуэльф остановился перед большой повозкой, открытой сзади, но с чем‑то вроде навеса над местом возницы. Судя по конструкции повозки, обычно её тянули четыре мула. На украшенном лентами транспортном средстве стоял горный гном с рыжей бородой, доходившей до пряжки на поясе. На нём была домотканая одежда, выкрашенная в зелёный цвет, и коричневые кожаные сапоги, потёртые, вероятно, за десятилетия носки.
Танис и Китиара подождали, пока гном закончит разговор с покупательницей — шумной женщиной, которая никак не могла выбрать между жемчужно‑платиновым украшением для волос и гребнем из ракушек.
— Как думаешь, сколько лет этому гному? — как бы невзначай спросила Китиара.
Танис задумался.
— Флинту почти сто пятьдесят, а этот гном явно моложе его. Я бы сказал, что этому парню около ста лет. Он примерно на десять лет старше меня.
Китиара возразила:
— Я провожу время с человеком, который уже был стариком, когда я только родилась?
Когда Танис кивнул и пробормотал:
— По человеческим меркам, да, — она фыркнула.
— Тебе не всё равно? — спросил он.
Китиара рассмеялась.
— Нет, — призналась она. — Не то чтобы мы собирались пожениться или что‑то в этом роде.
Женщина наконец ушла, забрав с собой гребень и украшение для волос, а гном, владелец повозки, подошёл к Танису и Китиаре. Торговец остался на повозке, сверля взглядом толпу и осторожно пробираясь между своими товарами.
— Что вам нужно? — пробормотал он, обращаясь к полуэльфу и воительнице.
Китиара, похоже, была раздражена грубостью дворфа, но Танис, привыкший к прямолинейности Флинта, лишь улыбнулся. Грубость не была чем‑то необычным для горных гномов.
— Нам нужна одежда для меня и кинжал для леди, — сказал полуэльф.
Гном многозначительно посмотрел на плохо сидящую на Танисе одежду.
— Значит, ты подумываешь о том, чтобы уйти из бродячего театра?
Китиара ощетинилась; Танис успокаивающе положил руку ей на плечо и сделал знак не обращать внимания на насмешку. Самый верный способ разозлить горных гномов — или, по крайней мере, Флинта Огненного Горна — это притвориться, что не замечаешь их недовольства.
— Ты торгуешь с жителями равнин? — спросил полуэльф.
— Я торгую со всеми, — сердито сказал гном, — и все они пытаются меня обвести вокруг пальца. Жители равнин, гномы, даже гномы‑механики. Можно подумать, я какой‑то адский богач, раз они пытаются меня надуть.
— Я ищу пару кожаных штанов и кожаную рубаху, — вмешался Танис.
— С бахромой, наверное, — пожаловался гном. — Все хотят бахрому. Чёртова бахрома! Спрашивается, зачем на Ансалоне бахрома?
Танис мягко улыбнулся, а Китиара, нахмурив брови, сверлила его взглядом.
— Бахрома подойдёт, — сказал Танис, — но это необязательно, — полуэльф многозначительно помолчал, — если у вас её нет.
Гном попался на удочку.
— Конечно, есть! Думаешь, я тут дешёвкой торгую, полуэльф?
Китиара вырвала руку из руки полуэльфа и указала на гнома. Её голос зазвенел.
— Послушай, старый гном, ты, наверное, хочешь, чтобы мы потратили нашу сталь на что‑то другое?
Гном медленно повернулся и уставился на Китиару, сидевшую на повозке. Его глаза были такого же зелёного цвета, как его штаны и рубашка.
— Меня зовут Соннус Железный Жернов, а не «старый гном», юная леди. Ты та самая девица, которой нужен кинжал?
Гном посмотрел поверх головы Китиары и обратился к толпе.
— Этой шалунье недостаточно меча; нет‑нет, ей ещё нужен кинжал. А как насчёт булавы и пики? — Он посмотрел на свою разъярённую клиентку. — С какими людьми ты вообще водишься? Или, — он наклонился и прошептал, — на женских посиделках за лоскутным шитьём иногда бывает жарко?
Танис наклонился к Китиаре.
— Ему это нравится, — прошептал он.
Китиара перевела взгляд с Таниса на Соннуса Железного Жернова и нахмурилась.
— Я ищу кинжал, — наконец сказала она. — Свой старый я потеряла в топях.
Гном удивлённо посмотрел на неё.
— Что? Топи? — Затем он взял себя в руки и снова заговорил ворчливым тоном. — Без сомнения, тебе понадобится много драгоценных камней, инкрустация жемчугом и тому подобное. Излишества. Украшения, которые могут нарушить баланс оружия.
— Слушай, — рявкнула она, — у тебя есть кинжал на продажу или нет?
— Конечно, есть кинжал! — сказал гном, топая к сундуку, открывая его и бросая полуэльфу свёрток из кожи. — Есть и ножны, но, судя по ножнам, выглядывающим из‑под твоей короткой юбки, они тебе не нужны.
Танис поймал свёрток из кожи. Это был полный костюм в стиле жителей Великих равнин — из мягкой оленьей кожи цвета полированного дуба, с бахромой вдоль спинки. Низ был расшит бисером.
— Можно примерить его в твоей хижине? — спросил полуэльф, указывая на похожее на черепаху приспособление в передней части повозки.
— Конечно. Ты что, собирался раздеться прямо здесь, на публике… Эй! Ты сказал «хижина»? — Гном резко остановился. Когда Танис запрыгнул в повозку, полуэльф поймал на себе полный злобы взгляд Соннуса Железного Жернова. Танис лишь пожал плечами и направился в комнату гнома.
Гном схватил поднос с кинжалами, смахнул с него упавшие шёлковые шарфы и повернулся к Китиаре.
— Хижина, — проворчал Железный Жернов себе под нос. — Из‑за этого цена на кожу выросла вдвое.
Пока Танис переодевался в полумраке тесного помещения, он услышал новый пронзительный голос, который смешался с жалобами Соннуса Железного Жернова. (исправлено «Железног8о» → «Железного»)
— Отличные кинжалы, Соннус! Однажды я нашёл украшенный драгоценными камнями меч, и это было очень кстати, потому что, когда я пытался понять, кому его вернуть, появился владелец и очень расстроился, что потерял его. Я знал, что он рад, что я нашёл его, хотя на самом деле он был слишком расстроен, чтобы радоваться. Думаю, он сильно волновался. Я…
— Убирайся отсюда, несчастный кендер! — закричал гном. — И если ты украдёшь ещё хоть что‑нибудь из этого фургона, я… Я продам тебя минотаврам на корм козлам!
— Украсть? — Тоненький голосок сочился обидой. — Я бы не стал воровать, Соннус. Я не виноват, что все теряют вещи, а мне так повезло, что я…
— Хватит! — рявкнул гном. — Вон отсюда!
Танис услышал глухой стук, как будто кендер ударился о борт повозки. Когда полуэльф стянул с себя рубашку, он услышал холодный голос Китиары:
— Сколько ты хочешь за этот кинжал, гном?
Гном назвал цену. Китиара поторговалась, и они уже почти договорились, когда из хижины Железного Жернова вышел Танис.
— Я возьму костюм, — сказал он гному, восхищаясь нарядом, — если цена подходящая.
— Ну… — Гном погладил свою роскошную бороду. — Мне кажется, что этот костюм, скорее всего, единственный в своём роде к западу от Кве‑Шу, где я его и купил. И стоил он мне немалую кучу монет… Думаю, его редкость повышает его ценность.
— Вот только никому к западу от Кве‑Шу он не нужен, кроме полуэльфа, — сказала Китиара, поглаживая мешочек, в который они сложили монеты, найденные в логове блуждающего огонька. — Тебе повезло, что ты от него избавился, гном. Может, нам стоит поискать в другом месте, Танис?
Танис кивнул.
Соннус Железный Жернов нахмурился, глядя на них обоих.
— Пять стали, — произнёс он.
— Три, — одновременно сказали Китиара и Танис.
— Четыре.
— Годится!
Китиара расплатилась с Соннусом Железным Жерновом и убрала свой новый кинжал с рукоятью, инкрустированной тигровым глазом, в ножны. Когда они с Танисом снова окунулись в бурлящую толпу, то услышали, как гном‑торговец приветствует нового покупателя:
— Ну и что тебе нужно?
Китиара прошла мимо кендера — существа ростом по пояс, с характерными для этой расы длинными каштановыми волосами, собранными в пучок.
— Это существо пыталось ограбить гнома, — прокомментировала Танису воительница.
— Ограбить?! — воскликнула кендерка. — Я никогда не ворую. Мне невероятно везёт находить вещи. Как ты знаешь, некоторым людям просто везёт от рождения. Как мне. У меня и у моих сестёр есть такой дар. Но я… — Карие глаза были полны невинности, она всё ещё болтала, когда между Китиарой и кендером протиснулись трое подростков.
Девочка‑подросток скрылась из виду, и её мелодичный голос потонул в какофонии утреннего рынка.
Танис и Китиара пробирались сквозь толпу покупателей. Шум стоял оглушительный. Продавец гобеленов спорил с торговцем кожаной обувью; каждый обвинял другого в том, что тот завёз свой товар на чужую территорию. Десятки торговцев пытались перекричать друг друга, расхваливая свои товары.
Иллюзионист очаровывал толпу. Жонглёр балансировал бутылкой на голове, жонглируя горящими жезлами. Прорицательница в вуали предлагала заглянуть в будущее тем, у кого хватало денег — и доверчивости — заплатить за эту услугу. Гном продавал цимбалы и эоловы арфы — плоские ящики со струнами, на которых играют не пальцами, а с помощью ветра. Двое людей, мужчина и женщина, сидели на поросшем травой холме с видом на рынок и настраивали пару треугольных гитар с тремя струнами.
Продавцы расхваливали шарфы, духи и изысканную одежду, на которые Китиара не обращала внимания, а также мечи, доспехи и седла, которыми она остановилась полюбоваться.
— Я бы хотела найти что‑нибудь для своих братьев, — сказала Китиара. — Оружие для Карамона — он такой же спортивный, как и я. И, возможно, набор шёлковых шарфов для Рейстлина. Они пригодятся для некоторых магических заклинаний.
— Возможно, я куплю подарок для Флинта, — ответил Танис. — Я уверен, что в первую очередь он выбрал бы эль, но я не уверен, что хочу тащить бочонок Гаванского эля отсюда до Утехи.
— Разве сейчас не пора обедать? — спросила Китиара; её внимание привлекли крики мужчины, помешивавшего в котле суп, от которого в воздухе пахло шалфеем, базиликом и лавровым листом.
Танис послушно последовал за ней к свободной скамейке рядом с торговцем супом.
— Ты охраняй место, — сказал он ей. — Я заплачу, у меня есть несколько монет.
— Надо поделить добычу с блуждающего огонька, — пробормотала Китиара.
Танис кивнул.
— После обеда.
Через несколько мгновений он вернулся с деревянным подносом, на котором стояли две дымящиеся тарелки с супом и толстые ломтики белого хлеба, посыпанные поджаренным кунжутом. Какое‑то время они ели молча, наслаждаясь тягучим хлебом и острым супом. Танис аккуратно стряхнул кунжут с ворота своей новой рубашки, и Китиара опустила руку к бедру, где в ножнах ничего не было.
— Танис! Мой кинжал пропал! Кендерша!
Полуэльф вскочил на ноги. Китиара последовала его примеру. И они бросились бежать в разные стороны.
Танис изо всех сил пробирался сквозь толпу, оглядываясь по сторонам, но нигде не видел кареглазую кендершу. Он вернулся к повозке Соннуса Железного Жернова. Гном сидел на крыше повозки, свесив короткие ноги. Старательно игнорируя нескольких потенциальных клиентов, Железный Жернов сжимал в руке кружку и жевал сэндвич.
Танис подошёл ближе, почувствовав запах рыбы, чеснока и эля, и спросил о кендере. Ему пришлось трижды прокричать свой вопрос, с каждым разом всё громче, прежде чем гном соизволил опустить глаза и ответить.
— В последний раз, когда я видел эту воровку, она направлялась вон туда, — Железный Жернов указал в нужную сторону. — Береги свой кошелёк, полуэльф. Дриззленев Привратница — шустрая девица. — Он замолчал, а потом снова начал ворчать. — Но Дриззленев не хуже большинства негодяев, с которыми мне приходится иметь дело. По крайней мере, от кендерши и не ждёшь иного.
Железный Жернов отвернулся, явно давая понять, что разговор окончен. Мгновение спустя он явно вздрогнул, когда Танис запрыгнул на повозку рядом с гномом и встал на цыпочки, высматривая в толпе кендершу.
С повозки обзор был не намного лучше, чем с земли. Из‑за палаток и знамён полуэльф мог разглядеть лишь то, что находилось за ближайшим рядом. Зоркий Танис заметил Китиару, которая пробиралась сквозь толпу покупателей, отталкивая и сверля взглядом всех, кто попадался ей на пути. Он поймал себя на мысли, что надеется, ради всего святого, что сам догонит Дриззленев раньше, чем женщина с мечом.
Его желание не сбылось. Крики в конце переулка с повозкой Железного Жернова и волнение в толпе, когда зеваки оборачивались на шум, насторожили Таниса. Он спрыгнул вниз и протиснулся в самую гущу событий.
Китиара вернула себе кинжал. Его сверкающее лезвие танцевало у шеи Дриззленев. Левая рука Китиары обнимала существо за грудь, а в правой руке она сжимала кинжал.
— Я могла бы покончить с твоим жалким существованием прямо здесь, и никто бы меня не остановил, кендер! — крикнула Китиара. Несколько торговцев одобрительно загудели.
— Я искала тебя! — взвизгнула Дриззленев. — Я нашла твой кинжал…
— …в ножнах у меня на бедре, подлая ты воровка!
Дриззленев Привратница, тяжело дыша, остановилась, обдумывая слова Китиары. Затем она пожала плечами.
— Ну, по‑моему, это действительно опасное место, чтобы носить кинжал с собой. А что, если бы там были карманники? — Её фраза оборвалась сдавленным звуком, когда Китиара сильнее сжала её левой рукой.
— Слушай сюда, кендер.
Дриззленев едва заметно кивнула. Её лицо покраснело.
— Никогда больше не подходи ко мне, — голос Китиары был едва различим. Заинтригованным прохожим пришлось наклониться, чтобы расслышать её слова.
— Никогда. Понятно? — Глаза кендера остекленели, пока она пыталась вырваться.
Танис вмешался.
— Кит?
Китиара подняла глаза и подмигнула полуэльфу. Затем она снова обратилась к Дриззленев.
— На самом деле, я думаю, тебе стоит покинуть Гавань — прямо сейчас. Понятно?
— Кит! — Танис перебил её. — Она едва дышит!
Китиара слегка ослабила хватку и отодвинула кинжал.
— Понятно? — повторила она.
Дриззленев Привратница кивнула.
— Завтра утром, — прохрипела она. — Сразу после завтрака…
— Сегодня! Сегодня же после обеда.
— Но…
Китиара взмахнула кинжалом. Кендерша кивнула.
— Ну ладно. Я всё равно собирался уходить, потому что…
Воительница отпустила кендера, и Дриззленев Привратница, тряхнув копной волос, растворилась в толпе. Толпа рассеялась, как только люди поняли, что представление закончилось.
— Тебе не кажется, что ты была слишком грубой? — спросил Танис.
— Теперь она дважды подумает, прежде чем снова что‑нибудь украдёт.
— Нет, не подумает, — возразил полуэльф. — Кендеры не воруют — по крайней мере, с их точки зрения. У них нет страха и настоящего чувства собственности — только любопытство пятилетнего ребёнка.
Воительница не ответила. Она полировала свой новый кинжал краем рубашки.
— Как ты познакомился с этим Флинтом Огненным Горном? — спросила Китиара тем вечером.
Они поужинали в «Семи кентаврах» и сидели на почти пустых скамьях, расставленных по периметру внутреннего двора «Дракона в маске», одной из крупнейших таверн Гавани. Перед ними менестрели обустраивали низкую сцену. Не обращая внимания на сгущающиеся над головой тучи, слуги хозяина постоялого двора зажгли факелы, установленные в специальных держателях на стенах. Люди только начали собираться.
— Флинт приехал в Квалиност, когда я был совсем ребёнком, — сказал Танис. — Мы подружились, а когда он уехал, я последовал за ним. Мы уже много лет живём в Утехе.
Конечно, это была не вся история. Гном, чужак в эльфийском королевстве, подружился с одиноким полуэльфом, выручал его то из одной передряги, то из другой и, по сути, был единственным другом Таниса в Квалиносте. Позже, когда Флинт решил навсегда покинуть Квалинести, Танис, уже почти взрослый, отправился с ним, почти не жалея об этом. Однако, в отличие от гнома, полуэльф продолжал время от времени навещать эльфийский город.
Однако Китиара, похоже, не горела желанием вдаваться в подробности. Её внимание переключилось на пару менестрелей. Женщина, хрупкая, со светлыми волосами до плеч и большими голубыми глазами, встала в центре сцены, а её спутник, такой же стройный мужчина с тёмными волосами и широкой улыбкой, установил факелы в отдельно стоящих держателях в правом и левом передних углах помоста.
Мужчина отступил на шаг и критически осмотрел женщину.
— Свет слишком тусклый, — сказал он ей. Он подвинул факелы ближе, снова отошёл и повернулся к сцене.
— Так лучше? — спросила она.
Он кивнул и ответил:
— Идеально. И освещение, и певица. — Затем он запрыгнул на сцену и поцеловал её.
Трое детей пары — старшая девочка и её младшие брат и сестра — сидели, скрестив ноги, в глубине сцены. Они застонали, когда их родители обнялись. Пара оторвалась друг от друга и беззастенчиво улыбнулась молодым людям.
Китиара закатила глаза.
— Как мило, — едко прокомментировала она.
Танис понял, что это была та самая пара, которая настраивала инструменты на Рынке Гавани ранее в тот же день. Сопровождаемые детьми, они исчезли под деревянной аркой, которая, должно быть, вела в заднюю комнату. В следующее мгновение все пятеро входили и выходили, неся инструменты всех видов и аккуратно раскладывая их на сцене.
Танис узнал цимбалы — струнный инструмент, на котором играют, держа его на коленях, популярный среди придворных дам Квалинести. Мужчина вышел с двумя треугольными гитарами. Ещё у него был клавикорд — продолговатый ящик с клавиатурой, который он поставил на подставку перед скамьёй. Женщина поставила в глубине сцены цилиндрический барабан, а её муж помог ей установить рядом с ним щелевой барабан, сделанный из полированного полого бревна, в котором вырезано узкое отверстие. Старшая дочь супругов поставила гонг на подставку рядом с барабанами. Младшая дочь супругов плюхнулась на пол и начала наигрывать на флейте, а её брат — на блокфлейте. Танис заворожённо наблюдал за происходящим.
— Ты так смотришь на сцену, будто хочешь оказаться там вместе с ними, — поддразнила его Китиара, прервав размышления полуэльфа.
Танис мотнул головой в сторону семьи.
— Музыка. В этом одно из различий между эльфами и людьми.
Когда Китиара удивлённо подняла брови, полуэльф продолжил:
— В Квалиносте считается, что каждый ребёнок должен учиться играть на музыкальном инструменте. Часто на закате эльфы собираются в Небесном чертоге и устраивают импровизированные концерты.
— И что с того? — спросила Китиара. — Людям тоже нравится музыка.
Танис нахмурился.
— Но люди считают, что музыкой занимаются только музыканты. Я не знаю людей, которые сочиняют собственную музыку. Они приходят в такие места, как это.
Он махнул рукой. Двор заполнялся людьми. Они заняли места в заднем ряду скамеек — Китиаре не нравилось находиться в центре толпы, — и зеваки продолжали проталкиваться мимо них, чтобы занять оставшиеся места.
— На чём ты играешь, полуэльф? — спросила Китиара.
— На псалтериуме…
— А что это такое?
— Псалтериум — это разновидность цимбал, — объяснил Танис. — Гиттерн похож на гитару. Я пробовал играть на других инструментах, но у меня больше энтузиазма, чем мастерства. Флинт заставляет меня тренироваться на свежем воздухе. — Он посмотрел на Китиару. — Ты играешь на каком‑нибудь инструменте, Кит?
Верхняя губа Китиары изогнулась.
— Мой инструмент — меч. Но я могу заставить его петь так, как не споёт ни один из этих жалких музыкантов. — Она указала на сцену, где семья негромко напевала ритмичную, но, судя по всему, бесконечную мелодию, чтобы размять связки. — И мой меч гораздо эффективнее против хобгоблинов.
Китиару прервала женщина, которая вышла на сцену и поприветствовала собравшихся. Её голос был низким и хрипловатым. Она оглянулась на мужа, стоявшего у барабанов и гонга, и на детей, державших в руках флейту, блокфлейту и клавикорд. Затем она снова повернулась к зрителям, открыла рот и запела:
Жила‑была прекрасная дама из старого Далтигота,
Отвергнутая своим возлюбленным, оставленная в одиночестве рыдать…
Её голос был сочным, как весенняя земля, и дородный мужчина рядом с Танисом вздрогнул.
— Прекрасная дама из Далтигота, — произнёс мужчина вполголоса. — Я люблю эту песню.
Толпа притихла, чтобы послушать. Сумерки сменились вечером. Солинари уже высоко поднялась над двором, а красная луна Лунитари начала восходить. Факелы привлекали внимание к сцене, но полуэльф видел, как зрители выходили через арочные двери в таверну постоялого двора, а потом возвращались с кружками пенного пива. Китиара тоже это заметила.
— Хочешь эля? — спросила она.
Танис едва успел кивнуть, как воительница вскочила и направилась в соседнюю таверну. Внезапно путь ей преградил мускулистый мужчина с чёрными волосами, чёрными глазами и суровым выражением лица. На нём были чёрные бриджи и сапоги, белая рубашка и алый плащ, и он стоял перед Китиарой с самоуверенным видом.
— Китиара Ут‑Матар! — тихо произнёс мужчина.
— Кейвен Макид, — её тон был холодным. Она не представила мужчину Танису, который молча поднялся со скамьи и подошёл к ним.
Стройная девушка‑подросток с изумрудно‑зелёными глазами стояла рядом с полуэльфом и с интересом наблюдала за происходящим.
Кейвен не смотрел ни направо, ни налево.
— В своих странствиях ты нечасто идёшь по прямой, женщина, — сказал он. — Мне потребовалась неделя, чтобы выйти на твой след, и больше месяца, чтобы добраться сюда. — Кейвен, казалось, впервые заметил Таниса. — К счастью, — сказал он полуэльфу, повысив голос, — Китиара из тех женщин, на которых люди обращают внимание, когда она проходит мимо. Как ты, я уверен, заметил. — Кейвен оглянулся на Китиару.
— Будь я подозрительным человеком, мог бы подумать, что ты меня избегаешь, любовь моя, — сказал он.
Китиара выпрямилась, но всё равно была ростом не выше плеча Кейвена Макида.
— Я по‑прежнему твой старший по званию, солдат. Осторожнее, — она говорила шутливым тоном, но в её глазах не было тепла.
Менестрели продолжали играть, но некоторые зрители, почувствовав, что вот‑вот начнётся что‑то интересное, переключили внимание на Китиару и Кейвена.
От слов Китиары Кейвен опустил руки, и с его лица исчезла дружелюбная улыбка. Здоровяк уставился на Китиару со странным блеском в глазах — гневом, смешанным с чем‑то ещё. Происходило что‑то, во что полуэльф не был посвящён, но он был достаточно опытен в общении с женщинами, чтобы понимать: Китиара когда‑то была для этого мужчины кем‑то гораздо большим, чем просто командиром.
— Я полагаю, у вас есть кое‑что из моих вещей, капитан Ут‑Матар, — вкрадчиво произнёс Макид. — Может быть, кошелёк с деньгами? Несомненно, это была оплошность с вашей стороны; насколько я помню, наши личные вещи какое‑то время были перемешаны.
Стройный подросток хихикнул.
— Вот это да, — сказал он, ухмыляясь в сторону Таниса.
— И, насколько я помню, — продолжил Кейвен Макид, не обращая внимания на юношу, — вы ушли в большой спешке, моя дорогая, — так спешили, что даже не оставили записку. Вас, несомненно, преследовали огры. Но я верю, что вы сохранили мои деньги в целости и сохранности, и теперь они у вас.
Мальчик‑подросток наклонился к Танису.
— Она сбежала, пока он был на охоте, и прихватила большую часть его сбережений, — прошептал он. — Если бы она просто сбежала, я не думаю, что он бы сильно расстроился. Но Кейвену не понравилось, что она присвоила его деньги.
— Воуд! — мягко пожурил мальчика Кейвен. — Хорошие оруженосцы держат язык за зубами в присутствии незнакомцев.
Позади Китиары менестрели допели балладу и перешли к рилу. Воительница наконец заметила полуэльфа.
— Танис, это Кейвен Макид, один из моих подчинённых в последней кампании.
Кейвен почти дружелюбно улыбнулся Танису, но обратился к Китиаре:
— Полуэльф, Китиара? Ты немного снизила свои стандарты, не так ли?
Его оруженосец снова хихикнул, но мужчина взглядом подавил вспышку гнева. Вместо этого Кейвен уставился прямо на Китиару. Его следующие слова были приказом:
— Мои деньги. Сейчас.
* * *
В стороне, незамеченная никем из четверых, женщина с кожей цвета полированного дуба осторожно отступила в затенённый портал. Мягкое шерстяное одеяние голубиного цвета подчёркивало смуглость её лица. У неё был прямой взгляд, лазурные глаза обрамляли удивительно тёмные зрачки. Прямые иссиня‑чёрные волосы рассыпались по плечам, по смятому капюшону её одеяния и по спине.
— Китиара Ут‑Матар, — тихо пробормотала она себе под нос. — А тот темноволосый солдат… Я тоже его знаю.
Прищурившись, она продолжала молча наблюдать из тени, поглаживая тонкими пальцами шёлковые мешочки, свисавшие с её талии.
Жужжание тысячи комаров не могло заглушить топот чудовища или жалобы двух его голов, доносившиеся из темноты.
— Жарко!
— Лакуа голоден.
— Тупые жуки. Хотят снега. Почему жарко?
— Весна. Вы глупые.
Пауза.
— А теперь идите домой.
— Нет!
В небольшой прерии к югу от Гавани тринадцатифутовый эттин сражался сам с собой — непростая задача для существа с такой короткой и толстой шеей.
Водянистые глаза эттина были крошечными, как у свиньи, и в этот момент налились кровью от гнева. Каждая похожая на окорок рука, управляемая головой с соответствующей стороны тела, размахивала шипастой дубиной. Спор шёл на смеси языков орков, гоблинов и великанов.
— Пора заканчивать, — прорычал Рес, правая голова. — Рес, немедленно отправляйся домой!
— Маг сказал «нет»! Найди леди‑солдата, — настаивала Лакуа, левая голова.
— Мы долго шли по следу. Слишком долго. Леди‑солдата нет. Ушёл, ушёл.
Возможно, это была самая длинная речь, которую Рес когда‑либо произносил. Он остановился, чтобы перевести дыхание, затем, нахмурив брови, попытался вспомнить, с чего начал.
— Что сказал Рес? — спросил он Лакуа.
Левая голова напряжённо размышляла. Свиноподобная морда Лакуа изогнулась в задумчивости.
— Думай, думай, — бормотал он.
Головы хищника были лысыми, но на каждой из них был хвост из спутанных волос, которые теперь маслянисто покачивались, пока Лакуа напряжённо размышлял. Бесполезно. Рес‑Лакуа пожал плечами и продолжил идти. Ни Рес, ни Лакуа не могли долго удерживать в памяти тему нового разговора, чтобы вступить в серьёзную дискуссию.
Януш предусмотрительно снабдил Лакуа магическим устройством, которое позволяло заклинателю следить за зверем из своего нового дома в Айсириче, на полконтинента южнее Гавани. В прошлом эттин уже не раз доказывал свою преданность и упрямство, но не умственные способности. Левая голова эттина, Лакуа, по уровню интеллекта едва превосходила кролика, но была на голову выше правой головы, Рес. Поэтому Януш, предвидя частые стычки между головами на столь отдалённой от дома миссии, назначил Лакуа руководителем экспедиции и главным арбитром во всех спорах.
Это бы разозлило Реса, если бы он мог на этом сосредоточиться.
Внезапно из полого бревна выскочил скунс, и правая рука эттина мелькнула в темноте, оглушив животное дубинкой. Не обращая внимания на облако едких брызг, правая голова в три укуса сожрала скунса на глазах у Лакуа, у которого потекли слюнки.
Запах скунса в сочетании с грязью, покрывавшей шкуру эттина, почти не перекрывал зловоние Рес‑Лакуа. «Чистота», как и большинство слов, состоящих более чем из двух слогов, отсутствовало в лексиконе эттина. Пышный живот существа был покрыт шкурой ледяного медведя без дубления. Шерсть кишмя кишела блохами.
Из‑за жары и насекомых эттин постоянно чесался. Для этого ему пригодились дубинки с шипами.
— Жарко, — снова пробормотал Рес. — Снега нет.
— Весна, дурачок, — повторил Лакуа.
— Снег, — простонал Рес. Лакуа раздражённо посмотрел на него.
Обе головы были покрыты укусами комаров, как оспинами. Рес расчёсывал их до крови.
— Снег? — повторил Лакуа. — Где?
— Хотеть снега.
— Здесь снега нет. Нет.
— Домой?
— Скоро.
— Сейчас?
— Нет. Позже. Может быть.
Рес‑Лакуа двинулся на север через заросли пурпурных гестафлоров и других растений прерий. Семена сорняков липли к зверю, как ворсинки. Перед эттином из земли торчали стебли растений, словно восклицательные знаки. Позади существа растительность была примята полосой шириной в человеческий рост.
Инфракрасное зрение помогало эттину видеть в темноте на расстоянии до 27 метров, но ночное зрение Рес‑Лакуа пока мало помогало утолить ненасытный аппетит существа. На закате двуглавый тролль перекусил двумя козами и коровой, но с тех пор прошло несколько часов.
Лакуа внезапно остановился, уронил дубинку и сунул левую руку за пазуху.
— Блохи? — спросил Рес с сочувствием на лице.
Лакуа не ответил. Он вытащил два предмета из кармана, который Януш вшил в шкуру ледяного медведя: драгоценный камень, который отбрасывал аметистовый отблеск на две грани над ним, и второй камень, который выглядел как обычный плоский серый камешек. Но Лакуа обращался с ними обоими с почтением, характерным для эттинов.
— Не потеряй говорящий камень, — нараспев произнёс он. — Не потеряй фиолетовый камень.
— Нет, нет, нет, — подхватил Рес. — Мёртвый эттин, если что.
Обе головы понимающе кивнули.
До эттина донёсся блеющий звук, и он засунул оба камня обратно в карман туники. Он вгляделся в темноту. Затем из‑за возвышенности до его четырёх ушей донёсся лай и крик. И снова блеяние овец.
— Бааа? — спросила Рес. — Бааа‑а‑а‑а?
— Бааа, еда, — понимающе ответил Лакуа.
— А‑а‑а.
Эттин поспешил к пастуху и стаду.
— Ну? Так ты брала его деньги, Кит? — спросил Танис.
— Нет, — ответила она, бросив сердитый взгляд на Кейвена Макида. — Я их у него по‑честному выиграла. И в любом случае уже слишком поздно. Я их потратила.
— По‑честному? — Кейвен сплюнул на пол. Менестрели громко играли, но их голоса перекрывали музыку. — Она забрала у меня десять стальных монет, — закричал он. — Она выигрывает у меня деньги в фараона. Потом я ловлю её на жульничестве и забираю деньги обратно.
— Угрожая ножом, — настаивала Китиара.
Кейвен и Китиара стояли нос к носу, сцепившись руками, но обращались к Танису. Воуд ухмылялся, глядя на нарастающее напряжение.
— Я не отдавала их ему по своей воле, — сказала Китиара. — Я не признавала своей вины, так что деньги по‑прежнему были мои.
Лицо Кейвена покраснело ещё сильнее.
— А потом, когда я отвернулся, она порылась в моих вещах, украла деньги и смылась, как последняя мошенница!
Танис грубо схватил Китиару за плечо.
— Ты что, обжулила этого человека в фараоне?
— Я никогда не жульничаю ни в фараоне, ни в какой‑либо другой карточной игре, — высокомерно ответила она. — Я не обязана.
Когда Танис продолжал с сомнением смотреть на неё, воительница покраснела и бросила на мужчин сердитый взгляд.
Полуэльф повернулся к Кейвену Макиду:
— Ты выслеживал её больше месяца из‑за десяти стальных монет?
Воин на мгновение замолчал.
— Дело принципа, — наконец сказал он.
В наступившей тишине Танис понял, что менестрели перестали играть. Четверо слуг трактирщика, одетые в сандалии, набедренные повязки и с рельефными мышцами, как у горилл, с неодобрительными лицами направлялись к четвёрке.
— Мы уходим, — крикнул Танис и выволок упирающуюся Китиару на улицу.
Воуд выскользнул из двери прямо перед ними. Кейвен, казалось, собирался дать отпор, но потом оглядел своё подкрепление, понял, что остался один, и погнался за полуэльфом и Китиарой. Стражники у входа в таверну остановились у портала, скрестив руки на груди.
Солинари и Лунитари скрылись за пеленой облаков. Танис, сам похожий на грозовую тучу, повернулся к Китиаре:
— Заплати ему, Кит.
— Это были мои деньги.
— Заплати ему!
— Нет!
Танис нахмурился ещё больше.
— Тогда я это сделаю, просто чтобы избавиться от него. Отдай мне мою половину денег блуждающего огонька. — Он протянул руку.
Китиара, в свою очередь, положила руку на пояс, где висел кошель с захваченными деньгами. Сначала удивлённая, а затем ещё более безумная, чем прежде, она огляделась вокруг.
— Танис! Кошель исчез! Почему мы не поделили деньги раньше, как и договаривались?
Кейвен рассмеялся.
— Она их украла, полуэльф. Китиара и тебя обвела вокруг пальца.
— Дриззленев, сука! — воскликнула Китиара. — Это была та кендерша. Я знаю! — застонала она. — И теперь она, наверное, далеко от Гавани, благодаря мне. Клянусь Бездной, мы теперь её никогда не поймаем.
Мягкий голос Кейвена продолжал:
— Будь осторожен, полуэльф. Китиара, скорее всего, всё равно собиралась сбежать с твоими деньгами. Никто не поворачивается спиной к Китиаре Ут‑Матар.
Внезапно Китиара вскрикнула. Даже в жёлтом свете факелов у входа в таверну её лицо казалось бледным.
— Боги, мой рюкзак! Если этот кендер… — Она развернулась и сбросила на булыжную мостовую рюкзак, который весь день таскала с собой.
Китиара порылась в потрёпанном дорожном мешке, отодвинула что‑то в сторону и вздохнула.
— Слава богам!
— Наши деньги? — спросил Танис, торжествующе глядя на Кейвена Макида, пока Китиара укладывала вещи обратно в рюкзак.
Но Китиара покачала головой.
— Кое‑что более ценное. Вещь для Рейстлина.
— Ха! — усмехнулся Кейвен. — У неё там твои деньги, полуэльф. Дай‑ка я проверю.
Он бросился к Китиаре, потянулся к её сумке — и отпрянул, увидев её новый кинжал.
— Ты, видимо, не дорожишь своей жизнью, Макид, — протянула она, — раз пытаешься на такое пойти.
— У неё твои деньги, полуэльф, — возразил Кейвен. — И, наверное, мои тоже. Давай, посмотри сама.
Танис решительно протянул руку.
— Дай мне посмотреть, Кит.
Китиара долго смотрела на Таниса с непроницаемым выражением лица. Кейвен прошептал:
— Не позволяй ей сбить тебя с толку, полуэльф. Она лжёт.
Воительница, не сводя глаз с Таниса, приняла какое‑то решение.
— Я покажу тебе, полуэльф. — Она бросила Кейвену через плечо: — Но ты можешь отправиться в Бездну, Макид.
Китиара открыла холщовый мешок и широко распахнула его перед полуэльфом.
— Загляни внутрь, — настаивала она.
После некоторого колебания Танис сунул руку в мешок. Его пальцы нащупали одежду, остатки провизии, оставшиеся после нескольких недель в пути, и нож с маленьким лезвием в деревянном футляре. Денежного мешочка не было. Он отдёрнул руку.
— Ничего, — ответил он Кейвену.
— Я тебе говорила, — сказала Китиара. Она собрала вещи и закинула сумку на плечо.
На мгновение Кейвену показалось, что Китиара и Танис сговорились против него, но, взглянув на полуэльфа, он, похоже, передумал. Он пнул носком сапога булыжник.
— Десять стальных, — пробормотал он. — Я следовал за этой женщиной целый месяц за десять жалких монет, а у неё вовсе нет денег. А у меня самого осталась всего одна монета. — Он поднял глаза. Его тон внезапно наполнился надеждой. — Сколько у вас двоих денег?
Танис и Китиара переглянулись. Китиара, казалось, не удивилась резкой перемене настроения своего товарища‑наёмника.
— Я на мели, Макид. Отдай мне её.
— У меня есть несколько монет, — сказал полуэльф. — Нам с Китиарой хватит на ужин и питьё. — Он подчеркнул последние слова.
— И у меня есть одна стальная монета, — закончил Кейвен. — Давайте найдём другую таверну и обсудим наше положение за кружкой эля.
Танис почувствовал, как морщины на его лице становятся жёстче. Флинт Огненный Горн назвал это «дьявольски упрямый эльфийский взгляд».
— Наше положение? — переспросил он.
Кейвен кивнул.
— Ситуацию, — объяснил он, — в которой вы двое должны мне десять стальных монет взамен тех, что украла Китиара, иначе я обращусь к городской страже Гавани, и вас арестуют за воровство.
С криком Китиара, выхватив кинжал, бросилась на Кейвена через всю мощёную площадь. Она едва не проткнула здоровяка, но Танис успел её оттащить. Ошеломлённое выражение лица Воуда сменилось на ликующее.
— Полукровка, отпусти меня! — взвизгнула Китиара. — Клянусь, я выпотрошу его и его тощего оруженосца! Бросишь меня в тюрьму, Макид? Это были мои деньги, говорю тебе!
— Чтобы доказать это, Кит, может потребоваться время, — мягко улыбнулся Кейвен. — Недели, а может, и месяцы — если вообще получится. Как ты докажешь это из тюрьмы в Гавани, моя дорогая?
Китиара перестала вырываться, обдумывая его слова. Гнев, казалось, просачивался из её тела в камни у их ног. После небольшого колебания Танис отпустил её. Воительница поправила одежду и направилась по улице прочь от «Дракона в маске».
— Тогда давайте, вы двое, — раздражённо крикнула она в ответ.
— Давайте? — не понял Кейвен. Он перевёл взгляд с Китиары на полуэльфа.
— В пивную, — крикнула она. — Поговорить. В конце концов, ты сам пригласил нас выпить, Кейвен.
Кейвен Макид стоял неподвижно, но Танис, сам того не желая, улыбнулся и поспешил догнать женщину с мечами.
Наконец, после недолгого пути, Китиара остановилась перед задымлённым заведением, из которого лился свет факелов. Над дверью была прибита табличка с надписью, сделанной от руки и изобилующей ошибками. Вывеска гласила «Счастливый огр» и была украшена изображением явно пьяного огра.
— Это место как нельзя лучше подходит для подобных разговоров, — сказала Китиара и спустилась по ступенькам в переполненную таверну.
Танис, пожав плечами, последовал за ней вместе с Воудом, а Кейвен замыкал шествие.
Они нашли свободный столик, выставив за дверь трёх вялых торговцев, которые были слишком пьяны, чтобы протестовать. Бармен не стал спорить: очевидно, что у этих новых посетителей было больше места для эля, чем у пьяной троицы, которая теперь сидела, забытая всеми, и храпела, прислонившись к стене.
Воуд ничего не говорил, но Танис, Кейвен и Китиара перекрикивали шум споров и периодические потасовки.
— Где ты взяла деньги, которые украла кендерша? — прокричал Кейвен, сделав один глоток эля, а потом другой. Теперь он, похоже, был готов поверить в историю Китиары о Дриззленев Привратнице.
Воительница, жестикулируя почти так же активно, как выкрикивала фразы, вкратце описала детали вчерашней битвы с блуждающим огоньком. Затем Кейвен начал предлагать им троим объединиться и заработать по‑настоящему много денег.
«Грандиозные идеи», — зевнув, подумал Танис. Но он вежливо слушал, понимая, что Китиара относится к Кейвену серьёзнее.
Полуэльф понял, что они оба напиваются в рекордно короткие сроки. Не говоря ни слова, Танис посмотрел на свою нетронутую кружку, а потом на пару наёмников.
Они составляли грозный дуэт. Китиара была стройной, но мускулистой, её тёмные волосы особенно сильно вились из‑за непривычной влажности, а глаза светились — чем? Алкоголем? Кейвен с его массивным, подтянутым телом человека, который много времени уделяет уходу за собой, затмевал и её, и полуэльфа. У этих двоих были чёрные волосы, тёмные глаза, бледные лица — и в данный момент жадные взгляды, словно они хотели выжать из своей до смешного короткой человеческой жизни всё, что можно, любой ценой.
Кейвен махнул рукой, подзывая барменшу — пухленькую блондинку‑подростка с розовой кожей и коровьими глазами. Воуд, который был на год или два младше девушки, выпрямился, выпятил худую грудь и плотоядно ухмыльнулся. Её это не впечатлило.
— Да? — спросила она Кейвена.
— Ещё кувшин эля.
— Ты сможешь заплатить?
Кейвен уставился на неё.
— Конечно, мы можем заплатить.
— Покажи мне деньги.
Когда Кейвен возмутился, девушка сказала:
— В таком месте, как это, полно путешественников, которые пьют, но не платят, да? Я тебя раньше не видела. Ты, конечно, одет хорошо, но, может, ты это платье украл. Ну что, покажешь мне деньги, или нет?
Кейвен швырнул на стол последнюю монету. Девушка с бесстрастным выражением лица взяла деньги грязной рукой и рассмотрела монету.
— Выглядит неплохо, — сказала она, положила деньги в карман, взяла кувшин и отвернулась.
Через несколько мгновений она вернулась и с грохотом поставила полный кувшин перед всеми четырьмя, так что часть жидкости пролилась на стол. Воуд встал и последовал за ней к барной стойке.
— Это место напоминает мне «Песчаную гадюку» в Кернене, — прокомментировала Китиара. — Дым, липкие столы и пьяницы в углу.
Кейвен усмехнулся и наполнил бокал Китиары.
— Помнишь ту ночь, когда Ллойден швырнул кувшин с пивом в огонь?
Воительница рассмеялась в ответ.
— Он думал, что сможет доказать, что пиво разбавляли. Он сказал, что разбавленное пиво потушит огонь, — объяснила она Танису. — А вместо этого чуть не спалил всё вокруг.
Когда полуэльф не улыбнулся, Китиара обратилась к Кейвену.
— Танис сегодня не в настроении, Макид, — сказала она с напускной серьёзностью.
Танис резко встал. Он подошёл к Воуду, который теперь развалился у барной стойки, не сводя похотливого взгляда с барменши, которая демонстративно его игнорировала.
— Ах, какая женщина! — мечтательно протянул парень. Он протянул Танису худую руку. — Меня зовут Воуд. Кейвен — мой дядя. Моя мама — его старшая сестра. Я его оруженосец — уже год как.
Танис пожал протянутую руку.
Подросток указал на Китиару и Макида, которые хохотали до упаду и хлопали друг друга по плечам.
— Полуэльф, можешь на них не рассчитывать. Я уже видел их такими. Как только они начинают рассказывать свои старые истории, значит, они будут пить и болтать всю ночь напролёт… По крайней мере, у них не так уж много денег, иначе они сидели здесь до самого утра.
— Но Кейвен угрожал ей тюрьмой. Разве он не это имел в виду?
Воуд кивнул с мудрым видом.
— О, он это имел в виду, всё верно. Может, он и не вспомнит об этом сейчас, учитывая, что он хлещет эль, как свинья. Но утром он вспомнит. И я думаю, что она тоже вспомнит — утром. Но так уж устроены наёмники, полуэльф. Они переменчивы, как ветер. Пока они в подпитии, им всё простительно. По крайней мере, Кейвен такой. Капитан Китиара может быть немного резковата, когда за плечами у неё больше пары подвигов.
Барменша прошла мимо них, не сказав ни слова. Воуд вдохнул аромат жареного лука, пролитого пива и жареной говядины, который витал в воздухе.
— Замечательно, — вздохнул он.
— Ты не в её вкусе, — осадил его Танис.
— А? — Воуд уставился на полуэльфа ярко‑зелёными глазами. Затем он нахмурился, когда мимо него снова прошла барменша, высоко задрав нос. — Полагаю, ты прав. — Он снова вздохнул.
— Как давно эти двое знакомы? — Танис указал на Китиару и Кейвена.
Воуд размышлял вслух:
— Две недели на осаду, месяц на подготовку к ней, плюс ещё несколько месяцев на то, чтобы прийти в себя после разгрома. Потом Китиара сбежала с Кейвеном, а Кейвен последовал за ней. Ах, видел бы ты его, когда он узнал, что она стащила его монеты!
Танис попытался выудить из парня побольше полезной информации.
— Разгром? Китиара проговорилась, что была в Керне — «в наёмных солдатах», как она выразилась. Но она была сдержанна по поводу кампании. Возможно, это был шанс чему‑то научиться.
Мальчик вздохнул.
— Это было ужасно. Магический огонь пылает в небе, люди кричат и умирают. Потом подбегает Китиара, выхватывает у меня лошадь и пытается ускакать, но Кейвен догоняет её, и они вдвоём уезжают на запад из Керна, а я, конечно, за ними.
— Значит, Китиара пыталась его бросить? — Танис, по крайней мере, обрадовался этой новости.
Юноша кивнул.
— Но Кейвен упрямый. Он собирался пойти с ней, тем более что Вэлданы, как известно, плохо относятся к тем, из‑за кого теряют своих солдат, если вы понимаете, о чём я. — Он посмотрел на Таниса, который вопросительно поднял брови. — Убивает их. Точнее, заставляет это делать мага. Но, чёрт возьми, он хорошо платит, когда выигрывает, так что наёмники, которые и сами не прочь поспорить, готовы рискнуть. — Парень вкратце рассказал всё, что знал о Керне, Вэлдане и его маге Януше.
— Некоторые говорят, что у них… — мальчик замолчал и огляделся, — кровная связь. — Он подмигнул и многозначительно кивнул.
Если Воуд и ожидал от Таниса какой‑то реакции, то не дождался.
— Кровная связь? — спросил полуэльф, даже не подумав понизить голос.
Воуд испуганно огляделся по сторонам и шикнул на него.
— Тише, идиот! У вас тут что, нет таких? — Танис покачал головой. — Конечно, — продолжил парень, — у них и дома таких быть не должно. В Керне они запрещены с тех пор, как мой прапрадедушка был ещё подростком.
Но, по слухам, у отца Вэлдена, старого Вэлдена, был маг‑отступник, который не боялся того, что с ним сделает Конклав магов, и не желал этого избегать. Поэтому он договорился с Вэлденом — нынешним Вэлденом, то есть с тем, кто тогда был мальчишкой, — и с другим мальчишкой, который оказался Янушем, нынешним магом.
У Таниса закружилась голова, но он подтолкнул мальчика к продолжению.
— По всему Керну ходили слухи, — сказал Воуд, — особенно после того, как родители Вэлдена — то есть родители нынешнего Вэлдена, который тогда был ещё ребёнком, — умерли сразу после того, как была установлена кровная связь — та самая, которую, как мы думаем, они создали. Но в Керне за это можно поплатиться жизнью, так что не повторяй того, что я сказал, если когда‑нибудь окажешься там. — Он замолчал, чтобы перевести дух.
Танис кивнул, настолько сбитый с толку, что не смог бы повторить ни слова из того, что только что услышал. Он попытался разобраться в сумбурных фразах юноши.
— Что такое кровная связь? — сумел спросить полуэльф, не забывая понизить голос.
Воуду удалось изобразить одновременно самодовольство и удивление.
— Где ты жил, полуэльф? — наконец выдавил он.
— Я вырос в Квалинести, — ответил Танис.
Воуд поджал губы и кивнул, как будто это всё объясняло.
— А. Деревенщина. Ну, кровная связь — она может существовать, а может и нет, понимаете, но все в Керне верят, что она есть, потому что…
— Что это такое? — перебил его Танис.
Воуд бросил на него укоризненный взгляд, но, напыжившись от важности, продолжил:
— Они связывают двух людей, обычно один из них маг, а другой — кто‑то из знати. Тот, кто пониже, — обычно маг, — принимает удары на себя. — Воуд надменно кивнул, затем раздражённо продолжил, когда стало очевидно, что полуэльф всё ещё не понимает: — Хорошо, допустим, у нас с тобой есть кровное родство — если такое существует, но я уверен, что оно есть…
— Хорошо, — сказал Танис немного удручённо, — допустим, у нас есть такое родство.
— Что ж, если сила во мне, то всё плохое, что должно случиться со мной, случится с тобой.
Танис приподнял бровь. Воуд тяжело вздохнул.
— Ладно. Допустим, хобгоблин ударит меня в живот своей утренней звездой. — Полуэльф ждал. — Я должен быть практически мёртв, верно? Но вместо этого ранен ты, а я цел и невредим. По крайней мере, так гласит легенда. Кое‑кто говорит, что это просто миф, но я думаю…
Он продолжал тараторить. Больше не обращая внимания на юношу, Танис прислонился к стойке. Если верить болтовне Воуда, кровное родство с магом давало дворянину довольно сильное преимущество в битвах, не говоря уже о значительной власти над волшебником. Неудивительно, что Конклав волшебников запретил подобные практики. Воуд сказал, что Януш был ещё мальчишкой, когда была установлена кровная связь. Если, конечно, предположить, что такая связь вообще существовала…
Танис покачал головой: он начинал думать так же, как Воуд. Полуэльф снова сосредоточился на Китиаре и Кейвене. Они доверительно склонились над столом, допивая третий кувшин эля и яростно споря друг с другом. Казалось, они не особо прислушивались к тому, что говорили вокруг.
Танис не был настроен всю ночь напролёт выслушивать истории о крепкой дружбе между Китиарой и Кейвеном. Комната Таниса и Китиары в «Семи кентаврах», к счастью, оплаченная заранее, казалась более привлекательной, чем прокуренная таверна в недрах Гавани. Китиара знала, как добраться до гостиницы самостоятельно.
Он ушёл из «Счастливого огра», даже не пожелав им спокойной ночи.
Кейвен что‑то проворчал.
— Скажи ему, чтобы он записал это в счёт. Я согласна.
Китиара рассмеялась слишком громко, а затем с кривой усмешкой увидела, как Кейвен поморщился.
— Скажи ему, Макид. Мне пора уходить. — Она перешагнула через распростёртого на полу гнома и направилась к двери, избегая самых неприятных пятен на полу.
— Где ты остановилась? — крикнул в ответ Кейвен, его лицо покраснело. — Ты от меня не отделаешься, не заплатив, обманщица!
В такое время суток в таком месте подобные эпитеты были обычным проявлением нежности. Те немногие посетители, которые ещё были в сознании, не обращали особого внимания на то, что, без сомнения, выглядело как типичная ссора влюблённых.
— «Дракон в маске», — солгала она. — Увидимся там утром.
— Я иду с тобой. Это будет намного лучше, чем спать в конюшне с Малефисентом.
Пока Китиара размышляла, стоит ли оспаривать это решение, Кейвен оперся на руки и выпрямился. Когда к нему вернулось сосредоточение, он медленно оглядел комнату.
— Где Воуд? — спросил он и огрызнулся. — Этот ленивый…
— Воуд ушёл час назад с барменшей. Вернее, белокурая корова ушла, а мальчик последовал за ней.
— Прямо по её следу, — удовлетворённо сказал Кейвен. — Хороший парень. Кстати, об этом… — Он осторожно перешагнул через гнома и чуть не упал, когда пьяное существо икнуло и перевернулось. В комнате воняло несвежей едой, пивом и перегаром. — Я иду с тобой, — повторил он. — В «Дракона в маске».
— Танис уже там. Сомневаюсь, что там найдётся место для троих.
— Тогда скажи ему, чтобы уходил, — упрямо повторил Макид. — Я могу прихлопнуть любого эльфа в любой день.
— Полуэльфа, — поправила Китиара. — И не надейся.
Кейвен великодушно махнул рукой, от чего потерял равновесие.
— Скажи ему, чтобы проваливал, а потом пойдём со мной. — Он подмигнул. — Я великодушно прощу тебе долг. — Он ухватился за дверной косяк, чтобы не упасть.
Китиара подняла глаза, взгляд её был скептическим, но более проницательным, чем у большинства присутствующих. Кейвен Макид был великолепным мужчиной, но в его нынешнем состоянии он не казался ей таким уж неотразимым. А полуэльф ей ещё не надоел.
— Я ухожу, Макид. — Она развернулась и поднялась по трём ступенькам на улицу.
Шёл дождь. Мостовая, скользкая даже в сухую погоду, была покрыта маслянистой плёнкой. Китиара прислонилась одной рукой к стене «Счастливого Огра» и быстро пошла по улице, внимательно глядя под ноги и стараясь не обращать внимания на то, что одежда становится всё более влажной. Позади она услышала приглушённую ругань Кейвена, когда он вышел на улицу под дождь.
— Китиара! — рявкнул он. Но она шла, не останавливаясь, и дождь стекал по её кудрям на лицо.
В это время суток на улицах Гавани почти никого не было, кроме нескольких пьяниц и редких скучающих городских стражников. Китиара резко свернула налево и оказалась в переулке, где не было ни жизни, ни света. Переулок вёл в сторону «Семи кентавров» и был вымощен не скользкой брусчаткой, а утрамбованной землёй.
Кейвен появился где‑то позади неё.
— Китиара? — Он вглядывался в темноту.
— Оставь меня, Макид, — рявкнула она и ускорила шаг.
В этот момент раздался оглушительный раскат грома, и моросящий дождь превратился в ливень. Китиара с возгласом влетела в дверной проём. Кейвен присоединился к ней через мгновение.
Проём был широким, защищённым и сухим. За запертыми двойными дверями находился своего рода склад. Кейвен неподвижно стоял между Китиарой и улицей, словно в ожидании.
Она вздрогнула, осознав, что её короткая юбка и лёгкая блузка, в которых было удобно двигаться и которые привлекали восхищённые взгляды на рынке в Гавани, совершенно не подходили для того, чтобы защититься от ледяного дождя. Она промокла до нитки. Кейвен же был защищён плотным шерстяным плащом.
Она указала на него:
— Ты носишь этот плащ даже в тёплую погоду, Макид?
Кейвен улыбнулся:
— Он мне ещё пригодится.
Внезапно Кейвен Макид перестал казаться ей пьяным. Он выглядел таким тёплым, и Китиара поймала себя на том, что жаждет ощутить его тепло так же сильно, как восхищается его телосложением. Она снова вздрогнула.
— Одолжи мне свой плащ, солдат, — приказала она.
— Холодно? — Он снова ухмыльнулся.
Кейвен склонился над ней, почти касаясь её. Она чувствовала его тепло.
— Я могу сделать для тебя больше, чем просто одолжить свой плащ, Кит, — пробормотал он. Его глаза потемнели на бледном лице.
Китиара прислонилась к грубой каменной стене у дверного проёма. От камня веяло холодом. С улицы колючими каплями сыпал дождь.
Она прерывисто вздохнула. Затем кивнула. Кейвен протянул к ней руку.
Из дверного проёма на другой стороне улицы на Китиару и Кейвена смотрели горящие голубые глаза. Капюшон объёмного шерстяного плаща угольно‑серого цвета скрывал остальные черты женщины.
Кай‑лид Энтенака незаметно следовала за Китиарой Ут Матар с тех пор, как воительница и трое мужчин покинули представление менестрелей. Но Кай‑лид не обращала внимания на холод и сырость: её мантия, усиленная магией, защищала от дискомфорта. Её пальцы скользили по шёлковому шнурку на поясе. Конечно, она могла бы сотворить заклинание света, чтобы увидеть, чем занимается пара в подъезде напротив, но Кай‑лид не нуждалась в дополнительном освещении. Её захлестнули воспоминания о подобных моментах в её собственном браке. После развода она старалась не вспоминать об этом, но иногда эти мысли возвращались, обычно по ночам.
Она слегка покачала головой, чтобы отогнать непрошеные воспоминания.
— А что насчёт полуэльфа, капитан Ут Матар? — прошептала она себе под нос.
Кай‑лид терпеливо ждала, пока дождь утихнет и две фигуры, поправляя одежду и расчёсывая пальцами мокрые от дождя волосы, наконец выйдут из дверного проёма. Спрятавшись под плащом мужчины, они вместе скрылись в ночи. Колдунья подождала, пока они уйдут, и перешла дорогу. Она пошарила пальцами по гальке и грязи на полу в дверном проёме. Кирпичная кладка ещё хранила тепло, но никаких следов присутствия этой пары она не нашла. Она уже собиралась сдаться, как вдруг что‑то маленькое и твёрдое выскользнуло из её руки. Теперь она произнесла заклинание, и бледно‑зелёное свечение озарило дверной проём, высветив её тонкие черты лица цвета тёплого дуба. Она снова огляделась и нашла тёмную пуговицу, застрявшую в углу среди обломков кирпича. Скорее всего, она была сделана из панциря черепахи: полировка не смогла скрыть завитков.
Пуговица была совсем маленькая, но если бы она принадлежала Китиаре Ут Матар или тому мужчине, этого было бы достаточно для мага. Она сжала её в руке и скрылась в темноте. Она держалась в тени и никого не встретила.
В кромешной тьме обычная женщина могла бы и не сориентироваться, но магия Кай‑лид освещала ей путь, пока она покидала город и шла по дороге на северо‑восток, прочь из Гавани. Она не стала осматривать подлесок вокруг себя. Хотя Кай‑лид не была могущественной волшебницей, у неё были свои уловки, которые помогали ей оставаться в безопасности в случае необходимости. Дождь её не беспокоил: кроны деревьев над головой служили ей надёжным укрытием.
Тропинка становилась всё каменистее, уже и менее утоптанной. Она вела в Омрачённый лес, и мало кто отваживался заходить так далеко.
Близость Омрачённого леса и его устрашающая репутация делали убежище идеальным с точки зрения Кай‑лид Энтенаки. Раз в неделю она преодолевала две мили от своей пещеры до Гавани, чтобы обменять собранные травы на деньги или нужные ей вещи. Ей многого не требовалось.
Кай‑лид жила в комфорте рядом с лесом. Она не представляла угрозы для его обитателей, и эта невинность, как она считала, обеспечивала ей безопасность. Когда она появилась в этих краях, обитатели Омрачённого леса держались от неё на расстоянии. Она чувствовала их присутствие, но они не показывались.
Разумеется, о них ей рассказывали жители Гавани, с которыми она вела дела, — из лучших побуждений или просто из любопытства.
— В этих лесах обитают души рыцарей, которые сражались и погибли за столетия до Катаклизма! — воскликнул кожевник, узнав, где живёт Кай‑лид. — И существа, которые не живы и не мертвы, чей вой может свести человека с ума. Переезжай в город, женщина!
Его пальцы лихорадочно теребили ремешок на одной из сандалий Кай, но он продолжал говорить. Мужчина всё рассказывал и рассказывал о обитателях Омрачённого леса. Кай‑лид не сомневалась, что многое из того, что он говорил, было правдой. Иногда, когда она заходила в лес в поисках трав и других полезных для магии растений, ей казалось, что деревья стоят не там, где были во время её предыдущих вылазок. Иногда ветер доносил до неё обрывки диких песен, похожих на предсмертные крики жителей равнин. А иногда по ночам совсем рядом с домом Кай‑лид раздавался стук копыт.
— Я не боюсь мёртвых. Я видела, как живые вели себя и похуже, — сказала она кожевнику. Её голубые глаза потемнели и стали лиловыми, и у собеседника хватило здравого смысла сменить тему.
Кай‑лид знала, что мужчина был бы в ужасе, узнав, что она даже не удосужилась сделать дверь в своём доме — пещере, серый гранит которой по цвету напоминал её шерстяное одеяние. Вход закрывала лишь занавеска из квалинестийского шёлка, которую она обычно откидывала. Кай‑лид любила чувствовать вокруг себя свежий воздух. Даже в те редкие моменты, когда на землю обрушивались град или снег, она не сдерживала себя и не пряталась от непогоды.
Но тут до Кай‑лид донёсся какой‑то странный звук. Она остановилась и огляделась в темноте. Ничего. Она сделала несколько шагов и снова услышала этот звук — щёлканье, как будто кто‑то открывает и закрывает пасть. Гигантский муравей? В рассказах об Омрачённом лесе трудно было понять, где правда, а где вымысел. Например, ходили слухи, что призрачные миньоны не дают незваным гостям проникнуть в лес. Но Кай‑лид спокойно шла вперёд.
Положив одну руку на свои принадлежности для заклинаний, она расширила своё заклинание света и огляделась вокруг более внимательно. Кай‑лид не заметила ничего примечательного. Платан, распространённый в округе и в пять раз превышающий по высоте самое высокое здание в Гавани, рос в стороне, отбрасывая неровную тень в зелёном магическом свете. Отверстие в самом низу широкого дерева указывало на то, что в нём было дупло, и Кай‑лид поняла, что там поселилась семья енотов. Из влажной земли торчали папоротники‑орляки, их мясистые листья покачивались на ветру, который Кай‑лид почувствовала впервые. Здесь пахло плодородной почвой, сыростью и растениями, и Кай‑лид не ощущала никакой опасности.
Потом она услышала другой звук — стук, словно огромное сердце билось быстро, но размеренно. И свистящее дыхание. Что бы ни издавало эти звуки, оно было расслаблено, это было ясно по ритму: вдох, выдох, пауза… вдох, выдох, пауза. Она почувствовала запах — пыльный, как от соломы, но не неприятный. Кай‑лид услышала шорох, как будто что‑то массивное шевелилось. Затем снова раздался щелчок.
Внезапно она услышала голос, который не издавал звуков, но проникал прямо в её разум, и Кай‑лид поняла, кто прячется среди деревьев.
— Я — свирепое, злобное чудовище, пришедшее, чтобы сожрать тебя заживо.
— Хватит, Ксантар, — устало ответил Кай‑лид. — Я слишком устала для игр. Мне нужно подумать, и я хочу сделать это в одиночестве. — Все щёлканье, свист и шорох прекратились, существо замерло. — И, пожалуйста, не дуйся.
Колдунья продолжила путь и свернула на тропинку, ведущую в обход, пока не увидела на поляне перед собой вход в свою пещеру, всё ещё прикрытый синей занавеской. На верхушке другого засохшего платана виднелась тень огромной птицы, и в каждом её поникшем пёрышке читалась обида. Волшебница остановилась и с нежностью посмотрела на птицу.
Наконец, как она и ожидала, в её голове снова зазвучал беззвучный голос.
— Кай‑лид Энтенака, пришло время урока мысленной речи. Ты опоздала. Я волновался.
Кай‑Лид опустила голову и извинилась.
— Я была в Гавани, Ксантар.
Голос в её голове упрекнул её:
— Ты же знаешь, мне не нравится, когда ты ходишь в Гавань одна. Я должен был пойти с тобой.
— Мы уже это обсуждали, Ксантар, — спокойно сказала Кай‑лид, пересекая поляну и останавливаясь под платаном. — Твоя магия ослабнет, если ты отойдёшь слишком далеко от Омрачённого леса. Кроме того, гигантские совы спят днём, помнишь? — В её голосе слышался сдерживаемый смех.
Но другой голос ещё не закончил.
— И ты должна помнить, что я тоже могу уйти далеко от леса. Несколько часов без сна меня не убьют. Судя по тому, что ты мне рассказала, ни один город не будет для тебя безопасным. Ты можешь встретить кого‑нибудь из Кернена.
— Уже встретила.
Сова явно не была готова к такому ответу. После секундной заминки она взмыла в ночное небо и взмахнула огромными крыльями, размах которых достигал шести метров. Мёртвый платан заскрипел и застонал, порыв ветра откинул капюшон с головы колдуньи, и её волосы хлестнули по лицу. Поляна огласилась криком, и Кай‑лид, съёжившись, расширила световую сферу, чтобы разглядеть сову.
— Ксантар, они меня не заметили, — поспешила сказать она. — Я была осторожна.
Несмотря на усталость, Кай‑лид улыбнулась гигантской сове.
Ксантар наконец сложил крылья и уткнулся золотым клювом длиной с руку Кай‑лид в бежевый пух на своей шее. Его лицо было покрыто коричневыми, серыми и чёрными крапинками, а над левым глазом виднелось белое пятно, придававшее ему очаровательно дерзкий вид, подумала Кай‑Лид. По его кремовой груди были разбросаны чёрные и коричневые перья. Ноги тоже были покрыты перьями, вплоть до чешуек цвета красного дерева на сильных лапах, где на каждом пальце был смертоносный коготь. Крылья Ксантара были цвета красного дерева, переходящего в тёмно‑серый ближе к хвосту. Кончики крыльев были бежевыми. Он повернул свои огромные глаза с глубокими чёрными зрачками в сторону заклинательницы и посмотрел на неё со смесью беспокойства и раздражения. Его лапы сжимались и разжимались на ветке платана, выдавая волнение.
— Почему ты улыбаешься? Это серьёзно. Они могут тебя искать.
— Я улыбаюсь, потому что ты самая красивая сова, которую я когда‑либо видела, не говоря уже о том, что ты самая красивая птица из всех, с кем я когда‑либо разговаривала.
— Ты говоришь со мной как с домашним попугаем. В любом случае тебе стоит потренироваться в телепатии.
Мысленный голос существа звучал капризно, но Кай‑лид знала, что он польщён её комплиментом. Его веки лениво опустились, закрыв оранжевые глаза, и он выгнул шею, чтобы Кай‑лид могла лучше рассмотреть его силуэт. Внезапно её охватила усталость. Она присела на сломанную ветку у подножия платана.
— Ты устала.
Кай‑лид кивнула.
— Кого ты видела? Скажи мне мысленно, это отличная возможность попрактиковаться.
Кай‑лид прислонилась к стволу и застонала.
— Ты никогда не сдаёшься, Ксантар? Один вид не должен уметь телепатически общаться с другим видом.
— Но может. По крайней мере, — поправился он, — с тобой я могу.
— У тебя особая магия, Ксантар, я не слышала о подобных способностях ни у кого из твоего народа. — Она замолчала. — Мне гораздо проще говорить вслух.
— Типичный человек.
Гигантская сова, всё ещё ворча, осторожно переступила с верхнего сука на нижний, а потом ещё на один, пока не оказалась всего в трёх метрах от неё, но всё ещё над ней. Она наклонилась и осмотрела её мягко светящимися глазами.
— Кого ты видела в Гавани?
— Капитана наёмников Вэлдана — Китиару Ут Матар. И ещё одного солдата. Я не знаю его имени, но часто видела его с капитаном во время осады. Сегодня вечером они были с полуэльфом. Его я не узнала.
Ксантар раздражённо постучал клювом по ветке.
— Надо было пойти с тобой.
— Ты же знаешь, что это неразумно. Гигантские совы — ценный товар на рынке. Много лет назад Ксантар потерял свою самку и последнюю кладку птенцов из‑за браконьеров. Гигантские птицы образовывали пару на всю жизнь, и с тех пор Ксантар жил в одиночестве в Омрачённом лесу или рядом с ним.
— Что ты будешь делать теперь?
Когда Кай‑лид вопросительно посмотрела на сову, та продолжила.
— Ты вернёшься в Гавань, чтобы присмотреть за этим Матаром и двумя другими?
— Мне не придётся этого делать. — Кай‑лид почувствовала, как в её голове зазвучал вопрос, но слов не было. В ответ она показала пуговицу. — Я могу наблюдать за ними с помощью магии.
На следующее утро Танис проснулся до рассвета и увидел, что Китиара стоит на коленях в темноте и её рвёт в пустой ночной горшок. Он перевернулся на кровати и молча смотрел на неё.
— Либо предложи помощь, либо перестань пялиться, полуэльф, — сказала Китиара. Она села на плетёный коврик рядом с кроватью. От этого движения у неё заломило виски. — Боги, у меня всё тело болит.
— Слишком много эля, — усмехнулся Танис.
— Не будь ханжой. Я могу перепить любого мужчину, а на следующее утро проснуться и сразиться с сотней хобгоблинов. — Она вдруг застонала и снова склонилась над ночным горшком. Её кожа была липкой и пепельно‑серой.
Танис не торопился, спустив ноги с кровати.
— Ты пришла довольно поздно, — он старался, чтобы его голос звучал нарочито нейтрально.
Китиара, всё ещё стоявшая на коленях, опустив голову, посмотрела на него налитыми кровью глазами.
— Я думала, ты спишь. В любом случае, мне нужно было сбить Кейвена Макида со следа.
— Да?
— Принеси мне одеяло, пожалуйста. Я замёрзла.
Танис не пошевелился.
— Может, тебе стоило надеть что‑нибудь на ночь, — лаконично заметил он.
— А может, тебе стоило…
— М‑м‑м?
Китиара не закончила фразу. Вместо этого она подползла к кровати и, когда Танис отодвинулся, забралась обратно.
— Клянусь глубинами Бездны, я никогда себя так отвратительно не чувствовала. Может быть, я что‑то подхватила? — Она со стоном рухнула лицом вниз на пуховую перину.
— Или, может быть, ты становишься слишком старой, чтобы так много пить.
— Это хорошо звучит из уст человека, которому за девяносто. — Она потянулась назад, по‑прежнему лёжа лицом вниз, и натянула одеяло на голову. Одеяло заглушило её голос. — Я всё это время лгала Кейвену, чтобы сбить его со следа. Мы можем тайком уехать из города и больше никогда его не видеть. Он думает, что мы остановились в «Драконе в маске», доверчивый идиот.
— М‑м‑м‑м‑м, — Танис подошёл к стулу у двери и натянул штаны.
Китиара с трудом перевернулась на бок.
Танис натянул кожаную рубашку с бахромой.
— Это значит…? — Она попыталась сесть, но с тихой руганью упала обратно на подушку.
Танис нащупал под стулом свои мокасины.
— Это значит, что, как мне кажется, исход той игры в фараон не был полностью случайным. А ещё это значит, что капитан Китиара Ут Матар при определённых обстоятельствах вполне способна «прибрать к рукам» чужие сбережения и исчезнуть.
Китиара сменила тему.
— Куда ты направляешься, полуэльф?
— Я попрошу мальчишку с кухни принести тебе слабый чай и что‑нибудь поесть, а потом прогуляюсь по Гавани и подумаю, как нам заработать десять стальных, чтобы расплатиться с Кейвеном Макидом.
На лице Китиары отразился шок.
— Расплатиться с ним?
— За свои девяносто с лишним лет я понял одну вещь, — спокойно сказал он, — не стоит оставлять долги неоплаченными. Они всегда возвращаются и преследуют тебя.
— Чёртов моралист, — однако Китиара улыбалась, скрестив руки на обнажённой груди.
— Кроме того, — продолжил он, — если мы расплатимся с Макидом, то избавимся от него раз и навсегда, и тогда мы с тобой сможем отправиться на Утеху.
И он вышел за дверь.
* * *
По пути к выходу Танис заглянул на кухню и увидел, что мальчик‑посудомойщик дремлет у очага. Мальчик вскочил на ноги, когда полуэльф вошёл в комнату.
— Могу я вам чем‑нибудь помочь, сэр? — Его светло‑песочные волосы были взъерошены, а карие глаза блестели ото сна.
— Ты уже заваривал чай этим утром? — Парень кивнул и указал на чайник, стоявший на каминной полке. К чайнику был прислонён ломоть хлеба.
— Да. Для хозяйки — жены трактирщика. Она ждёт ребёнка и не может начать день без чая и горячих тостов. И, — добавил он, словно вспомнив о давней обиде, — это непременно должен быть чай из зимних ягод с шиповником и мятой. Она говорит, что какой‑то травник сказал ей, что он поможет будущему ребёнку, но я думаю, что ей просто нравится его вкус, и из‑за этого всем приходится больше работать. Но, по правде говоря, после того как она его выпила, её больше не рвало, так что, может быть…
Танис, в голове которого плясали образы Воуда, прервал монолог парня.
— Принеси немного этого чая в мою комнату, ладно? И тостов тоже.
Мальчик принялся переливать горячую воду из чайника, который стоял на железной подставке над огнём, во второй чайник, стоявший рядом с заварочным на каминной полке.
— С тобой дама, да? Одну кружку или две?
— Только одну. Я ухожу, — Танис протянул мальчику одну из немногих оставшихся у него монет. — Да, и ещё кое‑что.
— А?
— Пусть дама знает, что чай особенно полезен для беременных, но не говори ей об этом, пока она не выпьет.
— А! Значит, дама ждёт ребёнка? — Мальчик выглядел смышлёным.
— Нет, — ответил Танис.
Мальчик ухмыльнулся.
— Значит, это шутка. Понятно.
Танис улыбнулся парню и кивнул.
— Только убедись, что стоишь рядом с дверью, когда будешь ей рассказывать.
— А, — повторил парень. — Вспыльчивая?
Полуэльф рассмеялся.
Парень подмигнул.
— Я буду осторожен.
* * *
Воуд наблюдал за тем, как Танис остановился в дверях таверны «Семь кентавров», вдохнул свежий утренний воздух и зашагал в сторону центра города. Воуд следил за входной дверью таверны с тех пор, как Кейвен привёл туда Китиару после того, как она сделала вид, что зашла в «Дракона в маске». Наёмник устроился на ночлег за стойлом Малефисента в платной конюшне. Воуд на мгновение засомневался, куда идти дальше. Стоит ли ему последовать за полуэльфом? Нет, Кейвен сказал, что следить нужно за Китиарой, а не за Танисом, а она не покидала «Семи Кентавров». Парень устроился поудобнее на скамье, накинул на плечи плащ Кейвена и стал ждать.
* * *
— Великий Реоркс и его кузница!
Танис, направлявшийся по главной улице Гавани к рынку, услышал эту клятву, одну из любимых у Флинта, ещё до того, как полуэльф увидел существо, издававшее этот шум. Голос был слишком высоким и гнусавым для гнома. Оставался ещё один вариант.
Ранним утром торговцы и ремесленники обходили стороной заброшенную конюшню, из которой пробивался свет фонаря. Танис подождал. Вскоре раздался небольшой взрыв, который, похоже, никого не удивил, и невысокая округлая фигура, за которой тянулись катящиеся шестерёнки и клубился дым, кубарем влетела в открытую дверь здания.
— Гидродинамика! — воскликнула фигура, ещё не успев остановиться.
Никто, кроме Таниса, не двинулся ему на помощь. Вместо этого трое мужчин из Гавани побежали тушить небольшой пожар, охвативший угол здания. Танис присел на корточки, оказавшись на одном уровне с фигурой, и отряхнул гнома.
— Ты не ранен? — мягко спросил полуэльф.
Существо, сидевшее на песчанике, из которого был сложен этот участок дороги в Гавани, с грустью посмотрело на Таниса фиолетовыми глазами. Мягкие белые волосы, припорошенные пеплом, обрамляли голову, подбородок и верхнюю губу гнома. Его кожа была насыщенного коричневого цвета, нос — бугристым (несомненно, результат предыдущих экспериментов), а уши — округлыми.
Он был одет в типичную для гномов‑механиков разномастную одежду: мешковатые шёлковые штаны лилово‑розового цвета, льняной топ бирюзового оттенка, коричневые кожаные сапоги и золотой шарф с серебряными нитями.
— Ты ранен? — повторил полуэльф.
— Должно быть, дело в гидроэнцефале, потому что я уже давно на пределе… — ответил гном. — Цепной ингибитор и передаточное число были именно такими, какими, по моим расчётам, и должны были быть, за исключением, конечно, того, что солнце ещё не взошло и, возможно, там есть ещё один коэффициент, который я не учёл… Да! Ещё один коэффициент!
Затем гном вскочил и, не обращая внимания на полуэльфа, бросился обратно в здание, игнорируя людей, которых теперь было не меньше дюжины, вбегавших с вёдрами воды. Полуэльф последовал за ним.
— Разве тебе не нужно оставаться снаружи, пока не потушат огонь? — спросил он гнома.
Тот забрался на высокий табурет, стоявший перед сооружением, которое тянулось от стены до стены и от пола на два этажа вверх, до самых стропил. Гном оглянулся на противоположный угол. Пламя уже не мерцало, но из почерневших досок, которые иногда вспыхивали оранжевым и красным, валил дым.
— Возможно, — сказал гном, — механизм подавления огня, который я вижу, должен был бы…
— Говори помедленнее, — перебил его Танис.
Гном оторвался от вычислений, которые он уже набрасывал на клочке пергамента.
— А?
Полуэльф повторил.
На лице гнома промелькнуло понимание. С видимым усилием он вставлял полувздох между каждым словом.
— Мне… жаль… Я… забываю… что… я… не… среди… моих товарищей, — он глубоко вздохнул. Очевидно, ему требовалось больше энергии, чтобы говорить медленно, чем для того, чтобы выпаливать бесконечные фразы, которыми была отлична речь гномов‑механиков.
Гномы‑механики, которые могли говорить и слушать одновременно, считали, что непрерывная речь всех собеседников более эффективна, чем прерывистая манера общения других рас.
Танис представился.
— Как тебя зовут? — добавил он и тут же понял, что совершил ошибку. — Подожди!
— Говорящий‑Солнечный‑Сын‑Лучелователя‑Солнечный‑Прославленный‑Изобретатель‑Пери‑Люмино‑Высокоскоростного‑Лифта‑и‑Внук…
Остальная часть имени — гномьи имена, включающие генеалогическую историю на протяжении десятков поколений, — могла бы тянуться часами, но Танис зажал гному рот ладонью. Писклявые звуки стихли, и существо уставилось на Таниса. Позади них последнее ведро с водой с плеском и шипением погасило остатки пламени, и ворчащие пожарные ушли.
— Как тебя называют люди? — спросил полуэльф в наступившей тишине, осторожно убирая руку.
— Спикер… Сангир, — последовал ответ. — Из Гильдии связи.
Гномьи рабочие делились на различные гильдии: сельскохозяйственную, философскую, образовательную и многие другие.
— Я никогда не слышал о Гномьей гильдии связи, — заметил Танис.
— Услышишь, когда я закончу, — ответил Спикер, возвращаясь к своему проекту. Теперь, когда суета вокруг пожара улеглась, Танис, казалось, снова обрёл дар речи.
— Я собираюсь создать её, как только доработаю этот механизм.
Танис посмотрел на хитроумное устройство, состоящее из шестерёнок всех размеров, разноцветной проволоки и гигантского рога в форме цветка ипомеи. Кончик рога помещался в маленькую коробочку размером с большой палец полуэльфа.
— Что‑то он великоват для простого механизма, — заметил полуэльф.
— О, конечно, у него гораздо более длинное название. На самом деле это…
— Нет! — вовремя выкрикнул Танис. — «Механизм» вполне подходит.
Спикер выглядел разочарованным. Но он пожал плечами и продолжил регулировать десятки кнопок и переключателей на аппарате. Наконец он встал на табурет, чтобы дотянуться до одной из кнопок, которую назвал «регулятором демаркации».
— Что он делает? — наконец спросил Танис.
— Что? — переспросил Спикер. Он стоял на табурете, и его раздражённое лицо было всего в нескольких сантиметрах от лица Таниса. — Это упрощает настройку демаркации. Разве это не очевидно, полуэльф?
Танис снова посмотрел на блестящий, но покрытый пятнами сажи аппарат. Затем он перевёл взгляд на Спикера Сангира. Гном тяжело вздохнул и сел на табурет.
— Этот аппарат изменит жизнь на Ансалоне, — сказал гном.
Танис перевёл взгляд со Спикера на машину.
— Серьёзно?
Гном энергично закивал.
— Это позволит представителям всех рас общаться друг с другом, даже не находясь рядом!
— Правда? — Танис подумал, что Спикер Сангир, наверное, ударился головой, когда ввалился в дверь.
— Серьёзно, — повторил полуэльф, глядя на машину.
— Что? — спросил гном.
— Что именно она должна делать?
Танис подошёл к устройству.
— Похоже, её главное назначение — шуметь.
Гном посмотрел на него с подозрением. Полуэльф потянулся к тумблеру, но в этот момент с табурета в панике вскочил Спикер Сангир.
— Это тщательно настроенный механизм! Не для дилетантов.
По выражению лица гнома‑механика полуэльф понял, что тот считает его не умнее овражного гнома.
— Это, — он указал на рог в форме цветка, — собирает солнечный свет, фокусирует его с помощью моего специального устройства для преобразования света, — он указал на небольшую коробочку у основания рога, — и улавливает слуховые эманации обычной речи, — он указал на ряд маленьких шестерёнок, обмотанных медной проволокой, — и преобразует слуховые ухищрения в световые векторные перестановки, — он показал Танису катушку, обмотанную проволокой, и лист бумаги с рисунками, — которые можно воспринять и преобразовать обратно в слуховые эманации, понятные обычному слуху!
Он отступил на шаг и скрестил руки на своей маленькой груди. Было очевидно, что он ожидал бурных аплодисментов.
— Ты не сказал, — произнёс Танис. Он пытался придумать, что ещё сказать. — Для чего?
Фиолетовые глаза гнома округлились.
— Для чего? Для чего! — На его щеках и носу проступили розовые пятна. Танис надеялся, что это не признак апоплексического удара.
Спикер Сангир склонил голову. Румянец сошёл с его лица.
— Как вы сейчас узнаете о событиях? — спросил он почти отеческим тоном, как будто объяснял ребёнку, что такое капли росы.
Танис задумался.
— От друзей. В тавернах. Подслушивая разговоры на дороге.
— А в больших городах?
Танис почувствовал, как его лоб наморщился.
— В больших тавернах? — догадался он.
Спикер закатил глаза.
— Городские глашатаи! — торжествующе воскликнул он.
— Да. Городские глашатаи.
— Подумай сам: какой‑то человек стоит на углу улицы и выкрикивает новости дня прохожим. Это неэффективно! — Похоже, это было самое худшее обвинение, которое гном мог придумать. — Подумай, насколько улучшилась бы коммуникация, если бы этим занимались машины! — Спикер Сангир был в восторге от своей идеи.
— Машины?
— В частности, вот эта машина. Она преобразует звук в солнечный свет и обратно в звук. С помощью этого аппарата мы могли бы отправлять сообщения и узнавать о событиях в отдалённых уголках Ансалона практически сразу после их свершения! — Спикер со слезами на глазах погладил устройство одной рукой, а затем склонил голову набок. — В качестве эксперимента я воспользуюсь этой машиной, чтобы передать важные новости всем жителям Гавани. — Усы Спикера поникли. — Конечно, нужно кое‑что подправить.
— Я бы сказал, — Танис решил, что это существо безобидное и, безусловно, забавное. Он подтащил к себе деревянную бочку и уселся. — Расскажи мне больше.
— Ну, технологический аспект, над которым я работал, когда… когда… — Спикер запнулся.
— …когда эта дрянь взорвалась? — услужливо подсказал Танис.
Спикер бросил на него злобный взгляд.
— …когда я столкнулся с кратковременным научным провалом, это была функция сбора света. — Он объяснил, что половина механизма была посвящена сбору солнечных лучей и их концентрации в крошечной коробочке на кончике раструба. — Но мне нужно было создать выход, через который световые лучи выходили бы наружу. Я перепробовал множество трубок, — он показал на мотки трубок, которые тянулись к отверстию в крыше, — но свет рассеивался, не успев попасть в устройство.
— Почему бы просто не вынести эту штуковину на улицу? — предложил Танис. — Там много солнечного света.
— Ненаучно, — сказал гном. — К тому же устройство заржавеет, если на него попадёт дождь.
Танис указал на восточную стену. Лучи восходящего солнца высвечивали трещины в деревянных ставнях, закрывавших оконный проём.
— Почему бы просто не открыть ставни?
Спикер перевёл взгляд с него на окно. Он пробормотал что‑то себе под нос и погладил свой бородатый подбородок.
— А что, может сработать, — согласился он. — Мне понадобится автоматизированный координатор освещения, с проводом, выключателем и… — Он принялся за работу, повернувшись к полуэльфу спиной.
Танис некоторое время наблюдал за занятым гномом, затем пересёк конюшню и распахнул ставни. Он сложил две половинки и закрепил их на месте.
— Вот.
Спикер подпрыгнул.
— Как ты это сделал? — закричал он. Когда Танис показал ему, лицо гнома исказилось от отвращения. — Грубо. А что, если рядом никого не будет, чтобы открыть окно?
Однако Таниса избавил от необходимости отвечать всплеск активности гнома. Маленькое существо перебегало от переключателя к шестерёнке, от рычага к рычагу, выравнивая рожок для сбора солнечного света по отношению к окну и бесчисленное количество раз переходя от машины к окну и обратно.
— Что в этой маленькой коробочке? — Танис указал на крошечную коробочку на кончике рожка. Гном с особым трепетом ласкал её.
— Это моё устройство для концентрации луча.
— Что внутри?
— Удивительный камень. Смотри!
Гном откинул маленькую дверцу сбоку от шкатулки. В полумраке конюшни зажёгся фиолетовый свет. Танис широко раскрыл глаза.
— Где ты его взял?
Гном отвернулся.
— Я приобрёл его — и ещё одиннадцать, могу добавить, — у эльфа из Квалинести, который забрал их у кендера, который одолжил их у горного гнома, который купил их у человека, который выиграл их у азартного моряка, который раздобыл их в каком‑то замёрзшем южном порту, название которого я так и не узнал, хотя теперь жалею, что не узнал.
— Другими словами, ты их украл, — заметил Танис. Гномы‑механики, как и кендеры, не гнушались откровенным воровством — разумеется, во имя технологий и науки.
— Это может произвести революцию… — Гном замолчал, увидев хмурое выражение на лице полуэльфа. — Ах, что может знать полуэльф о науке? Эльфы знают только магию, магию и ещё раз магию. — Он повернулся к Танису спиной и продолжил работать над машиной.
Через некоторое время Танис понял, что его игнорируют, и направился к открытым двустворчатым дверям. Но он обернулся, когда услышал, как гном прокричал:
— А теперь испытание!
Спикер Сангир нажал на главный выключатель, и в этот момент над невысоким зданием на востоке взошло солнце. Его лучи ворвались в окно, осветили пол и огромный металлический рог.
— Боги мои, — с благоговением произнёс Танис. Невероятно, но устройство начало работать. Оно пыхтело, скрипело и стонало, и Танис вспомнил, как Флинт рассказывал пословицу о гномах‑механиках: «Всё, что сделано гномами‑механиками, издаёт в пять раз больше шума, чем нужно».
Воздух вокруг рога начал светиться. Спикер Сангир наклонился вперёд и запел гномью народную мелодию, глядя на проволочную сетку. Вокруг шкатулки с фиолетовым камнем вспыхнули фиолетовые и пурпурные искры. Затем машина загудела — теми же нотами, что напевал гном.
Спикер застыл, не в силах вымолвить ни слова, перед аппаратом; по его щекам текли слёзы.
— Работает! Клянусь великим богом Реорксом, отцом гномов, оно работает!
Аппарат продолжал напевать одну и ту же мелодию, снова и снова, всё быстрее и быстрее. Металл заскрежетал о металл. Фиолетовое свечение вокруг шкатулки с камнем превратилось в дымку насыщенного сливового цвета.
Танис шагнул к гному.
— Спикер…
Гном, казалось, его не слышал. Из основания рога посыпались искры. Скрип сменился дрожью, которая, в свою очередь, переросла в конвульсии. С механизма посыпались куски металла. Из расширяющихся щелей между деталями повалили свет и дым. Танис бросился закрывать ставни. Их окутала темнота, но машина продолжала трястись и содрогаться.
— Выключи её! — крикнул он гному.
— Я… — заикнулся Спикер. — …не могу.
Танис схватил гнома за толстый живот и швырнул в сторону открытой двери. Спикер сопротивлялся и протестовал до самого выхода.
— Полуэльф, я должен посмотреть, что…
Танис выскочил на улицу как раз в тот момент, когда устройство, а затем и всё здание разлетелись на тысячу пылающих обломков. Куски дерева и металла посыпались на убегающих зевак. Танис швырнул Спикера Сангира под повозку и прыгнул следом. Они затаили дыхание, когда десятки людей в разной степени раздетости выбежали из окрестных зданий, чтобы организовать бригаду по тушению пожара между горящим зданием и городским колодцем.
Полуэльф быстро осмотрел их обоих, но не обнаружил ничего, кроме небольших ушибов и синяков.
— Теперь, когда я об этом думаю, наверное, дело было в тангенциальном гидроэнцефалогеле, — сказал Спикер. — Недостаточно эффективная фильтрация воды привела к дополнительному перегреву.
Танису нечего было сказать.
— У меня нет времени на то, чтобы сегодня собирать ещё одно устройство. И денег, если уж на то пошло, — впервые гном выглядел подавленным. Но потом оживился. — Конечно, какие‑то детали устройства могли остаться. О! — Он снова помрачнел. — Устройство для концентрации луча!
— Что? — Танис уже был сыт по горло гномами‑механиками. — В чём дело?
— Пурпурный камень. Он уничтожен. Я видел, как он взорвался, когда ты тащил меня прочь. — Его лицо сморщилось от раздумий. — Придётся что‑то придумать. — Он, казалось, был в восторге от этой перспективы.
— Разве ты не говорил, что «приобрел» ещё одиннадцать таких же? — спросил Танис.
— Да, но я продал их, чтобы купить проволоку. Почти год назад. Одному магу. Ещё до того, как узнал, какие технологические возможности они открывают, — гном задумчиво произнёс: — Может, я мог бы выкупить их обратно… но у меня нет денег.
— Ты всегда сможешь их украсть, — злобно сказал Танис и начал вылезать из‑под повозки. Спикер Сангир укоризненно посмотрел на него, и полуэльф смягчился. — Почему бы тебе просто не рассказать людям эту важную новость? Разве в сложившихся обстоятельствах это не было бы так же эффективно? — тактично добавил он.
— Да, но…
— Так встань на углу улицы и крикни.
Гном был в ужасе.
— Сам?
Танис кивнул.
— Я, городской глашатай, — пробормотал Спикер. — Если бы моя мать меня увидела… Это так ненаучно. Так неэффективно.
— Но так необходимо.
Спикер Сангир бросил на него ещё один укоризненный взгляд и выполз из‑под фургона. Не обращая внимания на толпу людей, собравшихся посмотреть, как догорает пожар, и даже не взглянув на тлеющую груду обломков, которая когда‑то была его лабораторией, гном направился к самому оживлённому углу рынка. Танис последовал за ним.
Спикер встал в позу.
— Слушайте, слушайте! — проревел гном. Никто не слушал.
Танис подошёл к Спикеру.
— Тебе нужна какая‑нибудь трибуна, — посоветовал он.
Гном огляделся по сторонам.
— Я мог бы её построить, — уступил он. — Автоматический подъёмник для гномов…
В ответ полуэльф подхватил гнома и посадил его на своё широкое плечо.
— А теперь, глашатай, разноси свои вести.
— О, это так… по‑человечески, — пробормотал Спикер, цепляясь за рыжие волосы полуэльфа, чтобы не упасть. Затем он взмахнул другой рукой и снова проревел:
— Слушайте, слушайте! — На этот раз несколько человек повернулись, чтобы послушать. — У меня новости…
Он зачитал свой список новостей — оказалось, что их всего три, но одна из них привлекла внимание Таниса.
— Главы сельскохозяйственного консорциума Гавани, собравшиеся на экстренное заседание, предложили награду в пятнадцать стальных монет тому, кто убьёт эттина, который режет скот к югу от города, — возвестил Спикер.
— Кто такой эттин? — крикнул мужчина из задних рядов толпы.
— Эттин — это существо ростом в двенадцать‑тринадцать футов с двумя головами, обычно обитающее в холодном горном климате. Оно родственно троллям, и его иногда называют двуглавым троллем.
Толпа зашумела. Мужчина, о котором шла речь, покачал головой и отошёл в сторону, за ним последовали ещё несколько человек. Спикер продолжил:
— Эттин ест только мясо. На самом деле этот зверь зарезал и сожрал полдюжины коров, несколько собак, множество кур и дюжину овец. Прошлой ночью он напал на пастуха к югу от Гавани. Мужчина попытался помешать зверю разорять его стадо и поплатился за это жизнью.
Остальные слушатели побледнели и поспешили уйти. Спикер произнёс ещё несколько слов и замолчал. Его слушатели ушли.
— Это была моя речь? — спросил он полуэльфа.
— Нет, друг мой. Это был эттин, — добродушно ответил Танис.
Танис попрощался с растерянным гномом и через несколько минут уже перепрыгивал через две ступеньки, поднимаясь в таверну «Семь кентавров». Он не заметил, как Воуд внезапно выпрямился на скамейке через дорогу.
— Как бы ты отнеслась к тому, чтобы выслеживать чудовище за деньги? — без предисловий спросил Танис, войдя в их с Китиарой комнату.
Воительница была одета, но бледна. На подносе, стоявшем на стуле у двери, стояла пустая кружка из‑под чая с крошками от тоста.
— Чай для беременных, полуэльф, мать твою! — прорычала Китиара. Потом до неё дошло, что он сказал.
— Убить монстра? За сколько?
— Пятнадцать стальных.
Она присвистнула.
— Слышала когда‑нибудь об эттине? — спросил он.
Китиара застыла на месте.
— Двуглавый тролль? — Между её бровями пролегли две морщины, и она словно погрузилась в свои мысли. — Нет, это невозможно, — пробормотала она себе под нос. А вслух, не обращая внимания на недоумённый взгляд Таниса, добавила:
— У моего последнего работодателя был раб‑эттин. Я кое‑что о них знаю. Они опасны, но глупы и, как большинство глупых существ, очень, очень преданны.
— Не хочешь попробовать его убить?
Китиара отреагировала не так бурно, как ожидал Танис, но полуэльф списал это на возможное похмелье.
— Мы бы разделались с твоим долгом перед Макидом, отправили бы его восвояси, и у нас осталось бы ещё пять монет стали, — сказал он.
Китиара посмотрела на него.
— Зачем ты это делаешь, Танис? — тихо спросила она. — Ты ничего не должен Кейвену Макиду. А эттин — опасный зверь.
Танис начал складывать свои немногочисленные пожитки в рюкзак. Несколько мгновений он молчал, а когда наконец заговорил, то отвернулся.
— Ты спасла мне жизнь там, на болоте с блуждающим огоньком, — сказал он.
На лице Китиары отразилось недоверие.
— Тогда мы хорошо сработались, — наконец продолжил полуэльф. — И могли бы снова сработаться.
Больше он ничего не сказал. Постояв некоторое время в явном замешательстве, Китиара покачала головой и тоже начала собираться.
— Это твоя шкура, полуэльф. В любом случае, — тихо сказала она, словно сама себе, — я лучше разберусь с эттином здесь, чем в Утехе. Не хочу, чтобы это существо оказалось рядом с нашим домом.
Танис оторвался от сборов, на его лице отразилось удивление.
— Зачем нам привлекать его к Утехе? О чём ты думаешь, Кит?
Но Китиара больше ничего не сказала. Через несколько мгновений они уже сидели верхом на Бесстрашном и Обсидиане и направлялись к тропе, ведущей на юг из Гавани.
* * *
— Что это? — спросил Танис час спустя. Он не услышал ничего, кроме шелеста листвы.
— Кто‑то следует за нами, — Китиара прикусила губу и потянулась рукой к мечу.
В ответ Танис прищёлкнул языком, обращаясь к Бесстрашному: крупный мерин, привыкший к дорожным условиям, уже направлялся в укрытие вдоль тропинки. Китиара и Обсидиана растворились в растительности на другой стороне.
Вскоре показались два всадника, скакавшие так быстро, что их лошади взмыли. Китиара и Танис, узнав преследователей, вернулись на тропу. Кейвен резко осадил своего вороного жеребца, так что тот встал на дыбы, обдав Таниса и Бесстрашного потоками пота, и поднялся так высоко, что чёрные волосы Макида задели ветки сосны и клёна. Позади него Воуд остановил хрипящую клячу и остался в нескольких шагах позади, вне досягаемости жеребца.
Конь Кейвена был костлявым, угольно‑чёрным, с белыми глазами, звездой на лбу и сверкающими зубами, которые скалились, даже когда он был на привязи. Бесстрашный был крупным, но жеребец затмевал его.
— Я знал, что ты попытаешься сбежать, Китиара! — крикнул Кейвен.
Китиара сначала не ответила. Затем она протянула:
— Значит, ты подослал шпиона, Макид?
— Похоже, не зря. Куда ты направляешься? Это не путь к Утехе. Пытаешься сбить меня со следа, да?
Танис вмешался:
— Мы едем, чтобы вернуть тебе деньги, Макид.
На лице Кейвена отразилось недоверие.
— Как? — только и спросил он.
— Чтобы убить эттина. За вознаграждение.
— Эттина? — Чёрная лошадь Кейвена пританцовывала в нетерпении, как и её всадник. Остальные три лошади тоже заартачились, реагируя на возбуждение большого жеребца. — Тогда почему ты мне не сказал?
Танис посмотрел на Китиару, в его глазах читался немой вопрос. Воительница вздохнула и пожала плечами.
— Я сказал полуэльфу, что оставлю тебе сообщение.
— Что?.. — рявкнул Макид.
— Что мы вернёмся в Гавань через неделю с твоими деньгами.
Макид посмотрел на Китиару.
— Ты, конечно, забыла, — сказал он, и в каждом его слове сквозила ирония. Затем он улыбнулся Танису: — Я тебя предупреждал. Не доверяй ей, полуэльф.
Танис только хмыкнул и хмуро посмотрел на мечницу.
— В любом случае, — добавил Макид, — в этом сообщении нет необходимости. Я иду с тобой.
— Нам не нужна твоя помощь, — сказал полуэльф.
Кейвен Макид рассмеялся:
— Ты думаешь, я бы позволил Китиаре снова сбежать? Что помешает ей получить денежное вознаграждение и ускользнуть от нас обоих? — Он осадил жеребца, а затем направил его между Бесстрашным и Обсидианой, которые попятились. Воуд со скучающим видом занял позицию позади. — Поехали, — сказал Макид.
Похоже, другого выхода не было. Все четверо ехали молча, переговариваясь только тогда, когда жеребец Кейвена кусал других лошадей, когда те подъезжали слишком близко.
— Где ты взял такого зверя? — наконец спросил Танис.
— На Митасе, — Митас, расположенный на дальнем берегу Кровавого моря Истара, был родиной минотавров — полулюдей‑полубыков, известных своей свирепостью на поле боя и готовностью сражаться за деньги.
Кейвен ухмыльнулся и ответил на невысказанный вопрос:
— Я выиграл Малефисента в кости. У его хозяина‑минотавра. — Макид запрокинул голову и расхохотался. — Как будто кто‑то может быть хозяином Малефисента! Это существо едва терпит меня, и то лишь потому, что знает, что я такой же упрямый и жестокий, как и он сам.
Минотавры славились тем, что убивали чужаков. Этот человек пошёл на огромный риск, бросив вызов минотавру, пусть даже ради такой, казалось бы, безобидной вещи, как игра в кости.
Кейвен кивнул на Бесстрашного:
— Где ты взял этого… ярмарочного пони, полуэльф? — Танис почувствовал, как в нём закипает раздражение. Бесстрашный прошёл с полуэльфом через десятки схваток, сталкиваясь со всевозможными опасностями — от разбойников до гоблинов. Если он был достаточно мягок, чтобы доверить ему детей, то что с того?
Но если они хотят убить эттина, то им троим придётся сохранять спокойствие. Поэтому Танис не ответил на насмешку Кейвена, а просто подтолкнул Бесстрашного, заставив его перейти на неровный галоп, и поскакал впереди.
Пора было искать эттина.
— Дрина.
Кай-Лид металась в паутине между сном и явью. Голос был призрачным, словно мог принадлежать любому из миров.
— Дрина.
Она знала этот голос или похожий на него. Она слышала его, когда была большеглазой девочкой и училась простым заклинаниям у своей матери. Но мать Кай-лид была мертва.
Но голос не умолкал. Кай-лид открыла глаза и увидела кромешную тьму. Приподнявшись на своей лежанке в пещере и пытаясь разглядеть что-то сквозь черноту, Кай-лид почувствовала, как рядом с ней шевелится что-то большое и теплокровное, ощущая ее присутствие, но не прикасаясь к ней. Это существо обладало магическими способностями, но не в полной мере. Кай-лид открыла рот, чтобы произнести заклинание света, но сначала раздался голос.
— Ширак.
Серебристый свет окутал Кай-лид и высокое существо, чья голова касалась потолка пещеры. Заклинательница ахнула.
Это был единорог.
Платиновая шкура величественного существа сияла белым светом. Самка Единорога была высокой, с хорошо развитой мускулатурой и умными глазами льдисто-голубого цвета. Но голос у нее был нежный.
— Здравствуй, моя Дрина.
Этот шелестящий голос. Кай-лид наверняка слышала его раньше.
— Мама? — вопрос прозвучал дрожащим голосом пятилетней Дрины тен Вэлдан, а не хрипловатым голосом взрослой женщины, которая сбежала от отца и сменила имя на Кай-лид.
Кай-лид/Дрина смутно помнила печальную женщину, которая растила ее в младенчестве, а потом исчезла — умерла, родив мертвого брата, как сказали помощники ее отца. Задолго до своей смерти эта женщина плакала от боли и печали.
Ходили слухи, что Вэлдан приказал своему магу избавить жену от мучений, вызванных осложнениями после беременности и родов. Вэлдан устроил торжественные похороны с закрытым гробом, что породило еще больше слухов. Но простые люди верили, что мать Дрины однажды ночью сбежала, что на опушке леса за пределами замка ее встретила быстроногая серебристая лошадь.
— Мама? — Кай-лид повторила вопрос.
Единорог склонила голову и коснулась кончиком рога земли перед Кай-лид.
— Если тебе легче думать обо мне как о матери, пусть так и будет, Дрина.
— Но так ли это?
Единорог не ответила, а когда Кай-лид повторила вопрос, существо просто сказало:
— У нас нет времени. Дрина, случилась беда.
— Я приехала сюда, потому что моя мать выросла неподалёку, — настаивал Кай-лид. — Мой отец женился здесь, когда был молод и путешествовал.
— Я знаю. Ты больше не можешь прятаться — ни здесь, ни где-либо ещё, — сказала Единорог. — Твой отец сбежал в Ледяные земли. Там он собирает армию.
— Вряд ли он представляет для меня угрозу, находясь так далеко, — возразила Кай-лид.
Шепот продолжал звучать, почти гипнотически воздействуя на молодую женщину.
— У него и мага есть могущественный артефакт.
Кай-лид вздрогнула. Она плотнее закуталась в мантию.
— Януш думает, что я мертва. Ему и в голову не придет искать меня с помощью магии. Здесь я в безопасности. Я не хочу уходить.
— Я знаю. — Единорог еще раз наклонила голову и начала пятиться к выходу из пещеры. — Но у нас нет времени.
— Подожди! Что мне делать? — воскликнула Кай-лид.
Вместо прямого ответа серебристое существо встало в проходе пещеры.
— Запомни это, Дрина. Это тебе поможет.
— Но…
Единорог начал напевать:
— Трое влюблённых, зачарованная дева, крылатая верная душа,
мерзкая нежить из Омраченного леса, видение в чаше для гадания.
Зло вырвалось на свободу с полетом бриллианта.
Жаждущее мести, скованное льдом сердце стремится
возвести на престол свой образ, равный мечу и жару огня,
углям, рожденным из стали и камня.
Зло, озаренное светом драгоценного камня.
Трое влюбленных, заколдованная дева,
узы сыновней любви разорваны, мерзкие легионы повержены,
кровь льется рекой, замерзшие трупы в заснеженной пустыне.
Зло повержено, драгоценные камни сильны.
Когда последняя строка прозвучала в ночном воздухе, свет вокруг единорога начал угасать. Существо повернулось в сторону Омраченного леса.
— Подожди! — снова крикнула Кай-лид, вскочила с кровати и босиком бросилась к выходу. Когда она добралась до занавески, Единорога уже не было.
В ночи стояла тишина. Кай-лид не слышала топота копыт, не видела, как серая тень скользнула в лес. Все вокруг окутал туман.
И вдруг она снова оказалась в своей постели, одеяло валялось на полу, а она дрожала от предрассветного холода.
* * *
— Это был сон, — настаивал Ксантар несколько мгновений спустя, когда она закончила рассказывать о случившемся.
— Нет, — настаивала она. — Это было по-настоящему.
Они сидели на своем любимом месте для разговоров — на двух ветках, одна над другой, торчащих из засохшего платана.
— Если бы ты взлетел очень высоко, — угрюмо сказала Кай-лид, — ты бы все равно ее заметил. Но ты слишком упрямый.
— Легенда гласит, что если Единорог захочет, чтобы её увидели, то так и будет. В противном случае никакие поиски и желания не помогут. В любом случае я никогда не слышал, чтобы Единорог покидала Омраченный лес.
— Моя пещера совсем рядом с лесом. — Ее голос зазвучал громче. — Ты такой упрямый. Говорю тебе, это была моя мать.
Ксантар распушил перья и поерзал на своем насесте.
— С каких это пор твоя мать — Единорог? И вообще, ты говорила, что твоя мать умерла.
— Когда я была маленькой, она говорила, что родом с севера Гавани. Это могло означать, что она из Омраченного леса.
Сова фыркнула и пробормотала: «Вряд ли», но Кай-лид продолжила, увлеченная своей историей.
— Я подумала, что она могла быть единорогом в человеческом обличье, что она влюбилась в моего отца, вышла за него замуж и уехала с ним в Керн. Когда жизнь стала невыносимой, она снова приняла облик единорога и вернулась домой. Я никому об этом не рассказывала. Но она бы поняла, что у меня на сердце.
— Это романтическая чепуха, Кай-лид, сон, навеянный тем, что ты вчера съела в Гавани что-то не то.
— Я видела свою мать.
Разговор повторялся по кругу, пока сова и волшебница не устали. Они сидели молча, сначала упрямо храня молчание, а потом просто погрузившись в свои мысли. Наконец, когда на востоке начало светать, Ксантар снова заговорил, как будто ничего не произошло.
— И ты веришь, что твой отец нападет с юга?
Кай-лид замялась. Потом кивнула. Сова тоже кивнула.
— Тогда мы должны что-то предпринять, — тихо сказал он.
— Мы? — спросила она, садясь. Ее капюшон сполз на спину. — Ты не можешь улететь далеко от Омраченного леса. Ты потеряешь свою магию.
— Мы не знаем этого наверняка. Правила Омраченного леса могут меняться. Говорят, что у путешественников, зашедших далеко в Омраченный лес, пропадает оружие — но не здесь. Говорят, что призраки не дают путникам войти — но не здесь. Возможно, я смогу улететь дальше, чем мы думали.
— Ты сказал…
— Мы должны остановить Вэлдана.
— Здесь мы в безопасности.
Гигантская сова некоторое время молчала. Затем он сказал:
— Нигде нет безопасного места.
Кай-лид вспомнила погибшую подругу Ксантара и его птенцов.
— Ты его дочь. Ты не сможешь спрятаться от него, если он решит тебя найти.
Кай-лид отвернулась от совы. Её голос звучал напряжённо.
— Он заставил меня выйти замуж против воли, надеясь получить контроль над королевством Мейров. Потом, когда мы с Мейром влюбились друг в друга и прогнали его с нашей земли, он напал на нас. Он убил моего мужа. Должна ли я его простить?
— Я не говорю, что ты должна что-то прощать. Я говорю, что ты должна его остановить. Только ты можешь это сделать.
Кай-лид соскользнула с верхней ветки на нижнюю, а затем на землю. Она сердито посмотрела на сову.
— Я этого не сделаю.
— Ты сбежала, потому что твоя служанка вернулась, так ты сказала.
Лицо Кай-лид побелело.
— Прекрати.
Но Ксантар продолжал.
— Лида вернулась, — сказал он. — Ты сама мне это сказала, Кай-лид. — Лида вернулась, переоделась в твою одежду, понимая, что твой отец разрушит замок, и зная, что они перестанут преследовать тебя, только если найдут тело, которое сочтут телом Дрины тен Вэлдан.
Голос совы звучал неумолимо. Кай-лид зажала уши руками. Птица перешла на мысленную речь.
— Она была твоей подругой. Вы росли вместе, вас обеих воспитывала ее мать. И она погибла ради тебя. Кто бы ты ни была, Дрина тен Вэлдан или Кай-лид Энтенака, разве ты можешь сейчас быть эгоисткой?
Чародейка начала плакать.
— Вспомни то утро, Кай-лид. Вспомни, Дрина.
Против своей воли чародейка вспомнила, как бежала из замка вместе с Лидой. Служанка остановилась на полпути к потайному ходу, сказав, что ей нужно кое-что забрать, и спросила, не хочет ли Дрина оставить свой свадебный кулон вместе с Мейром в его гробу в качестве последнего проявления любви.
Воспоминания об этой поспешной встрече перед рассветом до сих пор не давали Кай-лид покоя. На лице Лиды попеременно отражались решимость и страх. Сырость камней, которыми были выложены стены коридора. Затхлый запах земляного пола. Звук капающей воды. И над всем этим — грохот вражеских барабанов, вторящий биению сердца Дрины. Она сняла кулон, поцеловала широкий зеленый камень и вложила его в руку Лиды. Она догадывалась, что задумала ее верная подруга, но не возражала. Дрина велела Лиде встретиться с ней в пещере под рощей к западу от замка. Затем служанка обняла Дрину, поцеловала ее и прошептала: «Сестра моя», — после чего поспешила обратно по коридору.
— Скольких ты готова убить, чтобы спасти себя, Дрина?
Кай-лид вскрикнула, забежала обратно в пещеру, спряталась в темноте и зарыдала. Наконец, шорох и скрежет когтистых лап по камню подсказали ей, что Ксантар совсем рядом. Его мысленный разговор был мягче.
— Я верю, что этот сон приснился тебе, Кай-лид. Но я верю, что это знак того, что только ты можешь остановить своего отца. — Он замолчал, но когда Кай-лид не ответила, он добавил:
— Я пойду с тобой.
— Ты не можешь, — прошептала Кай-лид.
— Я не отпущу тебя одну.
— И опять кто-то другой погибнет за меня, Ксантар? — с горечью спросила она.
— Прости. Мне не следовало этого говорить. Люди сами делают свой выбор. Лида решила остаться в замке. Я решил уйти отсюда с тобой. — В мысленном голосе совы проскользнула нотка юмора. — Должен добавить, что еще я тоже решил вернуться сюда, целым и невредимым, чтобы и дальше досаждать своим внучатам своим ворчливым присутствием.
Кай-лид сидела на своей койке, пока дрожь не утихла. Она натянула сандалии, встала и задернула занавеску, отгородившись от совы.
— Что ты делаешь? — спросил Ксантар.
— У меня есть идея. — Она почувствовала вопрос совы и ответила, прежде чем он прозвучал у нее в голове. — Наемники. Возможно, я смогу уговорить их пойти со мной. Они обучены.
Сова помедлила, прежде чем заговорить.
— Это мысль. Ты можешь найти их с помощью ясновидения?
— Возможно. Мне нужна тишина, Ксантар.
Она скорее почувствовала, чем услышала согласие птицы. Тень упала на занавеску, когда Ксантар встал на страже.
Чаша, к которой потянулась заклинательница, снаружи выглядела как обычная миска для супа — из кленового дерева, отполированного до блеска. Но внутри она сверкала чеканным золотом. В самом центре узор из чеканки нарушал еще один знак — изображение эдельвейса, выгравированное на металле.
Она наклонилась, достала из кожаной сумки под столом фиолетовую шелковую шаль и вынула из ниши в каменной стене кувшин с перегородчатой эмалью. Жидкость, которую Кай-лид налила из кувшина, казалась обычной водой, но на самом деле это была вода из близлежащего ручья, притока, впадающего в Белопенную реку к западу от Гавани.
— Ручей, берущий начало на окраине самого Омраченного леса, — благоговейно прошептала Кай-лид.
Она налила воды в миску и стала смотреть, как узор в виде эдельвейса то расплывается, то снова становится четким, когда вода успокаивается.
— С покоем приходит ясность, — нараспев произнесла она ритуальные слова, которым много лет назад научил ее сам Януш. Она взмахнула тонкими пальцами и накинула шаль цвета красного винограда себе на голову и на супницу. Большими пальцами она придерживала края шали, а остальными продолжала водить по воздуху, творя заклинание. Она закрыла глаза, сосредоточившись.
— Кларвалдер кербен. Аннвалдер кербен, — пробормотала она. — Катироз варн, Эмлрироз серсен. Покажи, яви.
Она открыла глаза и стала ждать. Сначала ничего не происходило. Затем вода потемнела, забурлила и изменилась, словно отражая гряду грозовых туч; в ее глазах засиял тот же серо-голубой свет. Она набросила шаль, и та, упав на голову, образовала шатер над чашей. Левой рукой она достала из кармана черепаховую пуговицу, которую нашла в дверном проеме в Гавани.
— Я ищу владельца этой вещи, — прошептала она. — Уилкраг-меддоу, джон-тинандру. Покажись.
По ее команде вода в чаше прояснилась, и под ее поверхностью не оказалось золотого эдельвейса. На ней отражалась лесная поляна. Кай-лид подавила крик радости. Полуэльф вел за собой гнедого мерина в предрассветной серости, а за ним следовали Китиара Ут Матар и еще один наемник на вороных лошадях. За ними шел зевающий парень, жующий большой бублик. Маленькая группа была погружена в разговор, но заклинание Кай-лид позволяло ей только видеть, но не слышать. Она видела, как нахмурилось лицо полуэльфа, когда он раздвинул растения, потыкал в землю и, присев на корточки, уперся локтями в согнутые колени, а руки свесил между ними, внимательно изучая почву.
Кай-лид некоторое время наблюдала за происходящим, пытаясь понять по окружающей обстановке, где они находятся. Конечно, это не Омраченный лес, но определенно какой-то лес умеренного пояса. Она увидела клены, дубы, платаны и сосны, а также молодые клены. Густой низкий кустарник подсказал Кай-лид, что путники находятся на опушке леса, где солнечный свет лучше питает растения у самой земли.
Внезапно она увидела, как полуэльф напрягся и наклонился, уставившись на что-то на земле. Из настороженного он превратился в сосредоточенного. Он сошел с тропы и отошел чуть правее. Он ткнул пальцем в что-то на земле — след? — пока двое других наемников ждали на лошадях, а оруженосец жевал свой бублик. Затем полуэльф указал направо, практически в противоположную сторону, туда, откуда они приехали. Наемники выпрямились в седлах, их нетерпение было очевидно, пока полуэльф возвращался к своей лошади. Группа развернулась.
— Они за кем-то гонятся, — сказала Кай-лид. Она еще несколько мгновений смотрела на чашу, а затем кивнула. — Морт-мег, мортхьян, мерхет. Закончи это.
Вода снова стала водой, чаша — просто чашей; на дне, как и прежде, сиял эдельвейс. Она откинула фиолетовую шаль и почувствовала ее складки на затылке. Кай-лид положила голову на внезапно ослабевшие руки. Ее черные волосы струились возле лица, словно шелк, и восторг боролся в ней с усталостью. Ксантар молча стоял у входа в пещеру. Судя по звукам, он понял, что она закончила, но он также знал, что гадание всегда ее изматывает.
Наконец она подняла голову и отодвинула занавеску. На нее уставилась пара встревоженных оранжевых глаз.
— Я нашла их, — тихо сказала она.
— Я тут подумал. Может, не будем вмешиваться, — сказала сова. Он дважды чиркнул клювом по граниту у входа в пещеру. — В конце концов, это был всего лишь сон.
— Это было по-настоящему, — начала Кай-лид заново. — Я видела двух наемников, полуэльфа и мальчика. Они кого-то выслеживают.
— Где?
Кай-лид пожала плечами.
— Думаю, где-то рядом с Гаванью. Но на севере, на юге? ... Придется следить за ними, искать ориентиры. — Она помолчала, нахмурившись. Потом заговорила снова, уже более неуверенно. — Как думаешь, я смогу... уговорить этих четверых отправиться в такое путешествие?
Сова склонила голову набок.
— В конце концов, они наемники. Но у тебя нет денег. Что ты можешь им предложить?
— Я не знаю... пока. — Кай-лид прислонилась к стене у входа в пещеру и оглядела поляну — ее поляну. В течение нескольких коротких месяцев она была здесь в безопасности, о которой раньше и не мечтала. Теперь она должна покинуть ее.
— Они могут узнать меня, — размышляла она.
— Как Дрину? Ты замаскировалась.
— Нет, не как Дрину. Когда я поняла, что сделала Лида, я почти полностью приняла ее облик, чтобы... почтить ее память и навсегда оставить Дрину в прошлом. Они могут узнать Лиду.
Сова нежно коснулась ее плеча клювом, и Кай-лид переплела пальцы одной руки с мягкими перьями на его груди кремового цвета. Его голос тихо прозвучал в ее голове.
— Конечно, ты можешь принять новый облик.
Они отстранились друг от друга, и колдунья покачала головой.
— Нет. Возможно, это не такая уж плохая идея, если они узнают Лиду. Я подумаю об этом. Прежде всего, я должна выяснить, где они находятся и куда направляются. — Она повернулась обратно к пещере, но движение совы остановило ее.
— Гадание утомляет тебя. Возможно, я смогу найти их, — вслух произнес Ксантар, снова переходя на обычную человеческую речь.
Сова расправила крылья. Кай-лид зажмурилась от песка и пыли, которые внезапно закружились на поляне перед ее пещерой. Затем сова снова опустилась на землю.
— Запрыгивай, — пригласил он, широко расправив одно из своих огромных крыльев.
— Только заберу свои вещи, — сказала она.
— Утро уже. Пора бы и поспать.
— Нет, — отозвался Лакуа. — Леди‑солдат идёт следом. Так сказал хозяин.
— Очень жаль, — пробурчал Рес. — Рес может поспать пару дней…
— Не сейчас!
— Голоден. Скоро будет еда?
— Может быть, — ответил Лакуа. — Солдаты идут следом?
— Да, да, — подтвердил Рес. — Хорошо, — объявил Рес. — Ешь их.
— Нет! — воскликнул Лакуа.
Левая голова эттина (Лакуа) с трудом вспоминала слово, которое использовал Хозяин. Длинное слово, и так давно — почти час назад. Хозяин заставил левую голову повторять это слово и предупреждение много раз.
— Поймать! — наконец вспомнил Лакуа. — Не есть. Нет, нет, нет!
Его водянистые глаза, похожие на свиные, прищурились. При каждом «нет» левая рука эттина угрожающе взмахивала шипастой дубиной.
Правая голова (Рес) плюнула. Затем лицо Реса прояснилось.
— Их четверо, — надавил Рес. — Захвати одного, съешь… — он запнулся, не в силах справиться с невозможной арифметикой, — …съешь остальных?
— Захвати, — повторил Лакуа. — Не ешь. Нет, нет, нет.
— Одного? Только одного? — уточнил Рес.
Лакуа размышлял вслух, споря сам с собой. Мастер, с которым он разговаривал через Говорящий камень незадолго до рассвета, велел заманить воительницу на указанную гору в Омрачённом лесу, схватить её и ждать. Но Януш не упомянул, что делать с её спутниками. Маг сказал, что воительницу нужно схватить. Это означало… что? Остальных захватывать не нужно? Или всё‑таки нужно?
Лакуа задумался. От обилия вариантов у него разболелась голова. Но в конце концов он принял решение.
— Поймай девчонку, съешь кого‑то из остальных, не девчонку, — произнёс Лакуа.
Обе головы улыбнулись, обнажив гнилые зубы. Эттин, не сводя четырёх глаз‑бусинок с мелкой добычи, продолжил путь на север, стараясь оставлять как можно больше следов, как и велел Хозяин.
* * *
Несколько часов спустя, когда солнце достигло зенита, Танис и его спутники стояли на том же месте, глядя на следы — глубиной почти в три пальца, причём след правой ноги крупнее левого, — а затем на мрачные окрестности, куда вели эти следы.
— Омрачённый лес, — прошептал Кейвен.
Танис кивнул, вглядываясь в подлесок.
Здесь не было плавного перехода от одного типа леса к другому. Вместо этого казалось, что ледяной палец разгневанного бога провёл черту между деревьями. Те, что росли с одной стороны, выглядели как обычно, а остальные засохли или искривились. Из леса дул сырой ветерок, от которого волосы на затылках у обоих мужчин встали дыбом. Лёгкий ветерок шевелил пожухлые листья в лесу, но до них не доносилось ни звука.
Воуд теребил гриву своей лошади.
— Это тишина самой Бездны, — тихо сказал он.
Китиара ударила его по руке, чтобы он замолчал.
— Полуэльф, — сказал Макид чуть громче шёпота. — Признаю: за все годы, что я провёл на Ансалоне, я не видел более зловещего пейзажа чем этот.
Танис снова кивнул, погружённый в раздумья.
Не говоря больше ни слова, спутники спешились и обнажили мечи; даже у Воуда был при себе маленький нож, который, казалось, немного успокаивал его. Внезапно подросток заговорил снова, его голос дрогнул.
— Кровь! Деревья кровоточат! — Он указал дрожащей рукой на одну из сосен.
Трое других посмотрели туда, куда указывал оруженосец. На лице Кавена появилось странное выражение.
— Клянусь богами, Воуд, сейчас не время для шуток! — взорвался он. Он сжал кулаки и направился к подростку.
Одной рукой полуэльф оттащил Кавена назад.
— Ты видишь кровь, Воуд? — тихо спросил он.
Голос у мальчика был пронзительный. Дрожащими руками, с трясущимся ножом, он взобрался на свою клячу, чуть не перерезав при этом поводья.
— Вы что, все ослепли? Неужели вы этого не видите? — закричал Воуд. — Кровь, наполовину запекшаяся, струится по коре толстыми каплями!
Он дёрнул поводья, но к тому времени Китиара уже подъехала к юноше, выхватила у него нож и остановила лошадь.
Танис ещё раз взглянул на дерево, которое казалось ему целым, если не считать пятна, похожего на сок — розоватый, но определённо сок, а не кровь. Он говорил тем же тоном, каким разговаривал с испуганной лошадью:
— Только на этом дереве, Воуд? Или на нескольких?
На шее Кавена вздулись жилы.
— Ты веришь трусливому…
— Он что‑то видит, — перебил его Танис. — Возможно, мы не можем полагаться на свои чувства. Для разных глаз Омрачённый лес может выглядеть по‑разному.
— Омрачённый лес, — повторил Кейвен. Его гнев угас так же быстро, как и вспыхнул. Он прикусил нижнюю губу.
— Может, подождём до утра, прежде чем входить? — предложил он. — До наступления темноты осталось всего несколько часов. Мне всё равно, даже если в Гавани за этого эттина дают полторы сотни стальных монет, не стоит идти через Омрачённый лес ночью. Нужно быть благоразумными и дождаться утра.
Танис ничего не ответил. Он и сам собирался предложить ту же тактику. Но Китиара фыркнула. Она переминалась с ноги на ногу, пока двое мужчин изучали следы эттина и отмечали путь чудовища в лес.
— Вы трое можете прятаться и потратить впустую три четверти дня, но я, в отличие от вас, не боюсь неизвестности! — воскликнула она. — К тому же след свежий. Чудовище не могло уйти далеко. Мы можем захватить его и вернуться в Гавань до наступления темноты!
Она отпустила лошадь Воуда, вскочила на Обсидиану и направила кобылу в сторону леса, не обращая внимания на то, следует ли кто‑то за ней. Воуд начал отводить свою лошадь подальше от опушки.
Двое других мужчин остались на месте.
— Мы не можем позволить ей идти туда одной, полуэльф, — почти жалобно сказал Кейвен.
— Я и не собирался, — коротко ответил Танис и шагнул к мерину. — Конечно, ты можешь вернуться.
Кейвен покраснел. Затем он крикнул Воуду, чтобы тот двигался в нужном направлении, вскочил в седло Малифисента и погнал жеребца мимо Бесстрашного. Воуд, стараясь не отстать вблизи этого жуткого места, последовал за ним в Омрачённый лес.
Выслеживание продолжалось, и оно было до смешного лёгким, подумал полуэльф. Либо это существо было на редкость глупым, раз оставляло такие очевидные следы, либо очень верило в свою способность одолеть всех, кто встанет у него на пути. Танису даже не пришлось спешиваться, чтобы разглядеть пятипалые следы, каждый из которых был размером с его ладонь и предплечье.
Путь указывали сломанные ветки и сосновые иголки, примятые тяжёлыми ногами. Местами каменистая тропа петляла среди изогнутых стволов сосен. Деревья теснились вокруг, и стволы иногда смыкались так, что между ними едва могли протиснуться лошади. Танису казалось, что ветви тянутся к тому, что задевает их. Он выругался, отгоняя эту мысль, и настороженно огляделся. Высоко над их головами раскинулся густой полог из вечнозелёных деревьев. Над лесом словно висела дымка — по крайней мере, так казалось полуэльфу. Воздух послеполуденного часа был жёлто‑серым и влажным, Танис обнаружил, что не видит дальше нескольких ярдов перед собой.
Какое‑то время они ехали молча: Танис впереди, за ним задумчивый Кейвен, нарочито невозмутимая Китиара и, совсем близко к копытам Обсидианы, упирающийся Воуд. Время от времени оруженосец с отвращением бросал взгляд на ствол дерева и объезжал его по широкой дуге. Кейвен с каждой минутой нервничал всё сильнее. До сих пор полуэльф не видел ничего более странного, чем клубящаяся дымка. Тем не менее ему казалось, что всё живое вокруг — а он старался не думать о слухах о мертвецах — наблюдает за тем, как у него на шее пульсирует жилка. Он безуспешно пытался пробиться сквозь туман с помощью эльфийского зрения.
— Неужели в Омрачённом лесу темнеет раньше? — прошептал он себе под нос.
Танис услышал возглас, когда Кейвен перевёл Малифисента на шаг, и Обсидиана чуть не столкнулась с норовистым жеребцом. Малифисент бросился на Китиару и её лошадь. Китиара, крепко держась в седле, пока Обсидиана уворачивалась, взмахнула хлыстом и хлестнула жеребца Кейвена по боку. Малифисент фыркнул и отскочил в сторону, а Кейвен натянул поводья. Воуд, которого долго мучил жеребец с Митаса, нервно хихикнул. Из рваной раны на блестящей шкуре коня проступила кровь, и Кейвен открыл рот, чтобы возразить Китиаре.
Воительница зашипела на него, пресекая протесты:
— Если ты поедешь со мной, Макид, то будешь держать эту лошадь в узде, иначе я убью её — голыми руками, если придётся. Понятно, солдат?
Макид закрыл рот и молча кивнул. Китиара глубоко вздохнула, явно собираясь продолжить бранить мужчину, но полуэльф её перебил.
— До сих пор я думал, что ты не ведаешь страха, Кит, — сказал Танис. — Теперь я вижу, что ты просто скрываешь его лучше, чем все мы.
— Я… — начала она, сверля его взглядом.
— Спокойно, спокойно, — пробормотал полуэльф. Затем, когда Китиара, едва сдерживая ярость, оседлала Обсидиану, Танис повернулся к Воуду:
— Деревья всё ещё кровоточат, Воуд?
Оруженосец прикусил губу, искоса взглянул на растущий неподалёку клён и кивнул. Полуэльф настаивал на своём, обращаясь к Кейвену:
— А что видишь ты, Макид?
Когда кернийский наёмник лишь покачал головой, Танис сказал:
— Я скажу тебе, что я вижу. Я вижу дымку, похожую на тропические сумерки, которая смыкается вокруг нас.
— Словно саван, — добавил Воуд, и слова, казалось, вырвались у него против воли.
— Значит, Воуд это видит. А ты?
Китиара бросила что‑то насчёт «путешествия с кучкой суеверных слабаков». Кейвен приподнял бровь, глядя на неё, а затем тихо обратился к Танису:
— Я вижу людей — они выстроились на самом краю видимости, насколько хватает глаз в этом проклятом лесу.
— Люди? — Танис посмотрел туда, куда указывал Кейвен, но полуэльф не увидел ничего, кроме дымки.
— Я знаю этих людей, — Кейвен сделал паузу, и Танис терпеливо ждал, пока тот глубоко вздохнёт. — Это люди, которых я убил в бою. Они все там, каждый повторяется снова и снова. Их раны всё ещё кровоточат. Они несут отрубленные конечности, прижимают внутренности, чтобы те не вывалились. Их глаза… — он запнулся, — их глаза алые, и они ждут меня с тех самых пор, как мы вошли в этот нечестивый лес.
Стон и грохот заставили всех вздрогнуть. Это был Воуд — он лежал без сознания рядом со своей выпучившей глаза лошадью.
Когда его привели в чувство, Китиара без устали поддразнивала Воуда. Даже Танис начал выглядеть раздражённым из‑за поведения воительницы, и в конце концов Кейвен назначил Китиаре новую позицию — в арьергарде.
— Так будет проще игнорировать твои жалобы, — заметил он, когда она запротестовала.
Китиара хотела было огрызнуться, но в этот момент её накрыла очередная волна головокружения и тошноты. Это разозлило её не меньше, чем вызвало недомогание, и она позволила остальным уйти вперёд без единого слова.
«Конечно, — подумала она, когда остальные трое оказались впереди, — я вовсе не страдаю от последствий вчерашнего кутежа». Весь день она боролась с усталостью, а однажды даже поймала себя на том, что соскальзывает с лошади — она задремала в седле. Она резко выпрямилась и тряхнула кудрями, чтобы скрыть почти случившееся падение. Но эта новая волна дурноты, внезапное головокружение, скрывалась куда труднее. Только этого ей сейчас не хватало — упасть в обморок, как Воуд, после всех насмешек над ним.
Она остановила свою лошадь и позволила троим спутникам уйти подальше вперёд. Вокруг царила полная тишина — ни намёка на ту весёлую возню, которую Китиара помнила по другим вылазкам с товарищами. Слышался лишь стук копыт лошадей, скрип седла Таниса, когда тот наклонялся, чтобы разглядеть следы эттина, и её собственное натужное дыхание.
Оказавшись на достаточном расстоянии, Китиара осторожно отклонилась от седла и её вырвало в кусты у обочины тропы. Затем, быстро моргая, чтобы прояснить зрение, она пришпорила Обсидиану, переходя на рысь.
Наступала ночь. Казалось, будто нечто, наблюдающее за ними, решило, что пора затянуть петлю потуже. Они вложили мечи в ножны, но руки держали возле рукоятей.
— Полуэльф, — окликнула Китиара. — Ты можешь сейчас использовать своё ночное зрение?
— Я пытался, — ответил Танис. — Я не вижу ничего, кроме деревьев. Ни мелкой дичи, ни птиц. Ничего, кроме дымки.
Китиара хмыкнула. Она резко обернулась в седле на внезапный шум позади, с тихим скрежетом металла о дублёную кожу выхватывая меч.
— Полуэльф, — повторила она. — Оглянись.
Танис и Кейвен последовали её указанию. Кейвен выругался.
— Тропа, — пробормотал Танис.
— Исчезла! — излишне поспешно добавил Кейвен.
Воуд застонал. Это было правдой. Деревья сомкнулись позади них, словно фаланга солдат. Оба мужчины обнажили мечи. Воуд нервно сжал свой нож.
В тот момент день сменился ночью в мгновение ока. Только что они видели друг друга и истерзанные деревья — а в следующее мгновение вокруг была лишь кромешная тьма.
Из темноты донёсся дрожащий голос Воуда:
— Дядя Кейвен?
— Я здесь, — отозвался Макид. Китиара поняла, что он не сдвинулся с места.
— По крайней мере, мы слышим друг друга, — это был голос Таниса.
— Мы не одни, — внезапно произнесла Китиара.
Воздух начал светиться, и Китиара увидела лица своих спутников в отражённом свете. Свечение сгустилось в пару глазных яблок. Чуть ниже глаз сформировались две скелетные руки, очерченные зелёным пламенем.
— Танис, — повторила Кит. Во рту у неё пересохло, но рука оставалась твёрдой.
— Я вижу это, Кит, — Танис спешился и медленно двинулся к ней.
— Что это? — спросил Кейвен.
Китиара ответила:
— Вихтлин.
— Кто?
Танис посмотрел на Китиару. Она надела шлем. Хотя Обсидиана беспокойно переступала с ноги на ногу, едва ли не впадая в панику, Китиара сидела прямо и гордо на кобыле. Одной рукой она держала поводья, другой сжимала меч. Лицо её было бледным, но на скулах проступали розовые пятна. Танис знал: теперь Китиара в своей стихии.
Очерченный огнём вихтлин не делал никаких движений в сторону воительницы, но его взгляд не отрывался от неё. Её взгляд был столь же твёрд.
— Вихтлины, — прошептал Танис Кейвену, — это эльфийские нежить.
— Во имя богов! — воскликнул Кейвен. — И это только глаза и руки, больше ничего? Как нам с ним сражаться?
— Там есть и остальное — остальная часть истлевшего скелета, — сказал Танис. — Радуйся, что ты этого не видишь.
Зубы Воуда стучали.
— И раньше это был квалинести?
— Сильванести, — поправил Танис. — Некоторые эльфы Сильванести, избравшие путь зла при жизни, после смерти попадают во власть Чемоша.
— Владыки нежити!
— И становятся вихтлинами.
Кейвен на мгновение замер, осмысливая сказанное.
— Что же делают эти вихтлины? — наконец спросил он.
Пока Кейвен говорил, существо начало двигаться. Оно подобралось ближе к Китиаре, которая спокойно отвела Обсидиану на такое же расстояние назад. Китиара ответила на вопрос Кейвена:
— Вихтлин бродит по миру в поисках душ, чтобы отдать их Чемошу. Он может убить одним прикосновением. — Она снова отвела Обсидиану назад на шаг.
— А меч его убьёт?
— Сейчас проверим, — тихо ответила она. Не успев договорить, она нанесла молниеносный удар. Её оружие сверкнуло в воздухе, рассекая пространство между руками существа и его глазами. Обсидиана заржала и отпрыгнула с тропы. Вихтлин, невредимый, ринулся на Китиару, а та продолжала яростно рубить его мечом.
— Полуэльф! — крикнула она. — Во имя богов, скажи мне, как его убить!
Танис ощутил, как ужас сжал его сердце: вихтлин снова и снова делал ложные выпады в сторону Китиары Ут Матар, оттесняя её всё дальше от тропы и дальше от товарищей.
— Магией, я слышал, — отозвался он. — Только магией.
— У меня нет магии, но это должно быть очень сильное чудовище, чтобы выстоять против этого! — крикнул Кейвен. Он пришпорил Малифисента. Огромный конь встал на дыбы, а затем ринулся на вихтлина — камни разлетались из‑под его могучих копыт.
Злое создание исчезло за мгновение до того, как конь и всадник достигли его.
Ошеломлённый, Кейвен осадил жеребца и развернулся на тропе.
— Где?..
— Кейвен! Позади тебя! — это была Китиара.
Кейвен обернулся и оказался в нескольких дюймах от вихтлина. Его левая рука, с зелёным пламенем на каждом суставе, потянулась к нему.
— Кейвен! — снова крикнула Китиара. — Не дай ему…
Но было слишком поздно. Существо задело руку Кейвена, и солдат застыл, на его бородатом лице отпечатался нарастающий ужас.
Как только паралич сковал Кейвена, вихтлин, казалось, потерял интерес к своей жертве. Он повернулся к Танису, который держал меч наготове, хотя теперь стало ясно: оружие против этого чудовища бесполезно, словно пёрышко. Вихтлин устремил на полуэльфа немигающий взгляд, приблизился и атаковал. Через мгновение Танис тоже застыл неподвижно.
Воуд попытался бежать, но существо исчезло, чтобы тут же появиться прямо перед оруженосцем. Тот вместе со своей клячей налетел на чудовище и мгновенно застыл.
Теперь Китиара осталась одна против вихтлина. Она вытащила кинжал и приготовилась спрыгнуть с Обсидианы, которая теперь увязла по колено в густых стелющихся растениях.
Затем лошадь пронзительно заржала, и Китиара замерла в прыжке, перекрутившись в воздухе — лишь одна нога оставалась в стремени, — и посмотрела вниз.
Десятки скелетных рук тянулись вверх сквозь растения, сквозь землю. Они держали бьющуюся кобылу, которая продолжала жалобно ржать от ужаса, пока Китиаре не показалось, что она сойдёт с ума. Её взгляд заметался по сторонам. Вихтлин медленно надвигался на неё. Скелетные руки протянулись, чтобы схватить её, если она упадёт со спины Обсидианы. Кобыла содрогнулась в предсмертной агонии, и Китиара удержалась в седле, лишь бросив кинжал и вцепившись в умирающее животное обеими руками.
Вдруг ночь прорезал голос:
— Идиандин мелиси дон! Идиандин мелиси дон! Рассеяться!
Китиара упала в подставленные руки.
Но они исчезли, когда её тело рухнуло на влажную землю рядом с лошадью. Воительница на мгновение замерла, озираясь в поисках вихтлина. Он тоже исчез.
— Обсидиана! — Она медленно села, протянула руку и погладила безжизненное плечо животного. Пока она ласкала своего давнего верного друга, лошадь рассыпалась в прах под её пальцами. Мгновение спустя даже этот последний след Обсидианы исчез.
Кит вскочила на ноги, заметила свой кинжал в зарослях и подобрала его. Медленно она огляделась, готовая ко всему, что могло бы ей угрожать. Где был обладатель того голоса? Произнесённые слова, несомненно, были магическими, но был ли тот, кто их произнёс, её спасителем или новым врагом?
Она не слышала ничего. Кейвен и Малифисент, застывшие на полушаге, стояли словно статуя на деревенской площади. Воуд и его кляча так же окаменели, словно в искажённой пародии на величественную позу Кейвена. Танис, спешившийся, был застигнут в разгар выпада — его меч указывал прямо на… пустоту. Бесстрашный невозмутимо стоял рядом с полуэльфом. Судя по всему, лошадь была единственным живым существом в поле зрения. Не было никаких признаков того, кто произнёс в ночи те магические слова.
Януш глубоко вдохнул, чтобы унять дрожь, и отстранился от своей чаши для прорицаний. Лицо Китиары исчезло с поверхности воды.
Она будет в безопасности какое‑то время — он об этом позаботился. Щупальца рук вернулись к своим владельцам в Бездне. Вихтлин теперь безобидно ползал по дну Залива Ледяной Горы. Ему потребуется немало времени, чтобы отыскать живые души в этих ледяных глубинах.
Взрыв магии, позволивший магу одновременно прорицать и говорить, вызвал звон в ушах и дрожь в руках. На мгновение он испугался, что может потерять сознание. Но это было необходимо. Маг был в шаге от того, чтобы потерять Китиару Ут Матар.
А Китиара Ут Матар была единственным человеком, который мог сказать ему, где находятся девять ледяных камней.
У Януша осталось всего два ледяных камня, один из которых нёс эттин. Он благодарил Моргиона за удачу, побудившую его оставить два из одиннадцати пурпурных самоцветов в лагере у замка Мейра.
Януш взглянул на переливчатый камень, лежавший на алебастровом пьедестале на столе. Пурпурный кристалл размером с небольшое яйцо светился так, словно в нём горело всё знание Кринна. Глупый гном, продавший ему камни, затянул утомительный рассказ об их истории. Маг пропустил большую часть болтовни существа мимо ушей, но одно осталось в памяти Януша: гном считал, что камни в конечном счёте происходят из Ледяного Предела. Вглядываясь теперь в аметистовый шар, маг не сомневался, что его сверкающий холод родился в снежных краях. Именно поэтому он убедил Вэлдана бежать к самой южной точке Ансалона. Они пришли в Ледяной Предел в поисках новых камней.
Под действием чар ледяного камня мечты Вэлдана разрослись: из желания захватить соседнее феодальное владение они превратились в жажду покорить весь мир.
Януш заставил себя отвести взгляд от камня, но движение обожгло глаза. Камень удерживал его взгляд, словно заклинание. Маг приказал десяткам рабов‑эттинов беспрестанно искать место, которое могло бы дать ему ещё больше ледяных камней — потому что, как он сказал Вэлдану, камни могут хранить секрет абсолютной власти над всем Ансалоном.
На самом деле Януш надеялся, что эти завораживающие камни принесут ему самому куда больше пользы, чем Вэлдану — в частности, покажут, как разрушить кровную связь, привязывающую его к воле правителя. Но это произойдёт, если вообще произойдёт, лишь в далёком будущем, после изнурительных лет изучения, понимал он.
Маг внутренне содрогнулся от риска, на который шёл, позволяя Рес‑Лакуа нести один из драгоценных артефактов. Но это было необходимо, если Януш хотел использовать камни для телепортации эттина и Китиары в Ледяной Предел. Это была одна из тайн камней, которую маг, после месяцев изучения, сумел раскрыть. При правильном и осторожном обращении камни позволяли ему телепортировать предметы — как живые, так и неживые — от места нахождения одного камня к местонахождению другого.
Когда Китиара достигнет вершины Горячей Горы в Омрачённом лесу, маг использует ледяной камень эттина, чтобы перенести их обоих в ледяное логово. Тогда, поклялся он, он сам допросит её и узнает, где спрятаны остальные девять драгоценных камней.
Януш заставил себя выпрямиться, закатал рукава мантии и бросил взгляд на вход в своё жилище. Маг сидел на табурете. Тот, явно сделанный из того же магического льда, из которого чародей создал ледяное логово, был украшен расшитой версией холста, защищавшего стены и пол. Справа от него из керамической колбы, установленной над пламенем, поднимался завиток пара. Десятки закупоренных сосудов были разбросаны по рабочему столу.
Монотонность стен комнаты нарушало окно. В проёме открывалась панорама Ледяного Предела: снег кружился вокруг ледяного уступа. Януш взглянул на окно и выругался. Он пробормотал заклинание, начертил в воздухе фигуру — и вид за окном сменился: теперь там был замок, на каждом шпиле которого развевались чёрно‑пурпурные знамёна. Золотистый солнечный свет заливал сцену, и на мгновение лицо мага стало задумчивым.
Стены жилища Януша в Ледяном Пределе, разумеется, были из сплошного льда. Но дверь — из не менее крепкого дуба, окованного железом, — была телепортирована сюда с помощью ледяного камня несколько месяцев назад, в эту проклятую ледяную пустошь.
— Не то чтобы время имело значение в этом месте, — пробормотал Януш. — Покинутого богами. Половина года, половина жизни. Какая разница?
Здесь не было времён года, не было робкого цветения, как у весенней девы, после того как зимняя старуха ослабила свою смертельную хватку над землёй. Он улыбнулся своей причудливой мысли. Привычки отмирают с трудом. Когда‑то он был романтичным юношей.
Когда‑то время имело значение. Когда‑то он чувствовал, как расцветает вместе с временами года, как сердце его оживает и оттаивает с потеплением и появлением молодой листвы. Его романтизм сейчас, возможно, выглядел смешным, учитывая седину в волосах и морщины, прорезавшие щёки от носа до рта. Но он знал истинную любовь — он знал Дрину, — и мир снова казался ему молодым и новым.
— Пф! — буркнул он и отбросил бесполезное прошлое из головы. — Моё сердце так же замёрзло, как Ледяной Предел.
Стены, пол и потолок были сплошными глыбами льда, отполированными до зеркальной гладкости. Большая часть ледяной поверхности была покрыта тонким холстом, чтобы защитить обитателей логова от примерзания ко льду — так же, как тёплая плоть прилипает к морозному металлу в особенно холодный день.
— В особенно холодный день, — повторил Януш и беззвучно рассмеялся. — Здесь нет дней, которые не подходили бы под это описание.
Здесь не было топлива для настоящего огня, да и камина тоже. Камин изо льда? Нет. А магические огни отнимали слишком много сил. В эти дни ему требовалось почти всё его могущество, чтобы следить за Китиарой и Рес‑Лакуа, на континенте к северу. Сейчас ему приходилось тратить ещё больше энергии, чтобы дать Рес‑Лакуа возможность говорить на Общем языке, а не на орочьей тарабарщине, которой пользуются эттины. Чудовищу это могло понадобиться, чтобы заговорить с Китиарой и заманить её на Горячую Гору.
Януш произнёс клятву Моргиону и с силой ударил кулаком по замёрзшей столешнице. Вода выплеснулась через край чаши для прорицаний и потекла по передней части его мантии.
Он снова выругался и промокнул чёрную шерсть льняной салфеткой. Когда‑то он стремился к белым мантиям доброй магии. Но теперь в жизни Януша остались лишь снег, лёд и зло. Даже сюда, внутрь ледяного логова, ветры пробирались сквозь щели и трещины, студя его укутанные в шерсть лодыжки. В замке должно было быть теплее. В конце концов, он сам руководил строительством, надзирал за бригадами широкоплечих и ещё более тупоголовых эттинов. Они выполняли ту работу, с которой не могла справиться его магия.
Мантия Януша, сотканная двойной нитью из редчайшей шерсти, плохо защищала его от пронзительных ветров этой проклятой земли. Всё в комнате отливало голубоватым, купаясь в свете, исходящем от магического льда Януша. Фонари были не нужны: сами стены освещали замок. Но маг тосковал по тёплой лампе с оранжево‑жёлтым пламенем. Он тосковал по Керну.
В эти дни его согревали лишь воспоминания. Банальность этой мысли, равно как и её тщетность, вызвала на его губах мрачную улыбку — ведь у него было кое‑что ещё, что согревало его: жажда мести. У него было предостаточно времени, чтобы придумать изощрённые способы пытать Китиару.
Вдруг дубовая дверь содрогнулась от мощного удара и распахнулась.
— Януш!
Маг вскочил на ноги. Его ступка с пестиком опрокинулась, покатилась и с грохотом упала, рассыпав наполовину растёртые травы по столу и полу. Но шок быстро прошёл: Вэлдан часто врывался в помещение, словно бог войны. Януш постарался придать себе достойный вид перед высоким мужчиной, который остановился перед ним.
— Во имя бога Моргиона, Вэлдан, — лаконично произнёс маг, — какой демон согревает тебя?
Правитель был одет так же, как в самые тёплые месяцы в Керне: чёрные чулки, белая сорочка из жатого шёлка, пурпурный камзол без рукавов с золотой тесьмой, пурпурный плащ, чёрные сапоги с металлическими мысками и заклёпками на подошвах. Януш знал: этот наряд отлично действовал на дам в Керне. Однако сегодня глаза Вэлдана были налиты кровью на фоне морковно‑рыжих ресниц, бровей и волос. Лицо его почти утратило цвет: веснушки, придававшие ему до смешного мальчишеский вид в Керне, поблекли за долгие ночи в Ледяном Пределе. Его глаза, хотя и оставались голубыми при ярчайшем свете того, что здесь считалось весной, теперь больше отливали серым.
— Меня согревает ненависть, маг, — ответил Вэлдан. — А ещё мои планы на будущее.
Вэлдан, который, казалось, никогда не мёрз, также, похоже, никогда и не спал. Часто поздней ночью, когда Януш корпел над книгами заклинаний и пополнял запасы компонентов для чар, он слышал шаги правителя в подбитых металлом сапогах в обледенелом коридоре за пределами своих покоев.
Маг поставил ступку обратно, смахнул рассыпавшийся порошок в ладонь и вернул его в чашу.
— Ты искал меня по какой‑то причине, Вэлдан? Или просто поболтать? — мягко спросил он.
Лёгкое подрагивание ресниц собеседника подсказало магу, что правитель не обманут его напускным безразличием.
— Когда ты приведёшь сюда Китиару? — потребовал ответа Вэлдан.
Маг вздохнул.
— Я уже говорил тебе. Как только эттин заманит её на вершину горы.
— Ты можешь видеть её через прорицание. Используй свой проклятый камень, чтобы перенести её сюда прямо сейчас.
— Для телепортации она должна находиться рядом с другим ледяным камнем, — сказал маг. — И даже тогда это опасно. Сколько раз мне ещё это объяснять?
— А если эттин потерпит неудачу?
— Не потерпит.
— У Китиары мораль бродячей кошки. Ты говорил, что она завела себе нового любовника? Что, если этот новый возлюбленный и старый вместе смогут одолеть эттина?
Януш не опустил взгляда.
— Я верю в эттина.
— Мне кажется, ты теряешь хватку, маг.
Януш почувствовал, как кровь прилила к его лицу.
— Мои силы значительны, Вэлдан, но они, как и все магические силы, имеют свои пределы, — он выплёвывал каждое слово. — Заклинания физически ослабляют меня, как и всех магов. И, как у всех магов, после использования я теряю заклинание из памяти и должен заново его изучать. Из‑за этого я засиживаюсь до поздней ночи. — Он указал на полку с книгами в тёмно‑синих кожаных переплётах и пергаментными свитками. — Ты приказал мне переправить в Ледяной Предел сотни эттинов и минотавров — что, разумеется, потребовало от меня также создать для них жилые помещения. Я должен поддерживать и расширять это логово, обеспечивать хоть какое‑то тепло, которое могу выделить, чтобы оно было пригодным для жизни, и делать всё возможное, чтобы контролировать эттинов, минотавров и танои.
— Моржовые люди, — уточнил правитель, — коренные обитатели Ледяного Предела. Танои спят под открытым небом, так что тебе не пришлось устраивать для них укрытия.
— Это слабое утешение. Я должен следить за эттином и Китиарой, затрачивая огромное количество энергии, чтобы общаться с Рес‑Лакуа на таком расстоянии. Ты уже испытываешь пределы моих сил, Вэлдан, а на всём Кринне нет мага, который служил бы тебе лучше.
— Разумеется, ни у кого нет лучшей мотивации, — пробормотал Вэлдан.
Не обращая внимания на его слова, Януш продолжил:
— Я должен добывать или телепортировать еду и припасы, которые нам нужны. Должен вести прорицание для тебя, надзирать за наёмниками и рабами, выполняя бесчисленное множество других задач. И всё это — довольствуясь всего тремя часами сна каждую ночь.
Вэлдан прислонился к обитому парчой табурету — двойнику того, на котором сидел маг. Он подождал, пока вспышка гнева Януша не угасла сама собой.
— Но подумай о награде, которая нас ждёт, Януш. Человек, владеющий ледяными камнями и знающий их тайну, может править Кринном. Подумай об армиях, которые можно будет телепортировать по всему Ансалону! Какое тактическое преимущество! — Он облизнул губы красным языком, и Януш с отвращением отвёл взгляд.
— Подумай о власти, — произнёс Вэлдан с улыбкой. Он пристально посмотрел на мага, затем потянулся к поясу и достал богато украшенный кинжал. Намеренно игнорируя Януша, он проверил остриё, проведя им по тонкой коже на запястье, там, где бился пульс. Это было всё равно что проколоть вену мертвеца: рана осталась чистой и без крови, а через мгновение гладко затянулась, не оставив шрама.
— Может, проверим кровную связь ещё раз, маг? — поддразнил Вэлдан. — Или ты верен мне?
— Не надо! — вырвался у мага отчаянный крик.
Вэлдан рассмеялся и убрал оружие в ножны. Он всё ещё хихикал, подходя к двери. Уже на пороге он бросил, не оборачиваясь к Янушу:
— Помни о своей семье, маг. Твои братья и сёстры уже выросли бы к этому времени, не так ли?
Помнить о семье? Как будто он мог когда‑либо забыть… Дверь за рыжеволосым мужчиной захлопнулась. Как будто он мог забыть.
В детстве Януш обладал той лёгкой привлекательностью, что свойственна многим детям. Он рано проявил магические способности, но его семья была так же бедна, как и остальные батраки в феодальном владении к северу от города Кернен. Единственное облегчение в их гнетущей нищете наступало каждую середину зимы, когда крестьяне собирались у замка отца Вэлдана, чтобы получить ежегодную милость — особый дар, определяемый самим Вэлданом.
Родители Януша, обременённые слишком большим числом детей и желавшие дать образование хотя бы одному из своих отпрысков, привели его в замок Вэлдана, когда мальчику исполнилось десять лет. Низко поклонившись, они попросили Вэлдана взять мальчика ко двору и позаботиться о его обучении магии. Мальчик сполна отплатит ему службой и верностью, были они уверены.
Януш и сейчас видел тот зимний праздник так ясно, словно это было вчера. Он вспомнил встревоженные голубые глаза тогдашнего Вэлдана и более острый, жадный взгляд мальчика его возраста, который сидел на маленьком троне рядом с отцом и копировал каждое движение государя.
Вэлдан отвёл Януша и его родителей подальше от остальных придворных.
— Да, — сказал Вэлдан супругам, — я согласен на ваш план, но с одним условием: мальчик должен согласиться на кровную связь, скреплённую магией, с юным наследником.
Затем Вэлдан отвёл Януша в сторону.
— Я знаю о тебе, — сказал старый Вэлдан; его морщинистое лицо оказалось совсем близко к лицу юного Януша. От него пахло болезнью, а руки были иссохшими когтями. — Я слышал о твоих ранних успехах в магии. Мои советники говорят, что, когда ты вырастешь, у тебя будет великая сила. — Он закашлялся, потянулся к мальчику и тяжело опёрся на его плечо. — Это говорит в пользу твоих родителей — они хотят, чтобы двор воспользовался твоими выдающимися дарами.
Януш смотрел в мраморный пол, не зная, что сказать. Он понимал, почему он и его родители, Сабрина и Годан, оказались здесь. Они ждали ещё одного ребёнка; хижина в долине и так уже была переполнена детьми. Муж и жена нуждались в крепких отпрысках — детях, которые могли бы работать в полях от рассвета до заката. Этот хрупкий, быстро устающий мальчик приносил им совсем незначительный доход, показывая фокусы на ярмарках.
— Мальчик? — прошептал Вэлдан. Юный Януш поднял глаза и встретился взглядом с мужчиной, чьи веки были отмечены морщинами боли. Затем юноша бросил взгляд на своих родителей. Его мать прижимала к себе залатанный плащ, её беременность была очевидна.
— Я сделаю это, — твёрдо сказал он.
— Кровная связь — это непросто, — предостерег старший. — Тебя будут обучать магии, это правда, но ты должен будешь использовать эту магию только по приказу моего сына.
Эти слова заставили мальчика задуматься.
— А если он прикажет сделать то, что я считаю неправильным?
Вэлдан улыбнулся.
— Прошло много времени с тех пор, как кто‑либо спрашивал Вэлдана о правильности какого‑либо решения. Приятно слышать, что хоть кто‑то задумывается об этом. — Он оглянулся на группу людей, столпившихся вокруг большого пустого трона и маленького, который занимал его сын — ровесник Януша. Юноша, чьи волосы отливали оранжевым в свете факелов, властно жестикулировал, раздавая приказы старшим советникам Вэлдана. Те колебались, явно надеясь, что правитель вернётся и отменит эти распоряжения.
— Януш, — настойчиво спросил Вэлдан, — ты хороший человек? И намерен ли ты стать хорошим мужчиной, отвергнуть все формы зла?
— Я надеюсь носить белые мантии добра, господин.
Лоб Вэлдана наморщился.
— Но силён ли ты духом? — Он схватил Януша за руки выше локтей и больно сжал. На верхней губе правителя выступили капли пота.
— Моя мать говорит, что я до крайности упрям, господин, — ответил Януш.
После этих слов он вдруг оказался в плену взгляда правителя. Вэлдан снова слабо улыбнулся.
— Матери склонны говорить так мальчикам твоего возраста, юноша, — прошептал он. — И моя жена тоже. — Улыбка правителя погасла. Затем он пронзил Януша взглядом. Его руки горели от лихорадки.
— Я бы не пошёл на это, если бы у меня был выбор, — сказал он мальчику. — Кровные связи не заключались здесь уже много поколений. Но… я постараюсь позаботиться о тебе. Ты уверен в своём решении? Ты принимаешь его свободно, без давления со стороны семьи? Ты должен оказывать уравновешивающее влияние на моего единственного сына. Он склонен к эгоизму. Боюсь, я был плохим отцом для него, особенно в последние месяцы.
Януш позволил своему взгляду скользнуть по роскошному залу, душному от жара трёх каминов. На столе ещё оставались остатки пышного застолья. Обглоданные куски жаркого, покрытые застывшим жиром, заставили его рот наполниться слюной от голода. Он не ел мяса и молока больше месяца. Затем он поймал тревожный взгляд родителей. Его мать обмякла, опираясь на руку отца.
— Я сделаю это, господин, — сказал Януш. — Вы можете на меня рассчитывать.
Вэлдан, явно испытывая внутренние сомнения, призвал своего волшебника и сына для тайной, незаконной церемонии.
Вскоре после этого Вэлдан и его жена внезапно умерли. Не потребовалось много времени, чтобы раскрыть истинную сущность темной души юного Вэлдана. Януш оставил надежду когда‑либо надеть белые мантии.
Несколько лет спустя, когда маг и новый Вэлдан вступали во взрослую жизнь, Януш подмешал щедрую дозу яда в эль Вэлдана и внимательно наблюдал, как его кровный близнец осушает кубок. Но именно Януш, а не Вэлдан, схватился за горло и рухнул на пол, корчась на каменных плитах.
Молодой Вэлдан наблюдал за происходящим, сидя за обеденным столом.
— Кто‑нибудь позаботьтесь о моём маге, пожалуйста, — бесстрастно объявил он. — Похоже, он выпил что‑то, что ему не подошло.
Затем он наклонился к Янушу, и глаза его стали словно осколки кремня, и прошептал:
— А может, и сам подмешал, а, Януш?
В тот миг Януш осознал, что кровная связь прокляла его навеки. Маг будет страдать вместо того, кому эти страдания предназначены — вместо Вэлдана. Задыхаясь, Януш велел принести противоядие, но был на волосок от смерти. Так началось угасание Януша — в то время как Вэлдан продолжал щеголять здоровьем молодого человека.
— Я не могу его убить, — прошептал маг в агонии той ночью, — потому что вместо него умру я. — А Вэлдан останется, чтобы безнаказанно терзать всех, кто ему противостоит.
Семья Януша погибла всего через две недели после его неудачной попытки покушения на жизнь Вэлдана.
Пожар, унёсший жизни семьи Януша, по заключению кернского надсмотрщика, расследовавшего трагедию, произошёл случайно. Родители Януша годами не чистили дымоход; отложения от многолетних дровяных топок воспламенились, осыпав искрами сухую, как трут, крышу. По крайней мере, так сообщил Янушу надсмотрщик, который был обязан своей должностью и жизнью Вэлдану.
Януш не видел смысла добиваться от этого человека дальнейших объяснений. Он не стал спрашивать надсмотрщика, как получилось, что дверь хижины в ту ночь, когда погибла семья, оказалась забаррикадирована изнутри. Соседи, бросившиеся на помощь его родным, рассказали ему, что не смогли выломать её. Им оставалось лишь зажимать уши, слыша, как запертые внутри люди кричат в охватившем их пламени.
Смысл послания не ускользнул от мага. В последующие десятилетия Януш изматывал себя до изнеможения, защищая своего правителя — а значит, и себя самого. Трижды враги Вэлдана пытались убить правителя: дважды — с помощью яда, один раз — ножом. И каждый раз кричал и падал без чувств именно маг. Каждый раз Вэлдан оставался невредим и мог собственноручно расправиться с нападавшим.
По Керну поползли слухи, что Вэлдан бессмертен, что слухи о кровной связи — правда. Крестьяне смотрели на мага, и ненависть горела на их измученных лицах, но никто не осмеливался напасть на чародея такого авторитета и силы, как Януш. Вэлдан был беспощаден в преследовании тех, кто ему противостоял. Один за другим его враги умирали от странных болезней или просто исчезали в ночи. В конце концов в округе не осталось никого, кто осмелился бы выступить против него — пока Вэлдан не обратил свой взор на земли Мейра.
Ветки и колючие побеги цеплялись за блузку Китиары и царапали кожу её леггинсов. В воздухе витали проклятия. Она прекрасно знала, что в темноте за ней наблюдают и выжидают бесформенные тени, но пока они лишь следили за каждым её движением. Седельная сумка, перекинутая через плечо, сковывала движения, но Китиара бесстрашно рубила мечом и кинжалом цепкие отростки растений.
Тьма немного рассеялась, словно Солинари поднималась из‑за облаков. Луна, хоть и тусклая, давала достаточно света, чтобы Китиара могла видеть хотя бы на несколько футов вокруг себя. Деревья склонялись над ней, словно старухи. До неё доносилось зловещее дыхание, похожее на вздохи ветра.
Кейвен Макид сказал бы, что она сошла с ума, раз решилась на это в одиночку. Танис посоветовал бы дождаться утра. Воуд бы злорадно ухмыльнулся, глядя на её нынешнее замешательство. Но все они были мертвы. А Китиара пробиралась по Омраченному лесу в поисках выхода — ночью.
Неподвижно застыв, она смотрела то на скалистый гребень слева от себя, то на то, что, как ей казалось, было долиной справа. Было слишком темно, чтобы что‑то разглядеть, но она шла вперёд, следуя за чем‑то, напоминавшим тропу, хотя след, который привёл её и остальных троих в Омраченный лес, исчез. Ветви и колючие побеги снова сомкнулись вокруг неё. Китиара машинально отвела лиану от лица.
Очередной приступ головокружения заставил её вспотеть.
— Боги, — пробормотала она, — что за недуг меня одолел? Или меня заколдовали? — Она ждала, когда пройдёт приступ слабости. Всё её тело было покрыто царапинами, спина зудела от пота и пыли. Шипы вырвали нити из её блузки, проделав в ней дыры. Из длинной царапины на правой щеке, рядом с глазом, сочилась кровь.
Внезапно на тропинке перед ней что‑то возникло. Она толкнула это мечом. Оно было похоже на гигантский шар перекати‑поле. Конечно, если хорошенько толкнуть, он скатится в долину внизу. Она подтолкнула спутанный клубок одной рукой, а когда он, вопреки ожиданиям, остался на месте, прижалась к нему плечом и толкнула. И тут же поняла, что сделала не так. Сотни крошечных крючков зацепились за её блузку. Побеги шевелились у её лодыжек и запястий. Один из них, дрожащий и неуверенный, коснулся её шеи. Она попыталась вырваться из колючих зарослей. Тем не менее побег у неё на шее снова зашевелился, скользнув вдоль яремной вены.
С проклятием Китиара рубанула мечом по зарослям — неужели они стали ещё гуще? — и растительность отступила.
— А, — пробормотала она. — Значит, тебя можно победить. — Она снова шагнула к зарослям и улыбнулась, увидев, что они расступаются.
Затем Китиара сделала следующий шаг, и колючие заросли, тропинка, скалистый гребень и долина исчезли. В одно мгновение ночь стала ещё темнее, словно Солинари была свечой, которую внезапно задули. Китиара вытянула левую руку и осторожно повела кинжалом вперёд‑назад. Лезвие звякнуло о что‑то твёрдое, высокое и слишком гладкое для камня. Не опуская меча, Китиара убрала кинжал в ножны и снова протянула руку. Её пальцы коснулись чего‑то гладкого и твёрдого, очертили изгиб, нащупали волнистый выступ и двинулись дальше — к тому, что безошибочно можно было определить как ботинок.
Это была каменная статуя, в которую превратились Кейвен и Малефисент.
Китиара снова очутилась на поляне рядом со своими спутниками.
Неустрашимая, Китиара снова отправилась в Гавань, на этот раз другим путём. Час спустя женщина‑мечница наткнулась на те же заросли репейника и сорняков и снова очутилась на поляне.
Тогда Китиара, стиснув зубы от гнева, села, прислонившись спиной к дереву и положив меч на колени, чтобы дождаться рассвета. Через несколько мгновений, несмотря на свою клятву бодрствовать, она крепко уснула.
Возможно, её предупредило какое‑то шестое чувство. Возможно, она проснулась из‑за сильных эмоций, вызванных сном, в котором её покойная мать стояла посреди моста и звала её. Как бы то ни было, Китиара приоткрыла глаза едва заметными щёлками и попыталась разглядеть что‑то в темноте, но у неё не было ночного зрения полуэльфа. Тьма была непроницаема для её человеческих глаз.
В глубине души она проклинала свою непростительную слабость. Китиара Ут Матар никогда прежде не спала на посту. Она не знала, сколько времени прошло. Двигаясь так, словно всё ещё спала или просто искала более удобное положение, она прижалась к дубу, опустив правую руку на землю, как можно ближе к рукояти меча. Незаметно она огляделась по сторонам.
В подлеске мерцали пары зеленоватых огоньков. «Светлячки», — подумала она, хотя и понимала, что жуки не передвигаются парами. Она внимательно вгляделась в одну из светящихся точек. «Ещё один вихтлин?» Огни мигнули. Вихтлин, убивший её спутников, точно не мигал.
К первой паре глаз добавились другие, а потом ещё и ещё, пока десятки огненных сфер не уставились на неё, неотрывно. Не услышав новых звуков, Китиара наконец осторожно поднялась на ноги, подобрала свой меч и встряхнула головой, чтобы прогнать туман усталости, который в последние несколько дней накатывал на неё слишком часто. Она снова заболела? Или её всё‑таки отравил вихтлин?
Из темноты на неё смотрели сотни глаз. Зелёные глаза в форме капель. Круглые золотые глаза с зрачками в форме бриллиантов. Ужасно, но было и несколько одиночных глаз. Сияющие шары надвигались на неё. Она снова услышала неясное дыхание. Неужели это сам лес вздыхает и дышит? Она отбросила эту мысль.
Но существа, казалось, подходили только на определённое расстояние и не ближе. Китиара почувствовала запах — резкий запах пота, который у кого‑то другого она назвала бы запахом страха. Её собственный страх? Но Китиара никогда не признавалась в страхе.
«Почему, во имя Бездны, эти твари медлят? Почему они не атакуют? Они утратили элемент неожиданности, но явно превосходили её числом».
«Они боятся меня. И, надо сказать, не без причины».
Слова сами собой всплыли в голове Китиары. Магия, которая отпугнула вихтлина, присутствие эттина, ледяные самоцветы в её сумке — всё указывало в одном направлении. Её голос прошипел:
— Януш? Если это ты, покажись, трус!
Ответа не последовало, лишь раздался приглушённый вздох — откуда, Китиара не поняла. Маг Вэлдана, у которого, несомненно, было больше причин, чем у кого бы то ни было, строить козни против неё, не стал бы так отвечать. Значит, это был кто‑то другой.
Китиара огляделась, пытаясь разглядеть, кто на неё смотрит.
— Нет. Здесь, наверху, капитан Ут Матар.
Не опуская меча, Китиара развернулась и вгляделась в ветви старого дуба над головой. Сначала она ничего не увидела в темноте. Но затем высоко над ней в темноте появились две горизонтальные щели. Они раскрылись, изогнулись и снова изогнулись, пока Китиара не увидела два круглых оранжевых шара размером с блюдце. Внутри каждого пылающего круга парил шар поменьше, чёрный, как окружающая её ночь. На её глазах оранжевые круги сузились до тонких полосок, а чёрные шары внутри — она поняла, что это зрачки существа, — расширились. Боги, это существо изучало её! Но что это было?
«Ты лучше разглядишь меня, если закроешь глаза, моя дорогая капитан. Загляни в своё сердце, Китиара Ут Матар. Оно говорит ясно, даже когда глаза играют с тобой злую шутку».
— Что за безумие? — воскликнула Китиара. — Покажись, мерзавец!
— Мерзавец? Я?
В этот момент она услышала слабое жужжание.
— Ты гигантский шершень? Ядовитая пчела? — спросила она. Однако эти существа вряд ли были бы поблизости ночью, и уж точно они не стали бы парить на дереве, разговаривая с человеком. Левой рукой она вытащила кинжал. В правой она уже сжимала меч. Китиара отступила на поляну, подальше от опасности.
— Убери своё жалкое оружие, Китиара Ут Матар.
— Не говори глупостей, создание.
— Мы не представляем для тебя угрозы, по крайней мере, пока.
— Я сама решу. Покажись. Сейчас же.
Долгое молчание, снова жужжание. Наконец Китиара услышала какой‑то свист, похожий на вздох из потустороннего мира.
— Ты груба, человек. Мне следовало бы бросить тебя здесь с нежитью и твоими жалкими заколдованными друзьями. Но это могло бы ускорить твою собственную смерть, которую я поклялась предотвратить — по крайней мере, пока. Но постарайся не злить меня, капитан.
Китиара перестала слушать на середине фразы.
— Заколдованными? Танис…? Значит, они не мертвы?
— Тебя так легко обмануть, человек. Я же говорила: ты слишком доверяешь своим глазам.
— Покажись, чудовище!
Над ней раздался внезапный шорох, как будто что‑то большое взъерошило перья. Затем воздух вокруг неё заколебался, и её обдало ветром — она поняла, что это взмахи крыльев. Тьму прорезал крик, похожий на вой банши.
— О, ради богов, — пренебрежительно сказала Китиара, опуская меч. — Ты просто большая глупая птица.
Сверху снова донеслось жужжание. Существо снова взвизгнуло. Дерево заскрипело, когда оно переступило с одной когтистой лапы на другую. Затем воцарилась тишина, нарушаемая лишь сильным гулом, который, казалось, звучал прямо в голове Китиары.
Наконец раздался новый голос — женский, тёплый и весёлый:
— Боюсь, ты обидела моего спутника, Китиара Ут Матар.
— Я уже слышала твой голос. Покажись.
Пауза.
— Ширак.
Поляна озарилась светом. Огромная сова, ростом с двух мужчин от ушных пучков до короткого хвоста, явно раздосадованная, уставилась на воительницу.
— Гигантская сова, — тихо сказала Китиара. — Я слышала о таких. Но ты говоришь на Общем языке и обладаешь магическими способностями, что, как мне казалось, невозможно.
Из‑под крыла птицы выглянуло смуглое человеческое лицо с тонкими чертами.
— Ты в Омрачённом лесу. А мой друг Ксантар во многом необычен, — тихо сказала женщина. Даже в зеленоватом магическом свете Китиара разглядела, что глаза у неё поразительно голубые.
— Я тебя знаю, — медленно проговорила воительница. — Ты была служанкой Дрины тен Вэлдан. И, если я не ошибаюсь, обладаешь магическими способностями. Но я не помню, чтобы у тебя были голубые глаза.
— Лида Тенака, — прошептала женщина. Китиара едва расслышала её следующие слова:
— Я пришла за тобой, Китиара Ут Матар.
Сова взмыла в воздух, расправила крылья и удивительно мягко для такого крупного существа приземлилась между застывшими фигурами Таниса и Кейвена. Затем сова протянула крыло, и Лида Тенака грациозно соскользнула по его перьям на землю. Несмотря на всю свою утончённость, она, казалось, чувствовала себя вполне комфортно в ночном Омрачённом лесу.
Китиара изучала её, не убирая меч в ножны. Эта Лида Тенака могла быть призраком, воплощением какого‑то зла, проникшего в сознание Китиары, пока она спала. Не было никаких доказательств, что эта стройная женщина в мантии — настоящая Лида Тенака. Китиара внимательно её рассматривала.
Через плечо она несла большую сумку на завязках, судя по всему, тяжёлую. Кожаные шнуры, стягивавшие её, были собраны в узел. В очертаниях сумки угадывался большой круглый предмет, плоский с одной стороны, а когда женщина двигалась, содержимое мешка смещалось, и с другой стороны предмет становился выпуклым. Лицо женщины было бесстрастным, и только живые глаза выдавали в ней человека. Но голос у неё был добрый:
— Я и Ксантар долго искали тебя, капитан Ут Матар. Я рада, что наконец нашла тебя.
Китиара резко задала свой вопрос:
— Ты владеешь магией? Сова обладает магией?
Лида Тенака кивнула в сторону птицы, и её волосы колыхнулись на мантии.
— Ксантар владеет определёнными силами. Он может использовать телепатию — в пределах определённого расстояния и с определёнными типами существ — в основном с людьми и другими гигантскими совами. И, как ты можешь подтвердить, он способен передавать свои мысли другим разумным существам.
— Разумным существам, — повторила Китиара. — Это прозвучало как оскорбление.
— Мыслящие существа…
— Он может читать мысли?
Лида пожала плечами:
— В очень ограниченной степени он может угадывать, о чём думают другие.
— Этот навык приходит медленно, после долгих‑долгих тренировок, — хрипло перебил её сова.
— Может ли он вернуть к жизни моих друзей? А ты можешь? — быстро спросила Китиара и коротко рассказала им о вихтлине и о том, что случилось с её друзьями.
Сова и чародейка переглянулись. Китиара почувствовала, что они не до конца с ней откровенны.
— Сможете или нет? — потребовала она ответа.
— Мне кажется, они видят сон, — хрипло прошептал Ксантар. Лида бросила на него изумлённый взгляд, но никто ничего не объяснил.
Лида заговорила медленно:
— Смогу ли я им помочь, зависит от того, как и кем они были зачарованы. Одному магу сложно нейтрализовать заклинания другого.
— Но ты попытаешься.
— А ты поможешь мне взамен? — спросила чародейка.
Китиара отвернулась. Её взгляд упал на заколдованного Таниса, застывшего в движении. В зелёном магическом свете Лиды он казался почти живым. На мгновение ей показалось, что миндалевидные глаза полуэльфа сверкнули в её сторону. Предупреждение?
— Я подумаю о том, чтобы помочь вам, — наконец сказала Китиара. — Это всё, что я могу пообещать.
Сова наконец заговорила, и в её голосе звучал сарказм:
— Интересное заявление, капитан, учитывая, что именно ты, а не мы, оказалась в ловушке в Омрачённом лесу, — протянул он.
— Ксантар, — предостерегающе произнесла Лида. Сова фыркнул и отвернулся от них обоих.
Обойдя сову и погладив его пернатое плечо, Лида подошла к Кейвену. Она положила тонкие руки на холку Малефисента и закрыла глаза. Спустя некоторое время она снова их открыла и заговорила:
— Я не могу…
— Нет, можешь, Лида, — внезапно и настойчиво перебил её сова. — Используй заклинание рассеивания чар.
— А… но… — предупреждающий взгляд совы остановил Лиду. Она нахмурилась. Сова пристально посмотрел на неё, и, пока молчание затягивалось, глаза Лиды расширились от неожиданности: Китиара поняла, что Ксантар телепатически общается с темнокожей женщиной. Наконец Лида кивнула:
— Хорошо, Ксантар. Я рада, что ты это предложил. Возможно, это сработает.
— В любом случае, это не повредит, — пробормотал сова, бросив злобный взгляд на Китиару. — В конце концов, они уже практически мертвы. Насколько может быть хуже? Хотя, полагаю, стать нежитью…
— Подожди! — вырвалось у Китиары. — Не надо!
Сова встал между ней и Лидой. Китиара подумывала пронзить его мечом, но вместо этого поймала себя на том, что смотрит прямо в его глаза.
«Даже не думай об этом, человек», — прозвучало в её сознании. Края его огромного клюва, заметила она, были остры, как наконечник меча. Китиара осторожно отступила, оглядываясь по сторонам.
Лида стояла перед Малефисентом. Она погладила животное по боку, бормоча странные слоги и рассыпая щепотки серого порошка из мешочка. Затем она подошла к Воуду и его лошади и сделала то же самое. Наконец она обратила внимание на полуэльфа. Закончив, она отошла и встала рядом с Ксантаром.
— Отойди назад, — предупредила Лида Китиару. — Эти трое не теряли времени даром. Они будут думать, что всё ещё сражаются с вихтлином.
Она театрально взмахнула руками, запрокинула голову и начала произносить заклинание. Китиара снова нахмурилась.
— Барканиан софтайн, омалон туи, — Лида повторила фразу три раза, делая паузу после каждого произнесения.
С первым произнесением фигуры на поляне утратили свой статуеподобный блеск. Со вторым — на лица людей вернулось розовое сияние жизни. А с третьим — они пришли в движение, завершая то, что начали несколько часов назад в схватке с вихтлином.
Танис упал на землю и перекатился. Ошеломлённый, он замер, а потом заметил Китиару:
— Кит! Ты в порядке?
— Со мной всегда всё в порядке, — усмехнулась Китиара.
Тем временем Кейвен изо всех сил пытался удержать встающего на дыбы, брыкающегося и кусающегося Малефисента. Воуд и его конь отпрыгнули в сторону, чтобы не попасть под копыта. Кернийский наёмник наконец остановил животное перед Китиарой, Лидой и Ксантаром.
— Клянусь богами! Гигантская сова! Я думал, это всего лишь легенды, — воскликнул он. — Какой же это был сон! Моя мать пришла ко мне с фантастической историей о Вал… — Заметив Лиду Тенаку, слова замерли у него на губах. — Ты была служанкой Дрины тен Вэлдан, — удивлённо произнёс Кейвен.
Танис подошёл:
— Ты тоже видел сон о своей матери?
Воуд застонал, и воительница повернулась к нему:
— А ты?
— Всем вам снилось предзнаменование, — успокаивающе сказала Лида. Чародейка начала произносить заклинание нараспев. С каждым словом лица четверых путешественников становились всё более серьёзными и напряжёнными. К концу Кейвен уже повторял строки вместе с ней:
Три влюблённых, чародейка‑дева,
Крылатый дух, чья душа верна,
Мерзкая нежить Омрачённого леса,
Видение, явленное в чаше для гадания.
Зло, пробуждённое полётом самоцвета.
Месть, что в сердце, скованном льдом,
Ищет образ, чтоб возвести венцом.
Встретятся меч и пламя огня,
Угли родятся из стали и камня.
Зло, окутанное светом камней.
Три влюблённых, чародейка‑дева,
Узы сыновней любви разорваны навек,
Гнусные легионы повержены — кровь течёт рекой,
Застывшая смерть в снежных пустынях.
Зло повержено — силой камней навек.
(Прим.: перевод стиха оставила почти дословным, чтобы не потерять смысл предсказания)
На мгновение все замолчали. Затем заговорили разом:
— Говорю тебе, это была моя мать.
— Но моя умерла, когда я родился.
— Как и моя.
— А моя жива.
— Что это значит?
Всё это время Воуд ныл:
— Я хочу вернуться в Керн.
Китиара тщетно пыталась убедить остальных троих перестать беспокоиться из‑за предзнаменования и продолжить поиски эттина.
— В Бездну этого эттина! — крикнул Кейвен, сидя верхом на Малефисенте. — Чудовище, должно быть, уже давно сбежало.
— Ты искала эттина? — внезапно спросил Ксантар.
Китиара кивнула:
— Ты его видел? Где? Говори!
Сова отступил на шаг, покачивая большой головой из стороны в сторону; белое пятно над левым глазом птицы поблескивало.
— Нет‑нет. Я просто удивился, зачем ты ищешь эттина здесь, в лесу. Обычно их не встретишь в этой части мира.
— Нет, — ответила Лида. Она выступила вперёд, заслонив собой сову. — Но здесь есть эттин, и он недалеко впереди. Я видела его с воздуха, когда мы летели сюда. Вы могли бы догнать его, если поспешите.
В ответ повисло молчание. Затем Китиара намеренно обратилась к своим друзьям:
— Не доверяйте ей. Напомню, что мы в Омрачённом лесу.
— Как будто мы могли забыть, — пробормотал Кейвен, нервно оглядываясь на окружающую тьму. Китиара заставила его замолчать одним взглядом и продолжила:
— Эта сова, которая умеет то, чего не умеет ни одна гигантская сова, о которой я слышала, и эта женщина, выдающая себя за Лиду Тенаку, могут быть злыми порождениями леса или иллюзиями вихтлина. И напомню тебе, Кейвен, что маг Януш, возможно, способен наложить чары на нас всех — даже издалека, из Керна.
— Януш больше не в Керне, — перебила Лида.
Четверо повернулись к ней.
— Кто такой этот Януш? Что тебе известно об этом, Китиара? — потребовал ответа Танис.
Китиара кратко обрисовала детали окончания кернийско‑мейрской кампании, опустив любое упоминание о ледяных самоцветах.
— Маг Януш и Вэлдан, без сомнения, считают меня ответственной за смерть Дрины тен Вэлдан, — заключила она. — Вэлдан отказался использовать мага, пока не убедился, что его дочь не погибнет. Крестьяне были в замешательстве, не зная, что делать после смерти Мейра; Сам Вэлдан, как я полагаю, не заботился о том, жива его дочь или мертва.
Лида тихо застонала, но Китиара продолжила:
— Но Вэлдан знал, что подданные Мейра прониклись любовью к Дрине. Он опасался, что её убийство может спровоцировать крестьян на восстание против него вместо того, чтобы спокойно принять нового правителя.
Китиара перевела взгляд с Таниса на Кейвена и обратно на Таниса, чьё лицо становилось всё мрачнее.
— Именно по моему слову они осмелились атаковать замок, — сказала Китиара. — Я видела, как Дрина его покинула, и сообщила Вэлдану, что атаковать безопасно.
Танис заговорил медленно, едва сдерживая ярость:
— У этого мага Януша есть эттин‑раб, а ты умолчала об этом, когда мы отправились на поиски другого эттина, который так удачно оказался поблизости? Клянусь богами, Китиара, у тебя совсем нет здравого смысла? Ты не имеешь права подвергать нас такой опасности! Кейвен, разве ты не задумывался об эттине?
— Задумывался, да, — последовал невозмутимый ответ. — Но всё, о чём я думал, — это мои деньги.
Танис отступил, полный отвращения. Полуэльф окинул поляну взглядом. Наконец он резко рассмеялся:
— Полагаю, мы угодили прямо в ловушку, расставленную Янушем.
Лида вмешалась:
— Вы четверо могли бы остановить Януша. Вы могли бы остановить и Вэлдана. Сначала ему было достаточно захватить феодальные владения Мейра, но теперь он хочет предъявить права на весь Ансалон. Китиара, ты хорошо его знаешь: ты была его наёмницей и привыкла командовать войсками. Я вижу, что ты, полуэльф, мудрый и благородный человек. А ты, Кейвен, опытный солдат и храбрый воин.
Кейвен натянуто улыбнулся. Лида ничего не сказала о Воуде, но включила его в следующий широкий жест:
— Вы четверо могли бы остановить Вэлдана. Вы могли бы стать героями. Никто другой не в состоянии ему помешать. Уже сейчас Вэлдан собирает армию, чтобы выступить на север из Ледяных Пределов.
— Из Ледяных Пределов? — одновременно воскликнули Китиара и Кейвен. Они невольно обменялись комичными взглядами недоверия, после чего Китиара продолжила:
— Мы оставили его в Керне, в пятистах милях к северо‑востоку от Омрачённого леса, а теперь ты говоришь, что он в трёхстах милях к югу отсюда? И ты утверждаешь, что мы в состоянии его остановить? Насколько наивными ты нас считаешь, чародейка? Чего ты на самом деле хочешь?
— Откуда ты это знаешь? — требовательно спросил Кейвен.
Лида выглядела смущённой.
— Это был мой сон, — наконец сказала она.
Кейвен хлопнул по седлу, напугав Малефисента. Успокоив жеребца, воин сказал:
— Сон тоже мог быть уловкой. Посланной Янушем.
— Ты можешь помочь нам выбраться из Омрачённого леса? — спросил Танис у Лиды, но та покачала головой.
— Ксантар может унести меня, но не больше.
Следующей заговорила Китиара:
— Какое тебе дело до того, что делают Януш и Вэлдан, чародейка? Здесь, вдали от них, ты в безопасности.
Служанка помолчала, словно собираясь с мыслями.
— Дрина была моей подругой, и они виноваты в её смерти.
— Ты лжёшь, — отрезала Китиара. — И ты, и сова — вы оба лжёте. Вы чего‑то от нас хотите. Я говорю: если хотите, чтобы мы что‑то сделали, предложите нам что‑нибудь взамен. Золото.
— У меня нет денег.
— Тогда силу. В конце концов, ты же чародейка.
— Я следую пути добра. Я не торгую силой.
Танис вмешался:
— Разумеется, ты пойдёшь с нами в Ледяные Пределы.
Китиара повернулась к нему:
— Полуэльф! Ты же не собираешься идти в Ледяные Пределы? Может, она вовсе не та, за кого себя выдаёт!
— Я ещё не решил, идти мне или нет, — Танис задумчиво посмотрел на Лиду. — Я тоже видел, на что способна магия, Кит. И я бы сказал, что у этой чародейки, пусть она и не рассказывает нам всего, что знает, благородные намерения. Я верю, что она действительно хочет отомстить за смерть своей подруги.
Китиара с отвращением сплюнула и отвернулась от полуэльфа. Краем глаза она заметила широкую улыбку на лице Кейвена.
— А у тебя какие проблемы, солдат? — потребовала она ответа.
— Ах, капитан, как же приятно видеть, что ты иногда проигрываешь спор, — сказал керниец.
— Проигрываю? — Китиара чуть не задохнулась от ярости. Она взмахнула руками. — Я не собираюсь спускаться в ледяные глубины Ансалона, чтобы эта чародейка могла отомстить за смерть человека, который был врагом того, кому я служила! Одно дело — поймать эттина ради награды. А вот отправиться куда‑то — да ещё и бесплатно — чтобы спасти многочисленное немытое население Кринна… Ну уж нет!
Она развернулась и пошла прочь, продолжая возмущаться через плечо:
— Хотя вы двое можете попытаться. Вы мне больше не нужны. Идиоты. Легковерные болваны!
Она пнула ствол дерева, а затем, охваченная тошнотой, схватилась за кору, чтобы не упасть. Через мгновение приступ прошёл, и она оттолкнулась от дерева.
Танис шагнул за ней:
— Кит…
Мечница не обратила на него внимания.
Кейвен остановил полуэльфа, положив руку ему на предплечье:
— Дай ей выпустить пар, Танис. Кит побурчит немного, но потом успокоится. Разговаривать с ней в таком состоянии — только подливать масла в огонь.
Танис помолчал, затем кивнул. Китиара сверлила их взглядом, продолжая сыпать угрозами и проклятиями.
Танис и Кейвен продолжили говорить вполголоса, а Лида и Ксантар отошли в сторону.
— Действительно, заклинание рассеивания чар, Ксантар.
— Не я сдерживал существ в лесу, Кай‑лид. Они не боятся гигантских сов. Кто‑то наложил защитное заклинание на Китиару — полагаю, тот же, кто снял чары с трёх путников, пока ты разыгрывал этот великолепный спектакль. Мы внутри защитного круга; я это чувствую. За нами наблюдают, Кай‑лид.
Кай‑лид на мгновение задумалась, чувствуя, как бешено колотится её сердце.
— Должно быть, это Януш, Ксантар. Наверняка он. Он видел их и видел меня. Теперь мы в ловушке.
— Не забывай, что маг видит Лиду, а не Дрину.
— Он мог бы увидеть с помощью своей магии, кто я на самом деле, если бы захотел, — губы Кай‑лид дрожали.
— У него нет причин пытаться, моя дорогая. Он считает, что Дрина мертва.
— Почему же он снял чары с полуэльфа и остальных?
Ксантар помолчал.
— Не знаю. Это, должно быть, вписывается в его план. Наверняка он послал эттина, чтобы тот привёл их.
— А они, в свою очередь, последовали за ним в ловушку. Ты теперь веришь в этот сон, Ксантар?
— Да.
В этот момент Танис отошёл от группы и приблизился к сове и чародейке. Он заговорил без предисловий:
— Я хочу знать, почему ты хочешь нам помочь.
Лида переглянулась с Ксантаром, но сова не предложил никакой помощи.
— У нас нет выбора, — наконец продолжила она. — Мы должны преследовать этого эттина.
— Зачем?
Лида сглотнула.
— Я верю, что эттин приведёт нас к Вэлдану. Рес‑Лакуа — эттин Януша и его раб. Эттин должен вернуться к хозяину.
Танис говорил медленно, не отрывая от неё взгляда:
— Мне это кажется ловушкой, Лида. Мы следуем за эттином, а маг получает шанс отомстить Китиаре. Как мы справимся с целой армией?
Под пристальным взглядом карих глаз Таниса Лида вдруг начала запинаться.
— Полуэльф, — сказала она наконец, — уже слишком поздно отступать. Китиара далеко не беспомощна, и у неё будем мы, чтобы её защитить. Я верю, что она знает гораздо больше, чем говорит нам.
Когда Танис ничего не ответил, она снова сглотнула и продолжила, мысленно браня Ксантара за то, что он вынуждает её вести этот спор в одиночку:
— Я пойду с тобой, полуэльф. Моя магия далеко не всесильна, но я сделаю всё, что смогу. Возможно, это ловушка, но не я её устроила. Я верю, что мы — единственные, кто стоит между жадностью Вэлдана и смертью множества людей. Это вопрос чести, Танис.
— Вопрос чести, — тихо повторил Танис.
Она протянула руку и положила её на рукав его одежды.
— Полуэльф, у меня, в свою очередь, есть вопрос к тебе. Что зачит Китиара для тебя?
Танис уставился на чародейку. Её прямые чёрные волосы ниспадали на плечи. Голос её был низким и звучным.
— Она важна для тебя, эта мечница? — подтолкнула чародейка, когда он не ответил.
— Она… — Танис запнулся под силой её синего взгляда, столь поразительного на фоне тёмной кожи, — …знакомая. Мы путешествуем вместе.
Зрачки чародейки расширились, а уголки её губ изогнулись.
— Ах. Знакомая.
— Да, — он отвёл взгляд.
В голосе женщины прозвучала насмешливая нотка:
— Это битва Китиары, а не твоя, Танталас Полуэльф. Как повезло Китиаре, что у неё есть «знакомый», обладающий силой и мужеством, чтобы не бросить её в такое опасное время. Интересно, что бы ты сделал для жены или ребёнка, если готов на такие жертвы ради простой знакомой.
Танис покраснел.
— Ты намерена сражаться против этого Вэлдана? — поспешно спросил он.
Она кивнула. Полуэльф, поколебавшись, вернулся к группе.
— У тебя нет намерения сопровождать их, — в голосе Ксантара прозвучал упрёк.
— Я боюсь, Ксантар, и я не очень сильная чародейка. Они обойдутся без меня. У них всё получится и без меня. Но они могут не довести дело до конца, если решат, что я собираюсь их бросить.
Ксантар протянул клюв и сорвал веточку с дерева. Затем он очистил её от коры, вращая языком и снимая кору краем клюва.
— И ты веришь, что эттин ведёт их в Ледяные Пределы? Должен заметить, Кай‑лид, что эттин, похоже, движется на север, тогда как Ледяные Пределы, насколько я помню, находятся в самой южной части Ансалона.
Кай‑лид не ответила. Ксантар задумчиво продолжил:
— Я слышал, что в Омрачённом лесу есть сла‑мори, который ведёт далеко на юг. Возможно, это слух, а возможно, и нет.
— Сла‑мори?
— Тайный проход. Магический туннель, который переносит путников далеко‑далеко, если они разгадают его тайну. По слухам, эльфы построили сла‑мори давным‑давно.
— И этот сла‑мори находится на севере?
Сова кивнула.
— Недалеко — в долине рядом с Горячей Горой. Возможно, именно туда направляется эттин.
Затем Ксантар снова сменил тему:
— Ты внимательно смотрела на Китиару, полагаю.
— Да.
— И ты видела? Не двумя глазами, а внутренним взором?
— Видела, Ксантар. Интересно, что она планирует делать?
Ксантар громко рассмеялся:
— Значит, ты думаешь, что она знает, Кай‑лид? Ты действительно больше веришь в людей и в их самосознание, чем я.
— Но как женщина может быть беременна и не знать об этом?
— Никогда не недооценивай глухоту людей к их внутренним голосам, Кай‑лид. Никогда.
Лицо девочки, как и лицо её старшего брата, было перепачкано сажей и моржовым жиром — мать натёрла их этим рано утром, чтобы смягчить укусы холодного ветра, который проносился над Ледяным Пределом.
— Хаудо, — прошептала она брату, и её чёрные глаза засияли от восторга. — Я — ледяной медведь. — Она вытянула руки в меховых рукавицах высоко над головой; ей было тепло в капюшоне из тюленьей кожи, отделанном перьями морских птиц. Она издала звук, отдалённо напоминающий рёв белого медведя, а затем хихикнула.
Но Хаудо нахмурился.
— Мы никогда не должны подражать белому медведю, Терве, — напомнил он ей с той педантичностью, которая свойственна старшим братьям. — Он — дед этой земли, и мы должны его чтить.
Терве надулась.
— Ты зануда, Хаудо. Лучше бы я осталась дома.
Хаудо вздохнул.
— Ты донимала меня, пока отец не приказал взять тебя с собой. Я говорил ему, что ты ещё слишком мала. Я говорил отцу, что ты устанешь и от тебя не будет никакой пользы. Но они хотели, чтобы тебя не было рядом, — так они хоть раз смогли бы спокойно сплести верёвки из тюленьей кожи, так что я…
— Это неправда! Я тоже могу помочь найти лёд разбойников!
— Тогда займись этим, — проворчал Хаудо. — И хоть раз за свои восемь зим, сестрёнка, помолчи, пока что‑то делаешь.
— У тебя всего на четыре зимы больше, чем у меня, брат, — пожаловалась Терве, но после этого ненадолго придержала язык.
Мальчик и девочка рылись в хламе вокруг Скалы Разбойника — выступа плотного замёрзшего льда в часе езды от их лагеря на ледяной лодке. Их лодка лежала на боку неподалёку: большой парус распластался по льду, а длинные деревянные полозья блестели. Утрамбованный лёд Ледяного Предела здесь был достаточно гладким, чтобы использовать традиционный транспорт Ледяного Народа, хотя неровности снега и льда и случайные трещины, занесённые снегом, делали путь опасным. Отсюда Ледяной Предел казался волнистым, с пологими холмами; Хаудо едва мог разглядеть дым от торфяных костров родной деревни.
Мальчик из Ледяного Народа обследовал основание гигантского выступа в поисках осколков льда разбойников, выбитых морозным вспучиванием. Этот твёрдый, как сталь, материал можно было превратить в скребки для шкур, небольшие ножи и даже в иглы для шитья и вязания. Однако только Почтенный Жрец мог руководить сбором крупных кусков, пригодных для изготовления традиционного оружия Народа — боевого топора, известного как «лёд разбойников». Терве заворачивала даже мельчайшие осколки в выделанную кожу морских птиц и почтительно укладывала их в корзину, сплетённую из полосок моржовой кишки.
В конце концов Терве снова подала голос:
— Почему Народ называет это Скалой Разбойника, Хаудо? Кто такой был Разбойник? И это же лёд, а не скала.
Хаудо усмехнулся краткости самовольно наложенного сестрой молчания, но ответил мягко. Хаудо принадлежал к Клану Сказителей; его жизненная роль заключалась в том, чтобы запоминать тысячи историй, составлявших устную историю Ледяного Народа. Рассказать легенду о Разбойнике будет хорошей практикой, даже несмотря на то, что маленькая Терве наверняка слышала эту историю десятки раз. К тому же рассказ поможет скоротать время.
Он выпятил грудь, глубоко вдохнул, скопировал позу рассказчика, как это делал его отец, и начал, следуя ритуалу своего клана:
— Старейшины говорят, что Народ может видеть края мира с вершины Скалы Разбойника. И всё, что они видят, принадлежит им — как было всегда и будет всегда, — и делиться этим можно только с белым медведем. Так говорят старейшины.
— Тогда пойдём, Хаудо! — взвизгнула Терве. — Давай заберёмся на вершину!
Хаудо бросил на неё суровый взгляд.
— Неприлично прерывать рассказ о Происхождении, — высокомерно напомнил он ей. Терве замолчала. — Да и к тому же, — добавил он с досадой, — никто не забирался на вершину Скалы Разбойника. Там слишком скользко.
Терве открыла рот, чтобы что‑то сказать, но закрыла его под злобным взглядом брата. Притворяясь безразличной, она достала из мешочка кусочек свежей сырой рыбы и принялась его жевать. Хаудо продолжил свой рассказ.
— Много‑много зим назад великий полярный медведь, создавший земли Народа, поместил здесь, на этом самом месте, священный дар — благодатное место. — Хаудо повторил последнюю фразу: она звучала так по‑взрослому. — Священный дар, благодатное место. Место, которое будет хранить дар полярного медведя — лёд разбойников, плотный лёд, из которого Народ, с молитвами и песнями, будет создавать оружие. Лёд разбойников — оружие, которого боятся враги Народа, — дар полярного медведя.
— Ты уже это говорил, Хаудо. — Две морщинки прорезали перепачканную кожу между глазами Терве.
Хаудо закрыл глаза и медленно вдохнул. Когда он закончил выдыхать, внешне он был спокоен.
— Веками Народ ходил в тайные места вдоль Великого Ледника, чтобы добывать лёд и приносить племенам материал, который только Почтенный Жрец племени может превратить в лёд разбойников. Это оружие настолько сложно, что на изготовление каждого уходит месяц.
— Я это знаю, брат, — пробормотала Терве.
— Лёд разбойников — дар полярного медведя, — повторил он, просто чтобы позлить её. — Лёд разбойников — единственное оружие, которое сможет сдержать натиск людей‑моржей — танои, и минотавров — врагов Народа.
Терве огляделась и вздрогнула. Упоминание людей‑моржей и минотавров, которые время от времени совершали набеги на Ледяной Предел, чтобы похитить рабов и тюленьи шкуры, заставило её придвинуться чуть ближе к старшему брату. Хаудо сделал вид, что не замечает этого. Он продолжал рассказ о белом медведе, разбойниках и долге, который есть у Народа перед полярным медведем. Ни один мужчина или женщина из Ледяного Народа не стал бы убивать полярного медведя: тот, кто это сделал, даже случайно, должен был воздать духу медведя семь дней поста и молитв, а также принести множество даров.
— Хаудо, — на этот раз Терве заговорила тихо.
— Терве, — недовольно отозвался он, — я пытаюсь…
— Хаудо, а Народу ведь не нужны большие костры, чтобы сплести верёвки из шкур, правда?
— Что? — Не двигаясь, Хаудо уловил растущий страх в глазах сестры. Затем он обернулся и посмотрел туда, откуда ещё недавно в южный воздух поднимались тонкие столбы дыма от костров его Народа.
Теперь воздух был чёрным от дыма. Даже на таком расстоянии Хаудо чувствовал запах горящего меха и шкур. Он мог бы поклясться, что слышит крики, — но, конечно, это было невозможно.
— Хаудо? — Терве вдруг встала и прижалась к нему. Он обнял сестру за плечи. «Она слишком мала, чтобы остаться без матери», — подумал он. — Мы должны идти к ледяной лодке, Терве.
— Что случилось? — Терве была на грани слёз, но ребёнок Народа не так просто даёт волю слезам. Она всё ещё сжимала в руках корзину с осколками льда разбойников.
— Мы всё увидим, сестрёнка. — Он поставил лодку на киль, помог Терве забраться в неё и поднял парус. Вскоре он уже бежал рядом, направляя лодку по утрамбованному снегу, а затем вскочил в неё, когда парус поймал ветер. Они бесшумно помчались к дымящейся деревне.
Хаудо остановил ледяную лодку и спрятал её за гребнем наметённого снега. Деревня была неподалёку, за этим гребнем.
— Оставайся здесь, — приказал он Терве.
Двенадцатилетний мальчик прокрался вдоль гребня, вспоминая всё, чему учил его отец, когда речь шла о выслеживании добычи: «Прислушивайся к носу и прислушивайся к ушам. Они расскажут тебе не меньше, чем глаза». Ещё до того, как он высунул голову над гребнем, он почувствовал едкую вонь минотавров. Он уловил также прогорклый рыбный запах танои, людей‑моржей, которые вопреки тысячелетним преданиям считали Ледяной Предел своим, а не принадлежащим Народу. И Хаудо почувствовал ещё что‑то — мерзкий запах мусора и тухлого мяса.
Затем он взглянул на свою деревню, едва сдерживая кашель в дымной мгле, и у него перехватило дыхание.
— Двуглавые чудища! — прошептал он.
Ему хотелось отпрянуть, чтобы не видеть картины, которая, он знал, навсегда останется в его памяти. Его родичи, его друзья лежали распростёртыми в смерти на пропитанном кровью снегу. Минотавры, люди‑моржи и двуглавые чудовища вытаскивали тело за телом из ледяных хижин и шатров из шкур. Некоторые тела ещё подрагивали. Старик застонал, и одно из двуглавых чудовищ поспешило к нему, занося над головой шипастую дубину.
Над всем этим возвышалась фигура человека в мантии, вырисовывающаяся на фоне южного неба.
Так же бесшумно, как когда‑то во время охоты на тюленя или моржа, Хаудо бросился через тень снежного гребня к ледяной лодке и Терве. Маленькая девочка на этот раз выполнила приказ: она сидела, съежившись, в лодке. Хаудо сказал только:
— Мы должны уходить, сестрёнка.
Она молча кивнула.
Вскоре ледяная лодка уже мчалась по снегу — к деревне их родичей, расположенной в нескольких днях пути к северо‑западу.
* * *
Кай‑лид вздрогнула и проснулась, резко сев. Полуэльф, стоявший на страже, бросил на неё взгляд, но ничего не сказал. Кейвен и Китиара, а также Воуд лежали вокруг костра, закутавшись в одеяла. Ксантар сидел над ними, настороженно наблюдая. Глаза нежити, как всегда, взирали на них из темноты.
Волшебница направила свои мысли вперёд:
— Ксантар?
— Я тоже это видел, Кай‑лид. Разрушение деревни Ледяного Народа.
— Значит, это был не сон?
— Не более чем остальные. Деревня была уничтожена армиями твоего отца. Вэлдан проверяет свою силу, Кай‑лид.
— Ксантар, у нас нет времени задерживаться. Мы должны привести этих четверых к сла‑мори и доставить их на Ледяной Предел.
— У меня есть идея.
Кай‑лид наблюдала, как сова сорвалась с дерева и взмыла над Омрачённым Лесом. Через несколько мгновений она скрылась из виду.
— О чём вы двое говорили? — тихо спросил Танис со своего поста. — Китиара рассказала мне о твоей телепатии.
Кай‑лид ответила медленно:
— Думаю, Ксантар отправился на поиски эттина.
Танис кивнул, хотя в его глазах читалось сомнение:
— То есть ты считаешь, что мы всё равно должны попытаться поймать его? Даже если его, похоже, послал этот злой маг, Януш?
Она замешкалась. Этот полуэльф казался порядочным; возможно, она могла быть с ним откровеннее. Возможно, Танис добровольно согласится прийти на помощь тысячам людей, которые, она была уверена, погибнут от рук её отца, если Вэлдана не остановить. Кай‑лид нерешительно открыла рот.
Но Кейвен Маккид вмешался:
— Мы должны поймать этого проклятого эттина, вернуться в Гавань немедленно и получить награду, Танис. Пусть леди сама разбирается со своими битвами. — Он грубо указал на Кай‑лид. — Я вообще не понимаю, почему служанка Дрины замешана в этом деле с эттином. — Было ясно, что он совсем не спал. Его голос звучал раздражённо, а под глазами залегли тени.
— Я согласна с Кейвеном, — сказала Китиара, возобновляя спор. — Убить эттина. Именно это мы и собирались сделать.
— А затем? — спросила Кай‑лид.
— Затем? — повторила Китиара.
— Затем вы сможете спокойно вернуться домой со своими пятнадцатью стальными монетами, пока Вэлдан сметает всё на своём пути к власти, — горько сказала Кай‑лид.
— Так говоришь ты, волшебница. Я в этом не уверена, — воительница нарочито потянулась. — В любом случае, это не моя проблема. Я больше не работаю на Вэлдана.
Кейвен кивнул:
— Это два голоса за пятнадцать стали, — многозначительно произнёс он.
Китиара кивнула, но Танис выглядел неубеждённым. Он пристально посмотрел на Кай‑лид:
— Мне кажется, ты что‑то скрываешь, волшебница, — мягко сказал он. — Жаль, что я не знаю, что именно. Почему мы должны доверять тебе, Лида Тенака?
Кай‑лид начала что‑то говорить, но затем отвернулась.
* * *
— Большая курица! — воскликнул Рез. Он поднялся первым и рывком поставил Лакуа в вертикальное положение. — Еда! Еда!
Левая голова эттина запротестовала:
— Не курица, глупец. Слишком большая. Может, гусь.
— Но ужин?
— Да.
Ксантар вздохнул со своего насеста высоко над эттином:
— Я гигантская сова, вы бестолковые болваны.
Обе головы переглянулись.
— Курица говорит? — Они повернули подозрительные лица к Ксантару. — Бестолко… Что сказал?
— Это великий комплимент, — невозмутимо произнёс Ксантар. — Поверьте мне.
— А‑а, — протянул Лакуа, кивая. — Комплимент.
— Ужин использует большие слова, — заметил Рез.
— У меня есть для вас информация, — сказал Ксантар.
— Инфор… — Лакуа запнулся на слове.
Ксантар поправился:
— У меня для вас есть факт.
— А!
— Касательно Китиары Ут Матар.
— Кого? — пробормотал Рез.
Лакуа ткнул его.
— Госпожа‑воительница, глупец, — сказала левая голова. Затем, обращаясь к Ксантару: — Говори факт сейчас.
— Она вот‑вот покинет Омрачённый лес.
Рез запротестовал:
— Не может. Должна следовать за Рез‑Лакуа к Горячей Горе. Хозяин сказал…
— Тихо! — Лакуа стукнул Реза дубиной по голове. Рез потёр макушку и надулся.
— Они больше не будут следовать за вами, эттин, — спокойно произнёс сова, повернув голову, чтобы пригладить перо крыла заботливым клювом. — Они собираются уходить. — Он выпрямился и посмотрел на встревоженного монстра.
— Хорошо. Рез тоже идёт домой, — радостно провозгласила правая голова.
— Нет! — перебил Лакуа. — Должны заполучить госпожу‑воительницу.
— Вы могли бы похитить её сейчас, — предложил сова.
Эттин снова поднял взгляд:
— Похитить?
— Захватить.
— Захватить! Рез знает, что значит захватить! — правая голова ухмыльнулась. Лакуа задумался, затем повторил: — Захватить сейчас.
— Я принёс вам важный факт, — сказал Ксантар. — Разве я не заслуживаю какой‑нибудь услуги в награду?
Двойной подозрительный взгляд упал на лица эттина.
— Услуга? Какая услуга?
— Вы не должны никого ранить. Возьмите Китиару, госпожу‑воительницу, двух мужчин и мальчика, если хотите, — Ксантар смотрел на эттина, пока ноги Рез‑Лакуа не заёрзали от беспокойства. — Но не другую женщину.
Лукавая улыбка появилась на лице Лакуа:
— А что, если Рез‑Лакуа не окажет этой услуги гигантской курице?
Ксантар сузил глаза:
— Тогда я заберу свой факт обратно.
— Подожди! Нет! Нужен факт!
— Ну, тогда…
— Не ранить никого. Не, не, не. Захватить госпожу‑воительницу, мужчин, ребят. Да, да. Теперь факт остаётся? — Лакуа остановился, чтобы глубоко вздохнуть.
— Да, — ответил Ксантар. — Факт остаётся.
Гигантская сова улетела.
Как только Ксантар скрылся из виду, Лакуа воскликнул и хлопнул себя по груди. Он достал Говорящий Камень.
— Хозяин говорит?
Голос донёсся из маленького плоского камня, наполняя лес вокруг эттина. Глаза нежити, которые кружили вокруг монстра так же, как и вокруг путников, отступили, а листья искривлённых деревьев задрожали от вибраций. Голос звучал устало:
— Делай, как говорит сова. Атакуй Китиару и остальных.
— Да, — прошептали обе головы.
— Как можно скорее.
— Да.
— Отведи их к Горячей Горе.
Они кивнули.
Наступила пауза, словно голос размышлял.
— Что касается другой женщины…
— Хозяин?
— Захвати и её. Мне любопытно кто она.
— А как же добрая услуга?
— Забудь про услугу. У нас есть факт.
— А. Захватить.
Януш заставил эттина повторить инструкции ещё три раза.
— Есть вопросы? — наконец спросил он.
— Здесь нет ужина. Гнилой лес пуст. Рез‑Лакуа не любит мёртвую еду. Голоден.
Януш решил проявить щедрость к эттину:
— Убей кого‑нибудь из остальных, если хочешь. Только не трогай двух женщин. Приведи их ко мне.
— Съесть?
— Отлично.
* * *
— Кай‑лид. Я сообщил эттину, где мы находимся. Эттин их похитит.
— Ксантар! Что ты наделал?
— Эта четвёрка будет спорить вечно, пока невинные гибнут. Я всего лишь ускорил процесс. Не волнуйся; ты будешь в безопасности. Эттин пообещал. Но, похоже, я был прав, Кай‑лид. Их отведут к Горячей Горе, а оттуда — к сла‑мори, в долину к югу от горы.
— И что?
— Когда эттин захватит их, мы последуем за ними и проследим, чтобы они нашли сла‑мори. Оказавшись на Ледяном Пределе, они будут вынуждены сразиться с Вэлданом. Какой у них ещё будет выбор? Если магия Омрачённого леса действует верно, они вскоре забудут, что когда‑либо здесь были. А ты, моя дорогая, не вызовешь подозрений.
Кай‑лид лишилась дара речи.
— Ты могла бы меня поблагодарить.
Но она ничего не сказала.
* * *
Когда нападение случилось чуть позже, Танис и Китиара развернулись как один, сверкнув мечами, чтобы встретить угрозу.
Из чащи с рёвом выскочило громадное чудовище, от которого воняло тухлым мясом и дохлым скунсом. В каждой руке оно сжимало по дубине. При первом же взгляде на это жуткое создание лошадь Воуда встала на дыбы от ужаса и ускакала в лес. Две дубины монстра намного превосходили по размеру стальные мечи, глухо ударявшие по окаменелому дереву. Китиара невольно отпрянула. Рядом с собой она ощутила ужас, охвативший Таниса.
Гигантская сова спикировала сверху, пронзительно крича, но волшебница, казалось, не могла отреагировать. Всё это время глаза нежити наблюдали из окружающего леса.
На другом конце поляны Кейвен пытался взобраться на Малефисента, но конь встала на дыбы. Кейвен обернулся к мерину Таниса. Бесстрашный покорно принял на себя вес Кейвена.
Танис и Китиара бросились навстречу второй атаке эттина, а затем так же быстро отскочили в сторону, когда оружие эттина просвистело мимо них. На обеих дубинах красовалось по полудюжине железных шипов, каждый длиной с человеческую ладонь. Шипы хранили следы царапин и вмятин от многолетнего использования.
Танис сделал ложный выпад, затем рубанул зверя своим длинным мечом. Китиара последовала его примеру. Но размах рук монстра настолько превосходил возможности Таниса и Китиары, что они могли лишь наскакивать и наносить колющие удары, прежде чем отпрыгнуть назад. Только Танис достаточно хорошо видел в полутьме. Китиаре приходилось полагаться на интуитивное ощущение того, где движется зверь; пока он не оказывался в нескольких футах от неё, он был лишь размытым пятном во мраке.
Танис маневрировал, пока толстый ствол дуба не оказался между ним и монстром. Китиара последовала за ним, вглядываясь в темноту. Ксантар продолжал кричать и ухать над головой, пока Китиара не поняла, что сейчас закричит сама. Полуэльф, казалось, не замечал суматохи, поднятой совой.
— Тебе никогда не подобраться к нему, полуэльф! — крикнул Кейвен сверху, сидя на Бесстрашном и пытаясь направить лошадь ближе. — Для этого нужен всадник с мечом!
— Делай что‑нибудь, а не болтай, Маккид! — крикнул в ответ Танис. Полуэльф повернулся к Китиаре: — У эттина мозгов как у куска гранита, но, клянусь богами, и сила такая же! — Он нахмурился. — Кейвен прав, на этот раз. У нас нет шансов справиться мечами.
Внезапно Танис поднял камень размером с кулак.
— Оставайся здесь! Прикрой меня! — прошипел он.
— Что? Как? Полуэльф, я едва вижу! — запротестовала Китиара. Она рванулась к его руке. — Что ты…?
Её вопрос остался без ответа: полуэльф швырнул камень в эттина. Головы существа откинулись назад, в водянистых глазах отразилось замешательство. В тот же миг Кейвен пришпорил мерина.
Танис натянул тетиву и выпустил стрелу. Она полетела в эттина в тот момент, когда Кейвен и Бесстрашный ринулись на чудовище. Стрела скользнула по жёсткой шкуре плеча эттина. Левая голова зверя повернулась, выглядя скорее удивлённой, чем испытывающей боль, и левая рука замахнулась на Бесстрашного. Кейвена сбросило с седла, и внезапно мерин повис, схваченный за шею тринадцатифутовым монстром. Лошадь беспомощно била ногами в воздухе.
Эттин встряхнул шею мерина.
— Еда! — радостно провозгласила правая голова. Лакуа, левая голова, подхватила слова Реза, и эттин швырнул лошадь в дерево. Танис вскрикнул, услышав, как ломаются передние ноги животного. Рез‑Лакуа разжал хватку, и Бесстрашный рухнул на землю.
Китиара бросилась на эттина. Левая рука монстра уронила дубину, протянулась вперёд и отшвырнула Китиару тыльной стороной ладони. Затем он схватил её и яростно встряхнул, выбив оружие из рук. Кейвен, теперь пеший и с мечом в руках, пытался подобраться к зверю. Танис присоединился к Кейвену: он не решался выпустить стрелу в эттина, опасаясь задеть Китиару. Эттин встряхнул её в последний раз и перекинул её бесчувственное тело через плечо.
Затем Рез‑Лакуа замер и огляделся вокруг.
— Госпожа волшебница! — взревел он. Он ринулся через поляну к Кай‑лид. Танис увидел, как она замерла. Её пальцы лихорадочно шевелились, нащупывая мешочки с компонентами заклинаний на поясе.
— Ксантар! — крикнула она. — Моя магия! Я не могу…
Гигантская сова спикировала на эттина, но кончик крыла Ксантара зацепился за ветку, и он рухнул на землю.
— Ксантар! — снова закричала Лида. Сова лежала на земле, не шевелясь.
Затем эттин зашагал прочь с поляны: Китиара висела у него на плече, а Лиду он тащил за руку. Рез‑Лакуа отшвырнул Таниса и Кейвена в сторону, словно они были тростинками. Как раз когда эттин достиг края поляны, перед монстром возникла новая фигура.
Из всех возможных людей это оказался Воуд.
Явно перепуганный, юный оруженосец размахивал подобранным мечом Китиары.
— Стой! — выкрикнул Воуд дрожащим, пронзительным голосом. Храбро он направил оружие на эттина.
Эттин лишь ненадолго замедлился. Словно Китиара весила не больше мешка с луком, двухголовое чудовище переложило её тело и поместило в пространстве между своими головами. Это освободило одну руку — руку, в которой была шипастая дубина.
Воуд закричал, зовя Кейвена. Бородатый мужчина отчаянно огляделся, заметил валун и, напрягши вздувшиеся мышцы, поднял его над головой. Он ринулся через поляну, а Танис следовал вплотную за ним.
Воуд вскрикнул ещё раз; затем дубина эттина настигла его. Юноша рухнул на землю, а чудовище перешагнуло через него и убежало с поляны.
Кейвен опустился на колени рядом с Воудом — своим оруженосцем и племянником. Танис нерешительно стоял рядом с убитым горем наёмником, пока дикий рёв мерина полуэльфа не отвлёк его и не заставил подойти к краю поляны. Бесстрашный тщетно пытался подняться. Его глаза остекленели. Верный конь затих, когда полуэльф погладил его прекрасную шею широкой, ласковой рукой.
— Мне не нужна телепатия, чтобы понять, о чём ты просишь, старый друг, — прошептал Танис. Он вытащил меч, произнёс безмолвную молитву и перерезал коню горло. Жизнь Бесстрашного устремилась в почву Омрачённого леса. Танис оставался с конём, пока дыхание того не прекратилось.
Кейвен пытался вырыть могилу мечом Китиары, но в твёрдой земле дело почти не продвигалось.
— Так ты будешь копаться часами, — тихо сказал Танис. — Мы должны поспешить за Китиарой и Лидой.
— Я собираюсь его похоронить, — безжизненным голосом ответил Кейвен.
— Мы могли бы навалить камней над телом парня. Так обычно поступают с теми, кто умирает там, где хоронить трудно. И это быстрее.
— Он — сын моей сестры. Я похороню его так, как она бы того хотела, ещё там, в Керне.
— Но Китиара…
Голос Кейвена зазвучал твёрже:
— Китиара сама впуталась в беду; она может подождать. Я похороню Воуда. Ты можешь помочь или нет — как пожелаешь. Ты ничего мне не должен, полуэльф.
Танис знал, что Кейвен Маккид понадобится ему в ближайшие часы и дни, поэтому отложил меч и начал копать голыми руками.
Позади них послышался шорох, и Танис быстро обернулся, ожидая новой атаки. Но это был Ксантар — он с трудом поднимался на ноги.
— Кай‑лид, — слабо произнёс он. — Мы должны найти…
— Кого? — спросил Танис. Гигантская сова посмотрела ему прямо в глаза.
— Лиду, — поправился Ксантар. — Мы должны пойти за Лидой и Китиарой. Чтобы спасти их.
Танис молча указал на Кейвена, который даже не потрудился поднять взгляд. Мечник упорно работал, скребя по земле лезвием и вынимая камни из углубления пальцами. Он завернул тело Воуда в свой собственный алый плащ.
Сова кивнула:
— Он не оставит его?
Танис кивнул в ответ. Сова помедлила, посмотрела на север, а затем изобразила почти человеческую версию пожатия плечами.
— Кейвен Маккид прав, — сказал Ксантар. — В Омрачённом лесу лучше не оставлять ни один погребальный обряд незавершенным. Мы бы не хотели встретить этого Воуда в рядах нежити.
Сова ещё мгновение разглядывал Кейвена, затем резко добавила:
— Тем не менее нельзя терять ни минуты, а вы продвигаетесь слишком медленно, человек.
С этими словами Ксантар шагнул вперёд.
— Позвольте мне, — прошептала птица. Он открыл свой огромный, зазубренный клюв и начал копать. Вскоре углубление превратилось в неглубокую продолговатую траншею.
Наконец Ксантар отстранился:
— Достаточно глубоко, — сказал он. Он сплюнул и очистил клюв от земли, проведя им по перьям крыла.
Кейвен хотел было возразить из‑за неглубокости могилы, но сдался.
— Хорошо, — устало произнёс он.
Они осторожно переложили тело Воуда в углубление и прикрыли его ветками и листьями, землёй и камнями.
— Кернские обряды соблюдаются в молчании, — произнёс Кейвен, и полуэльф с совой последовали его примеру: он встал у могилы и склонил голову на несколько долгих минут. Когда наконец он поднял взгляд, глаза его были влажны, но лицо — решительно. Он свистнул Малефисенту. Конь нервно переступал, пока Кейвен и Танис грузили на него сумку Китиары и необходимые вещи. Осмотрев сумку Воуда и не найдя ничего существенного, кроме маленького амулета с дня наречения имени, они повесили сумку на палку над могилой юноши в память о нём.
Затем оба мужчины взобрались на Малефисента.
— Я не привык прижиматься ни к кому, кроме женщин, полуэльф, — пожаловался Кейвен. Танис фыркнул и устроился позади кернийца на широкой спине жеребца. Под кружащим над головой Ксантаром они отправились вслед за Китиарой и Кай‑лид.
Тропа, казалось, вела в горную местность, но на этот раз следы эттина было почти невозможно разглядеть. Снова и снова полуэльф слезал с Малефисента, чтобы поискать под растениями и мусором огромный отпечаток.
— Теперь он хитрит, — задумчиво произнёс полуэльф.
Рассвет казался неизбежным, и Танис осознал, что давно потерял счёт времени — того, какое сейчас время суток за пределами Омрачённого леса. Лес светлел, теряя часть своей пугающей атмосферы. Один за другим глаза нежити мигали и гасли.
— Это твоя вина, полуэльф, — почти с горечью произнёс Кейвен. Когда полуэльф, сидевший позади Кейвена, отпрянул от удивления, мечник продолжил: — Твой конь. Твой бесполезный мерин подвёл меня.
— Твой жеребец был плохо выдрессирован. Он даже не позволил тебе сесть на него.
— Твой был трусом.
— Бесстрашный надёжно нёс меня через множество опасностей, Маккид. Ты сам стал причиной его смерти, когда устроил этот мелодраматический спектакль со спасением.
— Невелика потеря — избавиться от такой клячи. — Кейвен ненадолго замолчал. Танис изо всех сил старался сдержать гнев. — В любом случае это ты принёс Китиаре весть об эттине, полуэльф.
— А ты знал, что может существовать связь между эттином, Вэлданом и Янушем, но промолчал!
Они продолжали в том же духе, всё больше распаляясь и ожесточаясь, пока Ксантар не рухнул с неба и не приземлился перед ними на ветку, нависающую над тропой. Малефисент заржал и остановился.
— Вы двое меня утомляете, — произнёс сова.
— И ты нас тоже, сова! — взорвался Кейвен, оборачиваясь к гигантской птице. — Почему бы тебе просто не привести нас к Китиаре и волшебнице и не избавить от своей болтовни?
— Ты ведь общаешься с волшебницей телепатически, — заметил Танис. — По крайней мере, это избавило бы нас от поисков отпечатков лап этого проклятого создания.
— Я пытался связаться с ней мысленно, — ответил Ксантар. — Она слишком далеко. Мои способности имеют пределы.
— Тогда какой от тебя толк? Ты такой же бесполезный, как и полуэльф! — Кейвен пришпорил Малефисента, и тот перешёл на рысь.
Ксантар произнёс небрежно, но с яркими глазами, оценивающими каждую эмоцию мужчин:
— Китиара беременна, знаете ли.
Оба резко остановились.
— Беременна! — одновременно воскликнули оба мужчины. — Я буду отцом?
В ужасе они посмотрели друг на друга. Выражение лица Кейвена сменилось на простое раздражение, но Танис лишился дара речи.
Сова усмехнулся.
— Что ж, у вас теперь есть ещё один повод для споров. Я отказываюсь это слушать.
Взмахнув коротким хвостом и затрепетав крыльями, Ксантар возобновил кружение. Малефисент без команды Кейвена перешёл на галоп. Чернобородый воин продолжал пререкаться с полуэльфом.
Внезапно с неба рухнула огромная ветка, едва не задев их. Оба мужчины с проклятиями отпрыгнули и посмотрели вверх, обнажив мечи. Ксантар как раз готовился сбросить вторую сломанную ветку вслед за первой.
— Мне противно на вас смотреть, — произнёс он. — Каждый хочет получить признание, но не вину.
— Я бы женился на ней, — упрямо сказал Танис, бросив взгляд на Кейвена, который закатил глаза и вложил меч в ножны.
— Это похвально, полуэльф, — ответил Ксантар. — Возможно, ты мог бы подумать о том, чтобы спросить Китиару — если представится возможность, разумеется. Но сначала, неужели вы, два переросших медведеподобных создания, не думаете, что нам стоит спасти её от эттина? Либо это, либо мы потеряем её — и Лиду — в глубинах сла‑мори.
— Сла‑мори? — спросил Танис. — Так ты знаешь, куда эттин их несёт?
— Догадываюсь.
— Погоди‑ка, — сказал Кейвен. — Что такое сла‑мори?
— Сла‑мори — это тайный проход, магический способ перемещения из одного места в другое, — объяснил Танис.
Когда Кейвен всё ещё выглядел озадаченным, сова взял слово:
— Ходит слух о сла‑мори где‑то в Омрачённом лесу, хотя по слухам он находится в нескольких местах сразу. Одно из них не так далеко отсюда, в долине у Горячей Горы. Говорят, этот проход перенесёт своего путника далеко на юг — возможно, вплоть до Ледяных Пределов, хотя некоторые утверждают, что пункт назначения сла‑мори — где‑то ещё.
— Слух? — слабо переспросил Кейвен. — Мы углубляемся в Омрачённый лес лишь на основании какого‑то слуха?
— Следуя совету, полученному во сне, — добавил Танис. Полуулыбка озарила его лицо, но тут же исчезла.
Сова настаивал:
— Сла‑мори — самое логичное решение. Эттин упоминал, что Горячая Гора находится рядом со сла‑мори — или, по крайней мере, там, где, по слухам, он должен быть.
— Постой, — снова перебил Кейвен. Он был в ярости; единственным признаком цвета на его лице были алые полосы высоко на скулах, обрамлённые чёрными волосами и бородой. — Ты всё это время знал, что эттин хотел захватить Китиару? Если бы ты поделился с нами этой информацией, Воуд мог бы сейчас быть жив!
Ксантар на мгновение выглядел пристыженным, но скрыл это выражение, точа клюв о ветку.
— Я не знал об истинной опасности. Я полагал, что он заберёт мечницу и остальных из вас, но не думал, что кому‑то будет причинён серьёзный вред.
— Но ты был готов позволить нам рисковать! — воскликнул Танис.
Ксантар грозно посмотрел на них сверху вниз:
— Сейчас мы на одной стороне, полуэльф. У тебя нет выбора, кроме как довериться мне в этом вопросе. И больше я ничего не скажу.
Сова с пронзительным криком взмыл в воздух.
Кейвен и Танис растерянно переглянулись, затем посмотрели на гигантскую сову, парящую над ними, и на Малефисента, который щипал траву под ближайшим кустом.
— Ну что, полуэльф? — спросил Кейвен. — Что будем делать теперь?
Танис нахмурился:
— Что бы ни замышлял сова, факт остаётся фактом: эттин захватил Китиару и леди‑волшебницу и намерен унести их далеко прочь, если мы его не остановим.
— И это наша проблема, полуэльф? Твоя и моя?
— Возможно. В конце концов, есть же стихотворение леди‑волшебницы:
«Трое влюблённых, дева‑чародейка…»
Не нужно особой проницательности, чтобы заподозрить, что это может относиться к нам.
— И что с того? — пробормотал Кейвен. — Кто нам платит за это? Или мы должны рисковать жизнями из чистой доброты душевной?
— Стоит сохранять непредвзятость, — Танис оглянулся в ту сторону, откуда они пришли. — Тропа исчезла, — напомнил он Кейвену. — Если только ты хорошо не знаешь Омрачённый лес и не сможешь вывести нас отсюда, я полагаю, что двигаться вперёд — наш лучший выбор.
Кейвен на мгновение задумался, затем покачал головой, словно от боли:
— Я потерял племянника. Я застрял в поисках женщины, которая уже как минимум однажды меня обманула и которая, возможно, носит — а может, и не носит — моего ребёнка. Что ещё хуже, я путешествую с романтично настроенным полуэльфом, который верит, что только он может быть отцом. О боги!
Полуэльф улыбнулся.
— Всё верно, — сказал Танис и направился к Малефисенту с таким видом, будто не потерпит от жеребца никаких глупостей.
— А? — Кейвен поспешил за полуэльфом и догнал его как раз в тот момент, когда тот подошёл к чёрному коню.
— Ты застрял, — произнёс Танис, забираясь на жеребца. Он протянул руку Кейвену Маккиду, показывая, что керниец должен сесть позади него на лошадь. — Как и я. Так что поехали.
* * *
— Смотри! — внезапно воскликнула Китиара. — Ты это видела, волшебница?
Чародейка посмотрела туда, куда указывала Китиара.
— Я ничего не вижу, — ответила волшебница. — Ничего, кроме глаз не… — Китиара ткнула её в рёбра, и та замолкла на полуслове.
Эттин тоже проследил за указующим пальцем Китиары. До сих пор он шёл позади них, держа обе дубины наготове, чтобы помогать им держаться тропы, которая открывалась перед ними, а затем так же внезапно исчезала, стоило двуглавому существу её миновать.
— Рука Януша, — пробормотала Китиара, впервые заметив это явление.
— Что видеть? — закричал сейчас Рез‑Лакуа. — Что?
— Кабан! — Китиара сделала вид, будто заметила её справа. — Вон там — молоденький поросёнок!
— Да! — подхватила Кай‑лид. — Теперь я его вижу.
— Еда! — обрадовался эттин. Он бросился к подлеску, где, как знала Китиара, ничего не было — лишь голодная нежить. Эттин остановился и оглянулся на женщин. Жестом он приказал:
— Вы оставайтесь здесь!
Китиара и Кай‑лид кивнули, и он исчез из виду.
— Нежить прикончит его в два счёта, — тихо сказала Китиара Кай‑лид. — Тогда ты сможешь позвать свою сову, чтобы она нас забрала.
Волшебница выглядела скептически. Несколько раз с тех пор, как эттин утащил их, Китиара шептала Кай‑лид, чтобы та применила магию и освободила их от влияния эттина, но Кай‑лид лишь качала головой.
— Не могу, — наконец сказала она. — Я уже пробовала заклинание. Ничего не вышло.
— Почему? — требовательно спросила Китиара. — Это из‑за леса?
Но волшебница лишь пожала плечами. Морщины беспокойства прорезали её лоб.
Теперь Китиара, взяв дело в свои руки, ждала криков, которые скажут ей, что нежить окружила эттина, питается его страхом, усиливает его ужас, убивает его — и освобождает женщин.
Затем она, с этой бесполезной волшебницей на буксире, вернётся на поляну. Вернётся за своим мешком. Заберёт ледяные самоцветы, из‑за которых всё это началось. Она задумалась: останутся ли Танис и Кейвен на поляне? Если они ушли, хватило ли им ума забрать её вещи с собой? Или они оставили бесценный мешок на растерзание нежити? Китиара прислушивалась к тому, как эттин ломится сквозь подлесок, и ждала мучительной смерти Реса‑Лакуа.
Но не было никаких звуков, кроме тех, что издавал эттин, выкорчёвывая молодые деревца в поисках кабана на ужин. Две женщины обменялись мрачными взглядами.
— Ну? — спросила Кай‑лид.
Китиара подняла плечи и опустила их.
Эттин снова появился перед ними на тропе. Оба его лица вытянулись. Правая голова была почти на грани слёз; левая выглядела просто озадаченной.
— Свинья убежала, — пожаловался Лакуа и жестом с помощью одной дубины приказал им идти дальше.
— Не понимаю, — прошептала Китиара, когда они возобновили путь. — Если нельзя рассчитывать, что нежить кого‑то убьёт, на кого тогда вообще можно рассчитывать?
Кай‑лид моргнула, словно скрывая улыбку.
— Нежить питается страхом? — спросила она.
Китиара кивнула, и Кай‑лид рискнула предположить:
— Возможно, Рез‑Лакуа слишком глуп, чтобы понять, что ему полагается их бояться.
Китиара остановилась как вкопанная и ругалась до тех пор, пока Рес‑Лакуа не ткнул её дубиной. Кай‑лид схватила мечницу за руку и потащила вперёд, но наёмница ещё несколько минут извергала проклятия, прежде чем наконец успокоилась.
— Всё в порядке, — сказала волшебница. — Женщины в твоём положении часто бывают эмоциональны.
— О чём ты говоришь? — резко бросила Китиара. — Я в отличном состоянии! — Она даже ускорила шаг, шагая так быстро, что стремительно сокращала расстояние. В то время как эттин просто удлинил шаги, Кай‑лид практически пришлось бежать, чтобы не отставать. Пока Китиара почти бежала, волшебница совершенно спокойно заговорила о её беременности.
На этот раз Кай‑лид обнаружила, что смотрит на кулак Китиары.
— Это совсем не смешно, волшебница, — прошипела мечница.
Капюшон Кай‑лид соскользнул с её лица.
— Ты хочешь сказать, что не знаешь?
— И откуда бы тебе знать, что я беременна — ничего подобного!
— Ты так уверена?
Рука Китиары дрогнула, пока она перебирала в памяти последние несколько дней и недель.
— Во имя Такхизис! — наконец выдохнула она, и ужас промелькнул на её лице. Затем разум взял верх, и она свирепо посмотрела на волшебницу.
— Ты говоришь, что ты волшебница, а не целительница, а каждая так называемая целительница, которую я встречала, была шарлатанкой. Так что повторяю: откуда ты знаешь?
Китиара указала за дуб:
— Я только что снова увидела того поросёнка, эттин!
Кай‑лид энергично закивала существу, которое поспешило к дереву.
— Откуда ты знаешь? — повторила Китиара Кай‑лид, схватив её за плечи и встряхнув.
Кай‑лид высвободилась из хватки Китиары.
— Иногда я могу заглянуть внутрь человека. Я не умею исцелять и не могу ставить диагнозы, но я способна что‑то ощущать. Ксантар научил меня этому. Он сам не может творить магию, но у него есть другие силы — некоторые из них ты уже видела. Он тоже почувствовал твоё состояние там, на поляне.
— Чёрт! — выругалась Китиара, затем с надеждой посмотрела на волшебницу. — Ты можешь что‑нибудь с этим сделать?
— Сделать?
— Избавить меня от этого.
Тёмное лицо волшебницы вспыхнуло румянцем.
— Я говорила, что я — волшебница, и только волшебница. Это выходит за пределы моих способностей — и моих намерений.
Китиара в своей жизни прошла через множество испытаний: уход обожаемого отца‑воина, когда она была ещё маленькой; повторный брак матери; рождение сводных братьев; смерть матери и отчима; и её собственное решение покинуть дом и стать наёмницей в том возрасте, когда другие девушки в Утехе в основном мечтали о замужестве. Но это…
Все мысли о том, что волшебница может лгать, вылетели у неё из головы. Её собственное тело подсказывало ей: Лида говорит правду.
— К чёрту всё, в Бездну! — тихо выдохнула Китиара. — И что теперь?
Эттин вернулся на тропу.
— Глупая свинья быстрая, — пожаловался он.
* * *
— Что это, Лида? — наконец резко спросила Китиара.
— Горячая Гора, — ответила волшебница, указывая на почти лишённый деревьев откос. — Ксантар сказал, что сла‑мори находится в её тени.
— И что с того? — Китиара слышала о сла‑мори, но значение этого конкретного тайного прохода ускользало от неё.
— Он встретит нас там, я знаю. Ксантар говорит, что обитатели Омрачённого леса верят: сла‑мори возле Горячей Горы ведёт далеко на юг, возможно, к Ледяному Пределу. Он полагал, что эттин может попытаться доставить нас туда, чтобы переправить к Вэлдану.
— И Ксантар знает, где находится этот сла‑мори? — спросила Китиара, воодушевляясь. — Это идеально! Он приведёт Таниса, Кейвена и Воуда, мы все вместе убьём эттина — и отправимся обратно в Гавань.
Они посмотрели на склон горы: Китиара улыбалась с удовлетворением, Кай‑лид хмурилась. Крупные куски сланца и гранита были разбросаны по откосу. Огромные камни скатились вниз по склону, усеяв землю валунами, некоторые — высотой с человека.
Наконец мечница заметила, что волшебница не разделяет её восторга.
— В чём проблема? — спросила Китиара. — Мы ведь там, где сова ожидает нас найти, да?
Кай‑лид покачала головой:
— Нет, не там. Долина осталась позади. — Она указала на юг, где на краю возвышающейся горы едва виднелся клочок зелени.
Пока Рес‑Лакуа подталкивал их вверх по тропе, которая оказалась бы не по силам даже горному козлу, волшебница сказала:
— Мы вовсе не идём к долине сла‑мори. И я слишком далеко, чтобы мысленно связаться с Ксантаром и сообщить ему об этом.
Китиара уставилась на женщину, у неё снова начало кружиться голова. В последнее время она часто испытывала подобное состояние и знала: её вот‑вот стошнит — то ли из‑за откровения Лиды, то ли из‑за давящего Омрачённого леса вокруг, то ли из‑за ударов по голове, которые она получила, — она не знала. Словно издалека она услышала, как Лида вскрикнула и бросилась к ней.
Китиара потеряла сознание.
* * *
Януш налил воду в деревянный жёлоб. Талый снег — вот что ему приходилось использовать теперь. Это было совсем не похоже на артезианскую воду, которой он пользовался в Керне. Он бросил особые порошки на поверхность и произнёс нужные слова. Жидкость отразила его изборождённое морщинами лицо; не растворившийся порошок, плавающий в воде, напоминал плесень на его портрете.
Затем картина в воде начала мерцать. Януш увидел серо‑розовую гранитную плиту, украшенную резьбой с листьями, цветами и животными, которые так любила Дрина. Чародей заставил себя посмотреть на надпись. Несмотря на усталость, это зрелище пробудило в нём силы и гнев.
Дрина тен Вэлдан
Лагримат
Эй Авенганит
— Дрина, дочь Вэлдана, — перевёл Януш со Старого Кернского. — Мы скорбим. И мы отомстим.
Януш завершил гадание, вздрогнув. Он уже несколько месяцев по‑настоящему не согревался. Ему страстно хотелось вновь ощутить утешительное тепло растопленных каминов замка Вэлданов там, в лесах Керна. Он вспомнил землистый запах древесного дыма, терпкий вкус тёплых напитков, заразительные мелодии лиры и флейты, сопровождавшие движения служанок, разносивших подносы с фруктами и сыром. То было чудесное время.
Конечно, это было до войны. И задолго до замужества Дрины. Тогда он носил красную мантию нейтральной магии, отказавшись от белых одеяний магов, следовавших пути добра. Он ещё не надевал чёрной мантии, которую носил теперь.
Януш отогнал образ надгробной плиты. Он знал, что два феодальных владения — Керн и Мейр — теперь стали одним целым, управляемым, что лишь усугубляло оскорбление для Вэлданов, комитетом мелких дворян, служивших ранее и Вэлданам, и Мейрам. Они даже намекали на предоставление крестьянам ограниченного самоуправления в некоторых аспектах их жизни — разумеется, тех, что не слишком сильно затрагивали интересы правящих семей.
Скоро Рес‑Лакуа доставит Китиару Ут Матар и Лиду Тенаку на вершину Горячей Горы. Скоро Януш достанет оставшийся ледяной самоцвет и с помощью Говорящего Камня прикажет эттину отдать ледяной самоцвет, который чудовище держит у себя. Затем Януш произнесёт слова, пробудит магию, которая телепортирует женщин и эттина через весь континент Ансалон. Он будет пытать Китиару, пока не узнает местонахождение остальных ледяных самоцветов, а также удовлетворит своё любопытство относительно таинственной связи Лиды с мечницей.
Он понимал, что проявляет излишнюю снисходительность, похищая ещё и служанку. Было достаточно сложно обуздать силу ледяных самоцветов для телепортации одного существа, не говоря уже о двух или трёх. Он провёл долгие часы, обучая эттина, тренируясь с самоцветами; однажды он телепортировал ошеломлённого овражного гнома, который, оказавшись в заснеженном Ледяном Пределе, окинул всё взглядом и тут же потерял сознание от ужаса. В следующее мгновение, благодаря силам чародея, мерзкое маленькое создание было отправлено обратно на холм к северу от Кве‑кири. Очнувшись, овражный гном тут же объявил, что давно умершая крыса, которую он повсюду таскал с собой, наделила его чудесной способностью путешествовать во времени и пространстве.
Януш улыбнулся. С тех пор, как произошёл случай с овражным гномом, он добился лучшего контроля над силой. На самом деле он с нетерпением ждал возможности снова использовать ледяные самоцветы.
* * *
Первое, что заметила Китиара, — она словно находилась вне собственного тела и бесстрастно наблюдала за собой. «Это абсурд, — туманно подумала Кит. — Я сплю».
Китиара, которую она видела, не была в кольчуге. Эта женщина склонилась над огнём в очаге, одетая — из всех нелепых нарядов — в платье с цветочным узором и фартук, оба украшены кружевами. Платье было розовым, фартук — белым, и когда сновидческая Китиара двинулась проверить кукурузный хлеб и тушёную баранину, булькавшие в горшке над углями, кружево её платье цеплялось за кирпичи очага. На кухне было жарко. Пот струился по её шее; ткань нелепого платья липла к рукам и спине. Тем не менее эта сновидческая Китиара напевала, трудясь у очага, явно не замечая мучительной жары — в то время как настоящая Китиара — которая скорее умерла бы, чем оказалась в платье или на кухне, — наблюдала из бокового угла, не в силах, как это бывает во сне, протестовать.
Когда домашняя сновидческая Китиара поднялась от очага, стало заметно ещё кое‑что: она была глубоко беременна. Когда она двинулась к столу, стало очевидно, что она испытывает сильную усталость. Её лодыжки опухли, лицо отекло. И всё же она пела, клянусь Бездной! Какую‑то глупую детскую песенку — простую рифму на незамысловатый мотив.
Из колыбели в углу донёсся плач, и розово‑белая Китиара вытерла мучные руки о фартук и подняла пухленькое создание примерно девяти месяцев. Младенец был лыс как коленка, но что привлекло внимание настоящей Китиары, так это огромные заострённые уши младенца и его глаза, настолько раскосые, что ребёнок едва мог их открыть. Как могло дитя полуэльфа выглядеть более эльфийским, чем даже его отец‑полуэльф?
Пока сновидческая Китиара устраивалась в кресле‑качалке, пытаясь удержать младенца на своём беременном животе и предложить ему грудь, где‑то хлопнула дверь, и кухня наполнилась кричащими детьми — все с до нелепости большими заострёнными ушами. Они постоянно двигались, словно косяк рыб; казалось, их сотни!
Китиара видела, как раненые товарищи задыхались в собственной крови, и не испытывала ничего, кроме раздражения из‑за того, что они позволили себя убить. Однако теперь она онемела от ужаса при мысли о такой армии детей, цепляющихся за её юбки. Настоящая Китиара скорее встретилась бы с ордой гоблинов, чем с этой оравой сорванцов.
Сновидческая Китиара встала и положила всё ещё сосущего грудь младенца на стол, открыла керамический контейнер и раздавала печенье суетящимся детям — словно шулер, сдающий карты из нижней части колоды.
Все девочки были в пышных нарядах розового и белого цветов. Каждая держала толстую эльфийскую куклу; ни одна не вооружилась игрушечным щитом или боевым топором. Мальчики же, напротив, щеголяли в крошечных нарядах из оленьей кожи и сжимали в грязных ручонках миниатюрные луки.
Затем дверь снова хлопнула, и жилище наполнилось рёвом. Дети разлетелись, словно листья на ветру, вновь собравшись за спиной матери. В дверном проёме появился Танис. Но этот Танис был тучным, раскрасневшимся и немытым — сильно пьяный полуэльф, который рыгнул, прислонившись к косяку. Он окинул взглядом толпу детей с отвращением, которое совпадало с чувствами настоящей Китиары.
— Где мой ужин? — потребовал он. — Я голоден.
— Тебя не было дома месяцами! — взвизгнула сновидческая Китиара. — Где ты был, лентяй?
— Нигде в особенности, — сновидческий Танис вздрогнул, уставившись на неё. — Что? Снова с ребёнком? О великие боги, женщина!
Из угла настоящая Китиара пыталась дать совет сновидческой Китиаре, стоявшей со слезами, капающими на платье. «Обнажи меч! — пыталась крикнуть Китиара. — Пронзи его! Брось этих дьяволят в ближайший приют и выбирайся оттуда!» Но слова не шли.
Сновидческая Китиара повернулась и, застонав от усилия, потянулась за обнажённым мечом, украшавшим стену над очагом. Настоящая Китиара почувствовала, как её сердце подпрыгнуло. Но её сновидческое «я» просто использовало клинок, спасший десятки жизней и отнявший бесчисленное множество других, чтобы нарезать буханку домашнего хлеба. Затем она загнала своё семейство к обеденному столу. Она подтолкнула нетрезвую фигуру Таниса от дверного проёма к голове стола.
— Опять тушёное? — пожаловался он.
Безмолвная и невидимая, настоящая Китиара содрогнулась. Если это её ждёт, она скорее предпочтёт, чтобы её замучили до смерти.
Хотя, по правде говоря, какая разница?
Китиара очнулась и обнаружила, что её перекинули через спину эттина, а прямо под ней — почти отвесный склон Горячей Горы. Дно долины раскинулось в сотнях футов внизу. С такого расстояния долина выглядела как обычный лес, а не как зловещий Омрачённый лес. Китиара закрыла глаза, чтобы прошло головокружение.
Когда она снова их открыла, рассудок вернулся к ней; она закричала и забилась в хватке существа. Его бычьи шеи прижали её между собой.
— Ты болван! — кричала мечница, колотя эттина по спине. — Отпусти меня! Я не могу дышать!
Рес‑Лакуа сбросил её на узкий выступ. На мгновение Китиара вцепилась в склон горы, а мир кружился у неё под ногами. Затем зрение прояснилось, и она увидела встревоженное лицо волшебницы за спиной эттина. Китиара наполнила воздух проклятиями.
— Слишком шумно, — заметил эттин. Китиара замолчала. Рес‑Лакуа указал на вершину горы, находившуюся всего в нескольких шагах. — Вверх.
На вершине Горячей Горы было холодно и ветрено. Капюшон Лиды трепетал на ветру, а её волосы почти выпрямились, развеваясь позади. Она держалась за Китиару, чтобы не упасть. Эттин копался внутри грязной шкуры, покрывавшей его тело, и Китиара прошептала своей спутнице:
— Что он теперь делает?
Лида лишь покачала головой.
Гигантской совы нигде не было видно. Собирается ли эттин их убить? Если так, то она не сдастся без боя. Китиара огляделась в поисках оружия, но увидела только сланец. Вокруг на склоне не было никаких признаков растительности.
Эттин держал гладкий серый камешек и что‑то напевал ему.
— Хозяин, хозяин, — почтительно произнёс он.
— Что это? — потребовала ответа Китиара.
— Магия, — прошептала Лида.
Китиара незаметно опустилась на колени и подобрала два зазубренных куска сланца. Эттин был слишком увлечён, чтобы заметить это. Китиара передала один осколок волшебнице.
— Будь наготове, — предупредила мечница. Лида не ответила.
Эттин снова полез в свою одежду и вытащил ещё один небольшой предмет. Китиара ахнула, узнав его. Невозможно было ошибиться: фиолетовый самоцвет, идентичный тем, что спрятаны в её мешке, — тем, что она украла у Януша. Из кристалла вырвались вспышки фиолетовой молнии, и громкое гудение заглушило шум ветра. Фиолетовый свет окутал эттина.
Затем эттин кивнул, словно отвечая на какой‑то неслышный приказ, и повернулся к женщинам. В одной руке он держал серый камешек, а в другой — ледяной самоцвет, высоко над головой. Когда он двинулся к Китиаре и Лиде, воздух вокруг троицы начал расширяться и мерцать.
Частицы воздуха закружились вокруг них.
— Снег? — прошептала Китиара. Лида, поражённая зрелищем, молчала.
Частицы продолжали кружиться, сверкая алым, фиолетовым, тёмно‑зелёным, золотым и белым. Китиара услышала, как волшебница что‑то пробормотала. Вихрь сгустился до настоящей бури, пока эттин приближался к ним.
Китиара не могла пошевелиться. Магия Януша уже сковала её, и она в ужасе смотрела, как Рес‑Лакуа, Лида и она сама начали распадаться, растворяясь в клубящейся магии, сжимавшейся вокруг них и вращавшейся всё быстрее, пока не показалось, будто три фигуры стоят в центре огромного вихря. Фиолетовый свет и мистическое гудение усилились, пока глаза и уши Китиары не ощущали больше ничего другого.
Затем, с вспышкой аметиста, они исчезли.
* * *
Когда Ксантар и остальные приблизились к долине, гигантская сова заметила странную сцену на вершине Горячей Горы. Тщетно вскрикивая, он захлопал крыльями и попытался лететь прямо к самому высокому хребту — туда, где только он, с его зоркими глазами, мог разглядеть, что происходит. Но он был слишком тяжёл, чтобы двигаться достаточно быстро; его огромные крылья с трудом боролись с ветром. Кейвен и Танис в недоумении наблюдали за этим, не двигаясь с места.
— Что это с птицей? — пробормотал Кейвен. — Мы же здесь, верно? В долине? Так где же Китиара?
— Разве ты не чувствуешь? — вмешался Танис. — Напряжённость в воздухе? — Он поднёс руку к голове и почувствовал, как волосы прилипают к ладони. Он подавил панику, внезапно ощутив себя совершенно беспомощным.
Кейвен развернулся в седле и с тревогой посмотрел на полуэльфа. Затем керниец поднял взгляд на сову, которая кричала, взмывая вверх.
— Что бы это ни было, оно свело вас обоих с ума, — сказал наёмник.
Но Танис не слушал.
— Мы опоздали! — воскликнул он и указал мимо Кейвена на вершину горы к северу. Вокруг вершины кружилась сверкающая дымка; казалось, она высасывает энергию прямо из земли вокруг них, из их собственных тел. Теперь уже и сам Кейвен покачнулся в седле, и Танису пришлось поддержать его. В этот момент вершина горы словно взорвалась. Но когда взрыв стих и сверкание рассеялось, склон остался неизменным.
— Это были они, — с глубоким чувством произнёс Танис. — Они исчезли!
— Исчезли? — переспросил Кейвен. — Полуэльф, мы в Омрачённом лесу! Эта вспышка могла быть чем угодно.
— Нет, — упрямо сказал Танис.
Через несколько минут Ксантар приземлился на вершине сухого дерева неподалёку. Он всё время поворачивался: то лицом к горе, то на юг, то снова к горе. Внезапно птица раскрыла клюв, показав серый, червеобразный язык размером с ладонь Таниса. И тогда Ксантар издал крик — его ярость, утрата и опустошение эхом разнеслись по долине. Даже Кейвен содрогнулся.
Спустя какое‑то время птица утихла. Ксантар устремил взгляд на полуэльфа. Лида обладала таким же взглядом — завораживающим, который затягивал жертву, буквально крал её мысли. Кейвену пришлось отвести глаза, но Танис выдержал суровый взгляд гигантской совы.
На земле существо возвышалось над полуэльфом. Но даже с высоты седла, где двое мужчин сидели верхом на митасском жеребце, птица всё равно нависала над ними. От птицы исходила ярость. Затем гигантская сова моргнула — и снова стала саркастичным Ксантаром.
— Мы ошиблись, — прозвучало мысленное послание совы.
Танис кивнул. Кейвен тоже кивнул, так что полуэльф понял: наёмник также услышал мысленное послание.
— Теперь они в Ледяном Пределе, — продолжил Ксантар.
— Почему в Ледяном Пределе? — резко спросил Кейвен. — Потому что какой‑то дурацкий сон так сказал? Вэлдан проиграл войну в Керне; зачем отправляться почти за тысячу миль на юг, в такое место, как Ледяной Предел, если хочешь завоевать мир? Если, конечно, ты и волшебница правы, предполагая, что он этого хочет. Почему Ледяной Предел, сова?
— Возможно, там есть что‑то, что он ценит… что‑то, что он ищет, — ответил Ксантар.
— Например, что? Снег?
— Предзнаменование упоминает самоцветы, — прозвучало в ответ.
Кейвен не принял доводы совы.
— Самоцветы в Ледяном Пределе? Это смешно.
— Случались и более странные вещи, человек, — невозмутимо ответил Ксантар.
Но керниец лишь возмущённо запыхтел.
— Я говорю, мы возвращаемся в Гавань.
— Делай что хочешь, человек. Тебе будет трудно выбраться из Омрачённого леса без помощи проводника, — холодно произнёс Ксантар.
Кейвен свирепо посмотрел на него.
— Ты бросишь нас?
— Вы для меня ничто. Я отправляюсь в Ледяной Предел.
Наконец Танис заговорил:
— Лида говорила, что ты не можешь покинуть Омрачённый лес.
Пауза.
— Она ошибалась.
Танис на мгновение задумался, затем соскользнул с Малефисента. Он начал вытаскивать свой рюкзак и рюкзак Китиары из путаницы снаряжения за седлом.
— Полуэльф! — требовательно спросил Кейвен. — Что ты делаешь?
— Я отправляюсь с Ксантаром.
Кейвен хохотнул.
— Вы, квалинестийцы, более талантливы, чем я думал. Ты тоже умеешь летать, полуэльф?
— Нет, но он умеет.
Кейвен побледнел. Он схватился за луку седла и наклонился к полуэльфу.
— Ты поедешь на гигантской сове?
— Если он позволит мне. — Танис посмотрел на птицу, которая склонила голову — Танис воспринял это как согласие.
Голос Кейвена зашипел, снова привлекая внимание полуэльфа:
— Но зачем? Китиара не стоит такого риска. В мире миллионы других женщин, полуэльф. К тому же, какая у нас гарантия, что она там?
Танис фыркнул, роясь в своём рюкзаке. Ему нужно было максимально облегчить ношу. Танис весил больше Лиды. Он выбрал то немногое, что осталось из еды, свой лук и колчан, а также меч. Затем он поднял рюкзак Китиары, размышляя.
Голос Кейвена прервал его:
— Почему бы просто не отказаться от этого? Мы можем выбраться отсюда вместе. В Бездну эту сумасшедшую сову и её волшебницу. И Китиару тоже.
Танис покачал головой. Он отодвинул одежду в рюкзаке Китиары, ища что‑нибудь, что могло бы помочь ему в поисках.
— Я не наёмник, как ты, Маккид. Это единственное объяснение, которое я могу тебе дать. Я делаю что‑то не ради денег, а по своим собственным причинам.
Кейвен широко развёл руками.
— Как вы вдвоём собираетесь их найти? Ледяной Предел практически на другом конце континента.
Сова вмешалась:
— Я попытаюсь установить мысленную связь с Лидой. Я найду её. Она приведёт меня к ним.
— Ты потерял связь с ней в Омрачённом лесу почти сразу, — раздражённо ответил Кейвен. — Что ты собираешься делать, обыскивать весь Ледяной Предел? Сколько времени, по‑твоему, у тебя есть?
— Мои сородичи бывали там. Они описывали это место. Я помню рассказы своего деда, когда я был птенцом. Есть вероятное место — место, как мне говорили, огромных лабиринтов подо льдом. Такое место, полагаю, привлекло бы волшебника. Я сначала поищу там. Я найду её, человек.
В этот момент пальцы Таниса нащупали что‑то на дне рюкзака мечницы. Озадаченный, полуэльф опустился на колени, вывалил содержимое рюкзака на землю и осмотрел холщовую подкладку. Рюкзак при ярком дневном свете выглядел глубже снаружи, чем был внутри.
— Фальшивое дно, — пробормотал он.
Кейвен спешился и присел рядом с полуэльфом. Даже Ксантар перепрыгнул на ближайшую ветку. Танис ощупал дно, ища защёлку. Затем он воскликнул и поднял затвердевший холст, скрывавший тайник. Все трое ахнули, когда из потрёпанного в дороге рюкзака вырвался фиолетовый свет. Кейвен осторожно отступил назад, но Танис сунул руку в фальшивое дно. Вытащив руку, он бережно держал на ладони три ледяных самоцвета.
— Во имя богов! Что это? — спросил Кейвен.
Танис покачал головой, но Ксантар пробормотал что‑то, чего полуэльф не понял.
— Что? — переспросил Танис.
— Ледяные самоцветы. Мой дед упоминал их давным‑давно, но считал, что это всего лишь легенда. Говорили, что это лёд, сжатый под огромным давлением, пока не превратился в драгоценные камни.
— Они магические? — спросил Танис у гигантской совы. — Там их несколько.
— В правильных руках — да, они должны быть магическими. Но они пугают меня. — Танис и Кейвен снова удивлённо подняли головы. — Я прав, предполагая, что мечница не была законной владелицей этих самоцветов?
Кейвен ответил осторожно:
— После того, как мы покинули Керн, Китиара сказала кое‑что, заставившее меня задуматься. Я жаловался, что все наёмники Вэлдана остались без платы, а она сказала: «Все, кроме одного». Но она не стала объяснять дальше. Позже я решил, что она планировала ограбить меня. Но теперь я думаю… — Он многозначительно указал на светящиеся ледяные самоцветы.
Танис всё ещё разглядывал ледяные самоцветы, когда голос Ксанатара проник в его сознание:
— Возможно, мы сможем использовать эти камни.
Полуэльф поднял взгляд, сразу поняв, к чему клонит сова.
— Выкуп? — спросил он.
Птица кивнула.
— Или магия. Если мы сможем раскрыть их секрет. Но я советую — взять их с собой.
Танис убрал самоцветы обратно в рюкзак, вернул на место фальшивое дно и переложил свои вещи в рюкзак Китиары. Затем он встал и повернулся к сове.
— Я готов.
Кейвен вздохнул, тоже поднимаясь.
— И я.
— Я не смогу нести вас обоих.
— Я поеду на Малефисенте.
— Мы быстро обгоним тебя.
— Оставь мне след, по которому я смогу идти.
— У меня много сородичей. Я могу мысленно позвать их. Возможно, ты мог бы поехать…
— Нет! — сказал Кейвен и поспешно добавил: — Я не оставлю своего коня. Малефисент и я будем идти день и ночь, если понадобится. Он — митасский жеребец, он выдержит нагрузку. И я тоже.
— Значит, ты боишься высоты, человек?
— Нет! — упрямо повторил Кейвен. Он вскочил на Малефисента. — Я ничего не боюсь.
Ксантар спрыгнул на землю и присел, подогнув лапы. Полуэльф взобрался на него, подтянул за собой рюкзак Китиары и оружие, а затем закрепил их на птице с помощью кожаного ремня, который Кейвен передал ему с седла Малефисента. Ксантар издал мягкий клокочущий звук. Танис обхватил ногами тело Ксанатара и крепко вцепился в упряжь и в перья крыльев птицы. Он пригнул голову к спине Ксанатара. Без дальнейших промедлений гигантская сова взмыла в небо.
— Подожди! — крикнул Кейвен им вслед. — Как ты отметишь свой путь?
Даже пока он говорил, его фигура уменьшалась под ними.
— Ты узнаешь. Возможно, мы будем бросать тебе вниз несколько этих сверкающих самоцветов, чтобы ты шёл по ним.
— Подожди! — возопил Кейвен, и в его голосе прозвучала нотка отчаяния, сделавшая голос тонким. — Они слишком цен… — Затем его уже не было слышно.
Птица взмывала всё выше, пока не оказалась высоко над горными вершинами. Танис прикусил губу, стараясь отвлечься от вида земли, медленно кружащейся внизу. Кейвен и Малефисент постепенно превратились в едва заметные точки. Пообещав себе не смотреть прямо вниз, Танис рискнул бросить взгляды по сторонам. Он определял направление по солнцу.
— Ты ведь не всерьёз насчёт использования самоцветов для отметки пути Кейвена, правда? — крикнул Танис в затылок Ксантару. Птица не ответила, но полуэльф почувствовал, как по телу существа пробежала дрожь — возможно, это был смешок.
Далеко на западе Танис увидел четыре маленькие тёмные фигуры, поднимающиеся в небе. Он указал на них Ксантару.
— Это мои сыновья и дочери. Они проведут Кейвена и защитят его от менее благородных обитателей Омрачённого леса. Несмотря на его безрассудную храбрость, воин заслуживает помощи.
На северо‑востоке полуэльф почти мог вообразить, что видит верхушки высоких валлинов Утехи. Ни одно дерево не росло выше них — такие высокие и крепкие, что жители города строили дома на ветвях и сооружали системы дорожек и мостов между ними. Можно было пройти от одного конца Утехи до другого, ни разу не коснувшись земли.
Где‑то в Утехе, с болью подумал Танис, сейчас дома Флинт Огненный Горн, вероятно, готовит горшок тушёного мяса — Флинт не был любителем изысканной кухни — и предвкушает вечер в приятной компании в Гостинице «Последний Приют». Танис с нетерпением ждал встречи с гномом снова, но это, безусловно, произойдёт ещё не скоро.
Ксантар вышел из последнего виража, поворачивая в сторону Ледяного Предела.
* * *
Ветер хлестал по лицу, пока они летели на юг. Танис потерял хватку на упряжи. На головокружительный миг полуэльф почувствовал, что вот‑вот соскользнёт, и представил, как падает к земле. Затем его руки снова нащупали ремень, и ему удалось выпрямиться. Птица продолжала размеренно махать крыльями, выдерживая ритм дальнего перелёта.
Усталость и успокаивающее тепло, исходящее от оперённого тела Ксанатара, сговорились убаюкать его. Руки полуэльфа переплелись в импровизированной упряжи, и он задремал. Проснувшись, Танис по медно‑голубому и белому небу понял, что уже ранний полдень. Он наблюдал, как небо становится оранжево‑жёлтым по мере того, как день углублялся. Наконец горизонт окрасился в розовый, оранжевый и красный — закат плавно перетекал в сумерки. И всё это время Ксантар не сбавлял темпа. Танис оглянулся через плечо, но не увидел никаких признаков Кейвена Маккида.
Время от времени огромная птица переходила на планирование, чтобы сберечь силы. Когда сова поворачивала голову, полуэльф видел, что её глаза — оранжевые щели на лице, покрытом коричнево‑серым оперением. Совы — ночные создания, знал он, и удивлялся, как Ксантар выдерживает яркий дневной свет.
Долгое время гигантская сова летела как можно выше, но к вечеру опустилась ниже, и некоторые детали стали различимы для обдуваемого ветром полуэльфа, вцепившегося в её спину. Они, как догадался полуэльф, уже пролетали через южную границу Квалинести, он восхищался силой и скоростью гигантской совы. Вокруг них, особенно круто поднимаясь к юго‑востоку, высились зазубренные вершины гор Харолис. Ксантар снизился ещё ближе к земле. Самые высокие горные пики были укрыты снегом; на нижних виднелись скалы, покрытые лишайником, без единого дерева или куста, пока линия деревьев в сотнях футов ниже не обозначила внезапное появление низкорослых тисов и кустарников. Ниже этого, почти так же резко, как и линия деревьев, начиналась настоящая альпийская растительность — ели, пихты и берёзы, выделявшиеся на фоне пёстро‑серой каменистой почвы яркими голубыми, зелёными и белыми пятнами.
Гигантская сова спикировала и плавно опустилась на вершину холма. Она наклонилась набок, помогая Танису спешиться, а затем расправила крылья — словно оперённый Флинт, разминающий плечи после тяжёлой работы в кузнице. Танис тоже потянулся.
— Как хорошо снова оказаться на земле, — заметил полуэльф.
Ксантар, впервые, ответил прямо, а не мысленно:
— Ты неплохо держишься для новичка, полуэльф. Теперь мне нужно поохотиться и добыть себе ужин. А потом я тоже отдохну. Хотя, конечно, будет странно спать в темноте ночи. Обычно у меня всё наоборот.
— Ты думаешь, Китиара и Лида в порядке? — внезапно спросил Танис.
Сова задумалась, прежде чем ответить:
— Думаю, они живы. Я верю, что если бы Кай‑лид была мертва, я бы это почувствовал.
— Ты уже упоминал это имя. Кто такая Кай‑лид?
Сова помедлила.
— Кай‑лид Энтенака. Это имя Лиды в Омрачённом лесу, — наконец объяснил он. Танис кивнул, не уверенный, стоит ли расспрашивать дальше.
Полуэльф предложил сове кусок хлеба из своего рюкзака. Птица взглянула на угощение, затем отвернула голову.
— Мне нужно охотиться, — только и сказал он, прежде чем скользнуть вниз, в долину.
Танис сел у скалы, жуя хлеб, наслаждаясь последними красками заката и следя за уменьшающейся фигурой Ксанатара. Если бы не беспокойство о Китиаре, это было бы почти приятно. Ксантар был колючим спутником с далеко не кротким нравом и саркастичным остроумием, но, в конце концов, таким же был и Флинт Огненный Горн. Прислонившись к скале и лениво следя за движениями совы, пикирующей над местностью, Танис почувствовал, как его веки снова тяжелеют.
Он резко проснулся, когда что‑то с грохотом упало на землю перед ним. Инстинктивно он вскочил на ноги, с мечом в руке, хотя не помнил, как выхватил его. Но перед ним не притаивался ни гоблин, ни слиг. На самом деле в сумерках Танис не видел никакой угрозы. Его взгляд упал на землю. На камнях, скрючившись, лежало тело маленького кролика. Он поднял глаза, и его ночное зрение уловило Ксанатара высоко над головой.
— На хлебе долго не протянешь, полуэльф, — прозвучало в его сознании.
Танис махнул рукой в знак благодарности. Затем он собрал сухую траву и ветки и нашёл несколько сучьев у подножия мёртвого дерева. Он находился на одном из немногих склонов с растительностью и понял, что Ксантар учёл это, выбирая место для посадки. Танис соскоблил внутреннюю кору с веток и добавил получившийся пух к куче трута, которую перенёс на подветренную сторону валуна, у которого спал. Затем Танис ударил сталью о кремень. Несколько раз искры зашипели, но наконец одна из них занялась. Осторожно полуэльф подкладывал сухую траву и ветки к искре, пока она не превратилась в пламя. Затем он подбросил более крупные ветки в маленький костёр. Вскоре он уже сидел на корточках перед приличным костром, свежевал и потрошил кролика, насаживая мясо на длинную очищенную палку. Он установил палку на двух камнях и вдохнул аромат, когда жир с кролика капал и шипел.
Ксантар вернулся, когда Танис снимал с огня готового кролика. Птица опустилась на землю, но держалась подальше от пламени. Она покачала головой на предложение полуэльфа поделиться.
— Приготовленное мясо не по моему вкусу, — сказала гигантская птица. — Огонь убивает вкус, по моему мнению.
Пока Танис ужинал, сова прошлась — хотя «проковыляла» лучше описывало её походку, подумал полуэльф — к согнутой сосне и устроилась на обломке сломанной ветки. Ксантар закрыл глаза и зарыл свой золотистый клюв глубоко в бледный пух на горле.
Танис, с сытым желудком, прислонился к тёплому валуну и посмотрел на Ксантара, который устроился рядом со стволом дерева. Однажды, словно почувствовав взгляд полуэльфа, гигантская сова приоткрыла один глаз, затем развернулась на ветке, повернувшись к полуэльфу тёмной спиной. Танис увидел, как когтистые лапы вцепились в обломок ветки. Птица как будто осела, и Танис понял, что его спутник уснул.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|