↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Убежище (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Seuren Начальная корректура, antaneli Начальная корректура, LunaRee корректура, Золотая Муха Вычитка обновленного текста
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Общий, Романтика
Размер:
Макси | 426 071 знак
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Мужская беременность, Слэш, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Им обоим, оказавшимся в серьезной опасности (более чем обычно) предстоит пережить вместе целое лето, запертыми в маленьком убежище глубоко под землей. Смогут ли они это пережить? Как много они узнают друг о друге?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
Отключить рекламу

20 комментариев из 133 (показать все)
Очень понравился этот рассказ.Спасибо за перевод.
Понравилось, понравилось, понравилось.... =^-^=
ООС и ещё раз ООС, но без него был бы только канон;)
Переводчику, СПАСИБО что перевели до конца и не забросили. Люблю фф с хэппи-эндом
Мне было интересно читать этот фик, и спасибо автору за ХЭ.
Читая аннотацию, я надеялась на некий психологический триллер. Всё-таки замкнутое пространство, военный период, два противоположных характера... однако же герои спокойно сближались друг с другом, делясь прошлым и создавая совместное будущее. Получился очень милый, тёплый и уютный снарри. Не хватает остроты, атмосферности и реалистичности, но читается легко и интересно)
Спасибо за перевод)

PS мпрег, на мой взгляд, совершенно лишний, но автор, видимо, задался целью сделать концовку, чтобы прям совсем всё слиплось от сладости, но как бы я ни фыркала, послевкусие всё равно осталось приятным)
Оболденная работа. Прекрасный нежный снарри! Несмотря на ошибки, очень достойная работа.
Необычно читать про Снейпа в роли "мамы") Все понравилось! Автору спасибо!!
Вот хи хи, просто! Нет, перевод и редактура почти безупречны, даже авторский стиль Вы стараетесь сохранить! Но меня сам Автор насмешил! Можно подумать что он с Оптикой Ньютона никогда не сталкивался, а ведь даже художники её вынуждены изучать. Изучать, чтобы знать: есть три основных цвета составляющих спектр, что в целом даёт БЕЛЫЙ цвет. Это красный, синий и ЖЁЛТЫЙ, зелёный же это смесь жёлтого и синего цветов. Вот жеж! И ошибка мелочь, а цепляет!
Спасибо! Прекрасный перевод, да и сама история интересная, хотя кажется чуточку неполной.)))
С наступающим Новым годом! И побольше Вам интересных историй, которые захочется перевести. ;-)))
прочитала рекомендацию и очень пожалела, что начала читать
как может быть чудесным, легким фиком рассказ, где насилуют мальчика с 10 летнего возраста.. не понимаю.. предупреждений никаких не стоит..
пишут в комментариях о каком-то флаффе и розовых соплях, но я до них не дошла( почему при насилии у Гарри не было магических выбросов? если он настолько забитый был, то он не смог бы нормально общаться с окружающими
автор так легко это преподносит.. у него нет родственников, соседей с мальчиками такого возраста? пусть хоть глянет как они выглядят в таком возрасте, рост, вес.. да вернон бы порвал бы его так, что он бы не выжил.. может и есть любители о таком почитать, но есть и не любители..
расстроена и разочарована..
печально, что переводчик не добавил хотябы от себя каких-либо предупреждений, если автор не удосужилась это сделать
Спасибо, что эти двое умеют договариваться. Но кто отец - мать малыша?
Цитата сообщения Зару от 26.04.2017 в 22:44
пусть хоть глянет как они выглядят в таком возрасте, рост, вес.. да вернон бы порвал бы его так, что он бы не выжил.. может и есть любители о таком почитать, но есть и не любители..
расстроена и разочарована..

Я не любитель, но Вы, по-моему, не совсем знаете, "как выглядят они в таком возрасте". Мне стоит напомнить десятки, а может и сотни случаев изнасилований мальчиков 9-10 лет хотя бы по России? Я не говорю, что это гуд, просто ребенок способен выдержать сексуальное насилие, останется лишь психологическая травма после этого. А насчет выбросов... Простите, у него они были весьма редки в этом возрасте. Окрашенные волосы учительницы, прыжок на крышу (то есть аппарация), исчезнувшее стекло в террариуме... Почему-то большего не припомню. Особенно учитывая, что насилие со стороны дяди он воспринимал как должное - как к "уроду". Особенно неоднократное.
Сюжет обсуждать нет смысла, штампы и нелогичность не на совести переводчика. А вот многочисленные ошибки впечатление точно не улучшили.
Это первая прочитанная мною работа на сайте и оставляет она после себя приятное впечатление. Сам сюжет очень интересный, полный эмоциональных переживаний и романтических составляющих. Перевод выполнен замечательно и слог у переводчика хороший, очень легко всё воспринимать. Правда, читая аннотацию представляла себе больше психической наполненности и раскрытости сюжета, но и такая сюжетная линия хороша!
Спасибо переводчику за его труд!
Виталькa,
Почитайте В интересах Рода автора Рада Девил. Рекомендую.

Добавлено 21.03.2019 - 22:02:
Дочитала наконец. Хм.. Впечатления остались весьма двоякие.
С одной стороны - мои любимые персонажи, любимые штампы, вроде всё должно быть ок...
Но с другой - 2/3 чтения у меня в мозгах крутилась одна фраза: "Ну какого же хр..на, а?" Набор откровенных перегибов в некоторых моментах бесил до того, что приходилось откладывать произведение в сторону, чтобы успокоиться и не "забить". Но это уже тапки в автора.
К переводчикам лишь одна просьба: ну вспомните, пожалуйста, что перевод - творческий процесс. Тем более, перевод такой литературы, как фанфики.
Ну не требуется от вас дословного следования тексту! Почему бы не перестроить фразы так, чтобы текст стал читабельным? Огромное кол-во повторов, тяжелый язык. Непонятные обороты. (Немотивированная калька с англ.яз просто режет глаза). И куча опечаток.
Я понимаю, что качественный перевод такого объема - адский труд, но в таком случае послевкусие от работы было бы значительно лучше.
Как же мило в конце было когда дочь Северуса сказала что она тоже любит апельсины и она вся в папу. ути пути. Спасибо большое за перевод.
Bukawica
Вот хи хи, просто! Нет, перевод и редактура почти безупречны, даже авторский стиль Вы стараетесь сохранить! Но меня сам Автор насмешил! Можно подумать что он с Оптикой Ньютона никогда не сталкивался, а ведь даже художники её вынуждены изучать. Изучать, чтобы знать: есть три основных цвета составляющих спектр, что в целом даёт БЕЛЫЙ цвет. Это красный, синий и ЖЁЛТЫЙ, зелёный же это смесь жёлтого и синего цветов. Вот жеж! И ошибка мелочь, а цепляет!
Не ошибка как раз.
При смешивании лучей света, как в фанфике, именно зелёный, красный и синий дают белое свечение. Жёлтый цвет - основной цвет при смешивании пигментов, и если намешать "красный, синий и ЖЁЛТЫЙ" пигменты на бумаге (чему и учат художников) получим чёрный, а не белый цвет.
Поттер - эго ученик -цитата
его или это?
Спасибо за перевод! Общее впечатление - спокойствие и надежда.
Из плюсов - быстро развивающиеся отношения, авторская книга на Рождество, момент с окнами - как стал свободен, сразу же захотел окон в подземельях и побольше)
Из минусов - многочисленные смерти на фоне. Можно было бы не указывать имён и не вдаваться в подробности - на сюжет никак не влияет.
Замечательная работа. Очень понравилось!!!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх