↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Вот этот корабль называется «шхуна», — сказала миссис Блад, останавливаясь на причале и указывая рукой на покачивающееся на якоре судно.
— Хуна! — повторил маленький мальчик лет трех-четырех, которого она держала за руку.
— Шху-на, — по слогам произнесла миссис Блад, наклонившись к сыну, чтобы поправить его одежду.
— Сху-на! — честно пытался справиться со сложным словом Питер.
— А вот там стоит бриг, — женщина повернулась в другую сторону и махнула рукой на корабль покрупнее, стоявший к ним кормой.
— Приг! — мальчик наклонил голову набок, разглядывая указанное судно.
— Бриг.
— Бриг.
— Знаешь, чем они отличаются? — спросила мать, заглянув в глаза сына.
Мальчик помотал головой.
— Смотри внимательно… — Розмари Блад взяла Питера за плечи и развернула так, чтобы он был четко лицом к первому кораблю. — На мачты смотри.
— Да он вряд ли знает, что такое мачты, — не выдержал отец, стоявший рядом. Он терпеливо ждал, пока его жена и сын вдоволь налюбуются на свои ненаглядные корабли.
— Нет, знаю! Знаю! — воскликнул Питер возмущенно. — Они паруса держат!
Розмари насмешливо посмотрела на мужа и высунула язык.
— Вот так! — сказала она задиристо.
— Вот так! — тут же повторил Питер и тоже показал отцу язык.
— Эй, так нельзя! — мать легонько шлепнула его по вихрастому затылку.
Мальчик спрятал язык и притих.
— Жаль, паруса у них убраны, а то разница была бы заметнее, — вздохнула мать, снова посмотрев на корабли. — Запоминай, сынок: у брига и шхуны по две мачты. Фок и грот. В этом они похожи.
— Фок и грот, — повторил Питер старательно.
— Фок — это та, что ближе к носу. А грот — которая ближе к корме.
Мальчик кивнул, не сводя синих глаз с кораблей.
— Но у шхуны паруса косые… то есть, треугольные. А у брига — прямые. Ну… кроме грота-гаф-триселя. Вон он, на грот-мачте, самый большой.
— Гаф… — Питер раскрыл рот, пытаясь выговорить сложное название.
Отец снова чуть поморщился.
— Рози, ну, зачем ему все это? Только голову забиваешь мальчишке!
— Послушай, милый, я же не спрашиваю, зачем ты его на латыни говорить заставляешь! Хотя, на мой взгляд, знать названия мачт и парусов гораздо полезнее, чем эту твою тарабарщину.
— Поскольку он станет врачом… — начал отец, но мать снова его перебила:
— Джон, пора признать, что корабли ему нравятся больше!
— Да! — влез в разговор Питер. — Нравятся!
Мистер Блад вздохнул и посмотрел на море и парящих над ним чаек. Периодически то одна, то другая птица подлетала к ним поближе, поглядывая на кусок черствой булки, которую мальчик держал в руке.
Жена была права, что тут говорить. Каждый раз, когда они выбирались на прогулку, Питер заманивал их в порт. Благо он находился неподалеку. И начинался этот ритуал. Мать перечисляла корабли, стоявшие в гавани, читала ему их названия, иногда рассказывала, из каких городов или стран они прибыли.
— Они все из Англии, сынок, — сказала она, когда он в очередной раз спросил, откуда приплыл корабль. — Другие сюда не придут.
— Почему? — спросил мальчик.
— Потому что им нельзя, — коротко ответила мама. И вздохнула.
— Почему нельзя? — Питер продолжал допытываться.
Миссис Блад поняла, что придется отвечать.
— Потому что король запретил, — сказала она.
— А почему?
— Он издал закон, где написано, что только английские корабли могут сюда плавать, — терпеливо ответила мама.
— А… голландские могут? — Питер все не унимался.
— Нет. Они плохие.
— А испанские?
— Они сейчас не плавают сюда.
— Почему?
— Потому что идет война и плавать по морю опасно.
— А здесь опасно?
Мать качнула головой. Потом указала рукой на большой корабль, стоявший на другой стороне гавани.
— Видишь его? Это военный фрегат. Он здесь стоит, чтобы нас охранять.
— Питер, ты вроде хотел покормить чаек? — заметил отец, постукивая тростью по дощатому настилу пристани.
— А он откуда приплыл? — мальчик как будто не услышал слова отца, во все глаза глядя на фрегат.
— Из Плимута.
— Это город в Англии?
— Да. Большой город. И там много-много таких кораблей.
— Ты там жила?
— Нет, но там бывал твой дедушка. А я жила в Бриджуотере.
Мать отвернулась от фрегата и поправила шаль. И указала рукой на другое судно.
— Вот эта шхуна приплыла как раз из Бриджуотера. Ее шкипер одно время работал на моего отца.
Доктор Блад чуть насторожился, услышав напряженность в ее голосе.
— Как ты их распознаешь? — удивленно спросил он. — Да еще с такого расстояния!
— О, они же все разные, — криво улыбнулась Розмари Блад. — Как их можно спутать?
Она еще некоторое время смотрела на шхуну, поднеся ладонь к глазам. А потом потянула сына к краю причала.
— Ладно, давай покормим чаек. Ветер переменился, и скоро налетит шквал. Лучше нам к этому времени уже быть дома…
— Пойдешь со мной на вызов, Питер?
Отец взял свою сумку и трость, направляясь к входной двери.
— К миссис О'Салливан? К этой старой жабе?
Питер подбежал к двери, чтобы открыть ее перед отцом.
— Что за выражения, молодой человек?! — папенька всегда, когда сердился, называл его «молодой человек». Питера это очень забавляло, потому что подобное обращение к мальчишке, которому недавно исполнилось двенадцать лет, казалось немного... не соответствующим действительности.
— Так ведь она и есть самая настоящая жаба! — сегодня у Питера было упрямое настроение, и он не был намерен соглашаться с отцом. — Всё время улыбается, а сама думает про тебя всякие мерзости... и маму она не любила, все время гадости о ней говорила.
По лицу отца пробежала недовольная гримаса. Ему не нравилось, когда сын начинал вспоминать мать. Особенно в таких случаях.
— Что за речи ты ведешь! — одернул он мальчишку. — Откуда только понабрался таких слов? Миссис О'Салливан — наша пациентка, а ты же помнишь первое правило: никогда...
— ... не обсуждай своих пациентов, да-да, папа, — нетерпеливо перебил его Питер, выходя на улицу. — Я помню. Но ведь она нас обсуждает...
— Прекрати немедленно! — отец рассердился окончательно. — Чтобы я больше не слышал от тебя таких слов! И перестань скакать, как горный козел! Что подумают люди, увидев тебя в таком виде?
Питер, вздохнув, степенно пошел рядом с отцом по улице, подражая его неторопливой походке. Опять началось. Столько ограничений! Он любил ходить с отцом на вызовы, но необходимость вести себя прилично сводила его с ума.
— Вынь руки из карманов, горе мое, — вздохнул отец, поймав его за плечо, чтобы поправить воротник рубашки. — И что у тебя под носом? Вытри немедленно! Господи, не рукавом! Для этого есть платок!
— Какая разница? — пробормотал Питер, пожав плечами.
Отец закатил глаза к небу, попросив Господа дать ему терпения, а потом снова зашагал вниз по улице.
— Зачем мы ее лечим? — произнес мальчик, когда они уже подходили к дому миссис О'Салливан. — Она же здорова, как бык!
— Питер, это не твоего ума дело. Или ты уже воображаешь себя великим медиком? У бедной женщины мигрень…
— Это у нас скоро будет мигрень, — не удержался и съязвил Питер, останавливаясь перед дверью. — Можно я постучу, пап?
Отец рассеянно кивнул.
— К тому же она никогда не платит за вызовы. По-моему, это свинство...
— Питер! — отец сердито посмотрел на него. — Следи за языком! И не вздумай ляпнуть что-нибудь подобное при ней!
— Хорошо, папа, — вежливо ответил мальчик, потупив синие глаза. — Буду паинькой.
— Надеюсь на это, молодой человек, — ледяным голосом произнес отец. — Ты же помнишь, всегда необходимо поддерживать...
— ...хорошую репутацию, да, папа, — ответил Питер, кивая, как китайский болванчик. — Я помню. Но разве можно быть почтенной и уважаемой леди, и не платить доктору за визит?
Отец хотел еще раз его одернуть, но сдержался. Он уже знал, к чему это приведет: в сына вселится бес неповиновения, и он обязательно сделает все назло. Лучше промолчать.
Питер дотянулся до дверного молотка и изо всех сил громыхнул по двери.
Отец подскочил, вцепившись в трость.
— Господи, не надо так громко!
— Зато эта глухая леди точно нас услышит, — ответил Питер с ехидной усмешкой.
Он оказался прав, и дверь вскоре распахнулась, горничная, почтительно поклонившись «доктору Бладу и его молодому ученику» проводила их к пациентке.
Это был не первый визит в этот дом, и Питер выучил, как нужно себя вести и что говорить. Конечно, придется улыбаться и терпеть омерзительное сюсюканье этой старой лживой жабы.
«Ах, доктор, какой милый у вас сынок подрастает!»
«Да, миссис О'Салливан, учу его понемногу. Вот, беру с собой — для ребенка это лучше, чем бездельничать, бегая на улице».
«Такой вежливый и смышленый мальчуган. Хочешь конфет, мой сладенький?»
Этот этап был для Питера самым мучительным. Во-первых, он не любил конфеты. Во-вторых, это были конфеты от старой жабы. Мерзкие, липкие и очень твердые... наверняка она сама их не ела, и держала исключительно, чтобы одаривать детей гостей, таких, как он.
Но надо улыбнуться и взять сладости. А потом долго сжимать их в руке, ожидая, когда можно будет выбросить куда-нибудь. Где-то в этом доме была такая удобная ваза...
И не забыть вытереть руки о портьеру. Не хватало еще марать платок из-за такой ерунды.
Питер уже знал, что будет дальше. Миссис О'Салливан будет часа полтора жаловаться отцу на жизнь и соседей. А отец, добрая и вежливая душа, будет стоять и кивать, выслушивая ее. Мальчик поражался его терпению. Ведь даже муж миссис О'Салливан не был способен на такой подвиг, поэтому старался подольше пропадать в окрестных пабах. Его похождения были еще одной любимой темой для жалоб миссис О'Салливан.
«Голова у нее болит, как же! — размышлял Питер, копаясь в сумке отца в поисках нужного лекарства. — Да она здоровее нас всех вместе взятых...»
Его рука задержалась на флаконе со слабительным. Может, подменить лекарства разок?
Искушение было чертовски сильным.
— Питер, что ты там так долго? — окликнул его отец.
Мальчик вздохнул и взял другой пузырек.
— Иду, папа!
— Какой он у вас умненький. Столько лекарств, и не путается! — старая жаба умиленно улыбнулась ему.
— Он и по-латыни уже читает, причем достаточно бегло, — гордо улыбнулся отец. — Питер, ну-ка, скажи что-нибудь!
Вот это было самое худшее. Питер просто ненавидел, когда его просили об этом.
Отец смотрел на него строго. И мальчик, вздохнув, изрек, стараясь произносить слова правильно:
— Durum patientia frangа*.
— Frango, — поправил его отец.
— Frango, — терпеливо повторил Питер, мечтая поскорее убраться из этого дома.
— Поразительно! — захихикала миссис О'Салливан. Мальчик знал, что она ничего не поняла. Может, это и к лучшему.
— Benefacta male locata malefacta arbitror**, — сказал он, дерзко посмотрев на нее.
— Ах ты, мое золотко! — она потрепала его по щеке. — Настоящий доктор растет. Ведь он у вас учиться на врача будет, мистер Блад?
— Да, конечно. Как подрастет, поступит в Тринити-колледж, — ответил отец. — Пойдет по моим стопам.
— И вы правы. Такой талант надо развивать.
— Папа, нам пора, — еле слышно прошептал Питер, улучив момент, когда миссис О'Салливан отошла, чтобы отдать какое-то распоряжение прислуге. — У нас еще один вызов, и мы опаздываем.
— Да-да, — отец кивнул, проведя рукой по лбу. — Ты прав, спасибо, что напомнил.
Он выглядел очень усталым. Общение с этой каргой всегда его выматывало.
Они еще полчаса извинялись, вежливо улыбаясь.
Питер послушно взял сумку и трость отца, сбежав по ступенькам вниз, в прихожую.
— Я навещу вас на следующей неделе, как обычно, — говорил отец, медленно спускаясь следом. Миссис О'Салливан, пыхтя, шла рядом с ним. — Надеюсь, ваше здоровье улучшится. Это хорошее и новое лекарство. Многим оно помогло.
— Ох, было бы хорошо, доктор, — ответила она. — Вы так заботливы! Я доверяю только вашему мнению, доктор!
«Просто другого такого терпеливого врача она не найдет во всей округе, — мрачно подумал Питер, подавая отцу трость. — И такого щедрого. Уже третий визит, и не платит. Жадная жаба!»
Вопрос оплаты подобных визитов действительно был больной темой.
Раньше, когда была жива мама, всё было проще. Стоило ей улыбнуться своей опасной и дерзкой улыбкой, как прижимистые клиенты внезапно вспоминали о том, что где-то у них все же остались деньги... и да-да, они заплатят, конечно.
Отец же был совсем из другого теста. Он не любил даже заводить разговор на эту тему и с радостью оставлял все финансовые вопросы на попечение жены. Но теперь мамы не было, и откладывать решение этой проблемы на потом было нельзя.
Питер как-то украдкой заглянул в старую мамину тетрадь, где она вела всю их бухгалтерию. Отец там развел дикий бардак. Впрочем, он после смерти мамы вообще стал очень рассеянным. Питер не всё понимал в этих цифрах, но одно было ясно сразу: если отец будет и дальше заниматься подобной благотворительностью, они пойдут по миру. И довольно скоро.
«Ладно, начнем с этой жабы», — решил мальчик, набирая в грудь воздух. Если у отца не хватает храбрости или наглости сделать это, придется ему этим заняться.
— С вас шиллинг, мэм, — сказал он, когда отец уже намеревался выйти на улицу.
Жаба моргнула и разинула рот.
— Что? — переспросила она, и голос ее все еще звучал сюсюкающе.
— Шиллинг, — спокойно повторил Питер, не обращая внимания на выражение лица отца. — За визит и лекарство.
— Ох... разве я не заплатила? — произнесла она растерянно.
— Нет, — жестко ответил мальчик.
— Но... — квакнула она, хлопая глазами.
— На самом деле лекарство стоит гораздо дороже, но вы наш постоянный клиент, и мы сделали вам скидку, — любезно добавил Питер. Отец стоял молча, только глаза у него были выпученные, а лицо покрылось пятнами.
Миссис О'Салливан молча приказала служанке принести требуемую сумму. Что-то во взгляде мальчика останавливало от продолжения беседы и дальнейших уверток.
— Какой... сообразительный ребенок... — сказала она, вручая деньги доктору Бладу, и ее голос дрожал.
— Всего хорошего, мэм! — Питер заученно поклонился, скрывая улыбку.
* * *
— Что ты себе позволяешь, молодой человек?! — отчитывал его отец, когда они шли по улице. Он даже стал заикаться от волнения. — Кто дал тебе право вступать в разговор взрослых... и лезть во взрослые дела?!
Питер пожал плечами, сунув руки в карманы штанов.
— Ну... должен же кто-нибудь в нашей семье этим заняться! — ответил он. — И еще я подумал: папа, откуда ты возьмешь деньги на мое обучение в колледже? Конечно, можно наняться туда слугой... уверен, ты всегда мечтал видеть своего сына в такой роли... Я всё сделаю ради тебя: готов научиться подметать комнаты студентов, отцы которых не стеснялись брать заслуженную плату за их работу, даже чистить им обувь, но тебе не кажется...
Отец сердито стукнул тростью по булыжникам.
— Ладно, я этим займусь. Но пообещай, что впредь не будешь так поступать!
— Обещаю. Ты больше не сердишься на меня?
Отец остановился, устало улыбнувшись.
— Больше не сержусь. Но ты порой просто невыносим.
— Можно тогда я понесу твою сумку? — с надеждой спросил мальчик.
— Она тяжелая, сын.
— Я сильный!
— Ладно, только не урони! Господи, опять побежал куда-то. Питер! Вернись немедленно!..
* Трудности преодолеваю терпением (Гораций)
** Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями (Цицерон)
Замечательные зарисовки! Спасибо.
|
natothавтор
|
|
Kagakeru, Рада, что понравилось!
|
Чудесно-чудесно!
Даже слов нет)))) |
natothавтор
|
|
nadulson
да, что-то захотелось мимими-милоты. Но наш капитан, конечно, условно милый :) |
natothавтор
|
|
nadulson
На самом деле Сабатини, хоть и придерживался условностей приключенческого жанра, тем и интересен, что персонаж у него при всем его геройстве довольно... живой. И не скрывает своих... кхм... шероховатостей. Он именно что со своими странностями и слабостями. И не со всеми милый любезный. Вежливый, да, с принципами, благородный. Но нимб себе никогда не натягивает и святошу не строит. Если он трезвенник (в какой-то период) то не потому, что боженька не велит, а потому что ему так хочется. И наоборот. Даже не знаю, как это объяснить... Он мог бы натворить много зла (при его-то способностях и довольно... эээ... смелом складе характера) но не делает этого... осознанно. Поэтому меня удивляло всегда, когда другие люди говорили про Блада, как слишком правильного. Ну... он не смог бы пиратствовать, если бы не погрузился в это с головой. Другое дело, что он ее не терял и лишней жестокости не позволял. Но если надо - убивал. Куда ж в его профессии без этого? Правда, думаю, если испанцы знали, что он пленных не мучает и за борт не швыряет, им проще было сдаться ему без боя. Всем профит. И волки сыты и овцы целы. |
natothавтор
|
|
nadulson
Вот кстати, про Арабеллу как сдерживающий фактор... я немного подумала... подумала... и поняла вот что: Блад и сам по себе не поступил бы низко или сверхжестоко со своими врагами и жертвами. Но мысль об Арабелле... его как бы поддерживала. Помогала выбирать именно такой путь. Некоторые с богом советуются, как быть. А он вот думал "понравится ей это или нет?" :) |
natothавтор
|
|
да уж, Арабелла точно засмущалась бы вся, если бы узнала, что на нее чуть ли не молились такие суровые капитаны ;)
|
natoth
О дааа!) Так и слышу ее знаменитое: "О, вы невозможны, мистер Блад" и фейспаааалм) |
natothавтор
|
|
Анжелика Романова
Про его детство и пациентов на фикбуке хорошо пишет soulofrain13. Рекомендую! |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|