↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Семантика (гет)



Переводчик:
Vivian
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Юмор
Размер:
Мини | 44 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Семантика может действительно довести мальчика до безумия.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 7. 

Все стало намного хуже, с тех пор как стали приближаться рождественские каникулы. Гермиона больше не приставала к нему с просьбами научить ее летать на метле, но он не мог избавиться от ее образа, постоянно находившегося перед глазами. Еще более худшим было то, что Гермиона снилась ему каждую ночь, причем ее поведение в этих снах не являлось благопристойным.

«Ты видел хороший сон сегодня ночью?», ухмыльнулся Рон.

«Заткнись», немедленно отреагировал Гарри.

Он быстро взмахнул палочкой над простынью, бормоча очищающее заклятье. Он не был уверен, почему он волновался от того, как на него косятся его товарищи по общежитию, как отводят глаза, усмехаясь. Наверное, уже весь Хогвартс знает, как хорошо он спал ночью.

Проверив, что все выглядит опрятно, Гарри поспешно ушел, чтобы принять холодный душ. Он нуждался в нем, чтобы принять соответствующие меры и не терять самообладание во время ежедневной пытки известной как завтрак.

Гарри вздохнул от облегчения, когда вошел в большой зал. Ни одного эклера или персика в поле зрения, или каких нибудь других продуктов, которые наводили на бесстыжие мысли. На этот раз на столе лежали сэндвичи с мягким сыром и ветчиной. Он сел на место за столом, радуясь, что ему хоть и с опаданием, но все таки пришла мысль попросить Добби убрать из меню эклеры.

«Как хорошо, что сегодня нет эклеров!», Гермиона шлепнулась вниз на место рядом с ним. «Я очень люблю их и мне трудно заставить себя не есть их. Удивительно, что я не испортила свою фигуру»

Гарри действительно ненавидел то, как теперь работал его разум. Конечно, он не должен был думать о ее фигуре ... но сразу же захотел, чтобы поскорее настало лето, когда одежда не столь строга, и можно лучше рассмотреть фигуру... кривую ее грудей ... слегка покачивающиеся бедра, когда она идет ...Да, он определенно не возражал бы видеть больше...

Гарри был очень, очень доволен, что сел за стол.

Он глубоко вздохнул и отчаянно попытался вспомнить, как выглядел Снейп в платье, чтобы ... успокоится. Он же только что принял холодный душ, проклятье! Несправедливо, что она могла настолько затрагивать его ... что могла заставить его желать сделать такие нехорошие, нехорошие вещи с ней на глазах у всех. Он ухватился крепче за стол, чтобы не сорваться и не поцеловать Гермиону прямо здесь.

«Все хорошо, Гарри?», голос Гермионы прорвался сквозь туман.

«М-м? О да, все хорошо. Я — только ...», Гарри не мог найти ответ

«Ты уверен? Ты не заболел?», спросила участливо она.

«Нет, я уверен, что нет»

И это было абсолютная проблема. Уже несколько минут он не был способен успокоить некую часть своего тела, которая начинала уже причинять ему боль….

«Может быть, тебе все — таки нужно сходить к мадам Помфри, на всякий случай?»

«Может быть…потом», ответил Гарри через стиснутые зубы. Если бы он не согласился, Гермиона поддержала бы на высоком уровне ... с ... О нет! Так, сказал он себе, я не буду больше вообще смотреть на нее и посмотрю, смогу ли восстановить свой баланс.

Гермиона взяла ломтик сыра со своей тарелки и поднесла ко рту.

Наверное, уже тысячный раз в этом году, Гарри был очарован тем, как она ела. Она мягко откусывала кусочек за кусочком, иногда делая паузу, чтобы облизнуть губы от следов сливочного сыра ..., которые напоминали ему о ..., и эти крупные дыры сыра…это было…

«Я должен идти!», Гарри неожиданно вскочил с места, держа перед собой сумку с книгами.

«Что случилось, Гарри? Что-то выбилось из графика? Ты хочешь приступить к нашему обучению так рано?»

«Ч-что?»

О чем говорила Гермиона? И это пятно от сливочного сыра на ее губах?

«Гарри, разве ты забыл? Сегодня очередные испытания по Трансфигурации и так как в прошлый раз у тебя не получилось….Ты просил, чтобы я потренировалась вместе с тобой накануне и помогла удостовериться, что ты все знаешь»

«Я просил…? Разве я действительно просил…?»

«Ну,…вообще то ты кивнул головой, когда я предложила это…»

Гарри подумал, что сейчас у него нет времени сказать Гермионе, что он скорее прыгнет с утеса, чем пойдет с ней тренироваться. Сейчас было время наиболее подходящее для того, чтобы уйти и привести свое тело в порядок, прежде чем она посмотрит вниз. Он уже не мог терять драгоценные секунды.

«Я забыл свои книги»

«Они же у тебя в руках, Гарри»

Гермиона указала на его сумку и оказалась права. Гарри предположил, что лучше выглядеть умственным идиотом, чем сексуальным извращенцем.

«Тогда я забыл свою палочку. Не волнуйся, не волнуйся! Я встречу тебя в библиотеке»

Гарри поспешно ушел. Он ушел туда, где мог провести некоторое время наедине с собой, абсолютно секретно, так, что он смог привести себя в приличный вид.

К библиотеке Гарри шел очень долго (главным образом, потому что он, к сожалению, помнил образ фигуры Гермионы, запечатлевшейся еще с лета), но он сумел, наконец, дойти и чрезвычайно гордился этим фактом.

«Ты опоздал», объявила Гермиона вместо приветствия. Она осмотрела его. «Ты выглядишь ужасно. Ты уверен, что не заболел?»

«Уверен, уверен, Гермиона. Действительно уверен», Гарри сел и взял свою книгу.

«Ну, если ты так говоришь….Так, давай посмотрим… Я узнала у когтевранцев, что профессор Макгонагалл даст задание превратить камень в метлу. Хитрость в том, что нужно наполнить прежде камень волшебными свойствами, поскольку все мы знаем, что метла волшебна, в то время как камень – нет»

Гарри был должен не согласиться с этим. Хитрость состояла в том, чтобы не думать о Гермионе, когда он начнет превращать что-либо в метлу. Прежде всего, он волновался, как бы не превратить камень в образ обнаженной Гермионы ... потому что этот образ постоянно находился в его голове.

«Хм…» размышляла Гермиона. «Как же лучше объяснить тебе?»

Гарри поглядел в ее сторону, чтобы увидеть Гермиону, сосущую кончик пера.

Дорогой Мерлин, она решила погубить его! Он застыл, завороженный видом, потому что интенсивное выражение не покидало ее лицо. Наконечник пера между ее губами, ее поглаживающий язык…. Гарри почти застонал вслух, он уже не мог придумать оправдание для того, чтобы бегать в ванную каждые пятнадцать минут.

«Э-э…неужели Рон так воздействовал на тебя своей слабостью употреблять сахарные перья?» выдавил он.

«Что? Нет, нисколько. Это плохая привычка. Нужно прекратить это немедленно», Гермиона нагнулась над книгами, и через минуту ее перо вернулось ко рту, медленно проскальзывая в него…

День обещал быть длинным…

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 24
кристалл
мне тож понравился.Юмор конечн так себе,но в целом гуд!
Юльчик
Начала читать... Это не ужас. И даже не ужас-ужас. Это самый наикошмарнейший КОШМАР. \"\'Я слышаЛ, что Эвнис Мэрилс - один из наиболее талантливых игроков в умении владеть метлой\', сказала Гермиона...\" И так всю дорогу. Хоть бы окончания поменял переводчик что ли... Короче, если переводчик выжил после \"йаду\", рекомендованного выше читателями, то советую для верности еще и убить себя \"ап стенку\".
Юльчик
\"Гермиона освободила мягкий стон и обняла его.\" - освободила стон? И обняла его? Это жесть! :)))
\"Он покачал своей головой и быстро поцеловал ее.\" - хотела бы я видеть, как он покачал чужой головой... Можно взять малфоеву, к примеру, снейпову, дамблдорову... лучше всего, конечно, переводчикову.
Аффаттар Жжет!!! Найкрутейший фик ржал до слез над переводом!
Нормальный фик,почитать можно.Мне понравился.
Мило,мило)))Ни чего не скажешь)))
ржал как ненормальный. люди уже психушку вызывали. хороший фик
Ерагон
Как сказать...фик очень хороший, но такой образ Гермионы я не воспринял.
персонажи неестественные. Не понравилось
Я тоже, просто угомониться не мог еще несколько часов, после такого образа Гарри и Гермионы, просто ржал как ненормальный..
Черт, это АДСКИ смешно, мне аж плохо от смеха! И при том, конец хорош, даа
Прэкрасно, посмеялась от души, Симус и Рон - сучки, теперь не смогу смотреть на персики :3
Девяточка, бывали ошибки в выражениях и пунктуация мррр
Местами очень смешно, местами похабно( но все равно смешно), а местами переводчик использовал онлайн-транслейтор? По-русски так не говорят... Но все равно спасибо!
Одно слово -"РЖАЧ" !!!!!!!!!!!!!
Хэлен Онлайн
Странное недооформление прямой речи.
"Интрига" примитивная, но местами забавно.
Как? Как можно быть таким, извините, остолопом? А Герми действительно ведьма=)
ФАНФИК БІЛЬ НАПИСАНИЙ ЯК ЛЕГКИЙ СТЕБ НІЖ РОМАНТИКА ЧИТАВ ІЗ ЗАХОПЛЕНЯМ ДЕЖЕ ПІДНОСЕ НАСТІРІЙ РЕКОМЕНДУЮ
Бросил чтение после первых двух абзацев. Перевод, уж простите за прямоту, ужасен. Нельзя дословно переводить художественные тексты. А еще в русском языке совершенно по-другому оформляются диалоги, нежели в иностранном. Фику требуется серьезная вычитка и редактура.
Так и не смог найти оригинал. Кто-нибудь может помочь, пожалуйста? Фанфик понравился, вот захотелось прочесть первоисточник.
Почему нету событий? Когда это происходит?
Фанфики очень смешной, но перевод ужасен! "Он ограбил ее рот"? Он что, вынес из него все зубы??? Также есть много других фраз, переведенных будто Гугл переводчиком.
При переводе художественных произведений прежде всего важна именно художественная составляющая, а не дословное значение отдельных фраз.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх