↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Это был обычный школьный день, ничем не отличающийся от вереницы других школьных дней академии для ведьм мисс Кэкл. Почти ничем. В этот день у учителей состоялось внеочередное собрание, и ученицы были предоставлены сами себе.
Пользуясь случаем, Милдред Хаббл и ее подружки сбежали из школы в близлежащую деревню, предварительно переодевшись в повседневную одежду.
— Как же здорово иногда вырваться из школы! — воскликнула Мод, бодро шагая по дороге.
— Да, здорово! — поддержала подругу Милдред. — Только вернуться нам надо до того, как учителя нас хватятся. Страшно представить, что в противном случае с нами сделает Помело...
— Да ладно тебе переживать, Мил! — воскликнула Энид. — Вообще-то мы уже не маленькие. Почему бы им просто не разрешить нам посещение деревни? Разве там может случиться что-то плохое?
— Помело на это никогда не пойдет, — грустно сказала Милдред. — Учителя подобное предложение и слушать не станут. А даже если и выслушают, все равно не разрешат. Прочитают лекцию о том, что мы накупим всякой вредной ерунды, вроде чипсов и жвачки, поддадимся дурному влиянию и всякое такое.
— Ну, как бы там ни было, хорошо, что у них иногда случаются учительские собрания, и мы можем убегать тайно. Какое-никакое, а все-таки развлечение! — радостно улыбнулась Мод.
За разговорами путь до деревни прошел незаметно.
* * *
Вдоволь нагулявшись в деревне и едва не забыв о времени (ведь там было столько интересного!), подружки спешили обратно в школу.
— Здорово погуляли! — сказала Энид, счастливо улыбаясь и, несмотря на легкий морозец, облизывая купленное в деревне мороженое.
— Да уж. В деревне, и правда, весело. Но тебе все же не стоило изменять голос того грубого мальчишки на женский! — укоризненно покачала головой Мод. — Представь, что будет, если об этом узнают в школе?
Энид фыркнула.
— А чего этот мальчишка вздумал толкаться? — спросила она. — Да еще и обзывался! Короче, он сам виноват! А заклинание временное. Через три часа его голос придет в норму, так что предъявить ему будет нечего!
Пока подруги переговаривались, Милдред молчала и прислушивалась к звукам леса. Она представляла себе, как вернувшись в замок возьмет бумагу, карандаши и нарисует деревеньку, в которой они только что побывали. А может, нарисует и лес. Вон, например, какое живописное дерево стоит у дороги. Или вот эти кусты дикой розы, чьи тонкие ветки были покрыты сверкающим на солнце инеем.
Проходя мимо приглянувшихся ей кустов, Милли внезапно услышала какой-то звук, который, как сказала бы их учительница музыки мисс Кротчет, никак не гармонировал с этой зимней сказкой. Решив, что ей это только послышалось, девочка решила было пройти дальше, но внезапно звук повторился, заставив Милли замереть посреди тропинки.
— Девочки, вы слышали это? — спросила она, бросив встревоженный взгляд на своих подруг.
Мод и Энид отрицательно покачали головами.
— Мил, ты о чем? Вроде все как обычно... — начала было Энид, но внезапно звук повторился очень отчетливо, и звучал он как раз из-за кустов дикой розы.
— Как будто кто-то стонет, — сказала Милли, прислушиваясь. — Это там. Пойдемте посмотрим?
— Но это может быть опасно! — предупредила подругу Мод, но та не обратила на нее внимания.
Аккуратно, чтобы не поцарапаться и не порвать одежду, Милдред отодвинула ветки в сторону и сошла с тропы, скрывшись за голыми, но довольно густыми кустами. Минуту спустя до подруг донесся ее удивленный возглас.
— Милли, у тебя все хорошо? — позвала Энид, безуспешно пытаясь что-то разглядеть за скоплением заснеженных веток.
— Идите сюда! — донесся до них взволнованный голос Милдред.
Мод и Энид переглянулись и бросились туда, откуда слышался голос. Продравшись сквозь колючие кусты, девочки увидели свою подругу. Милдред сидела рядом с лежащей в сугробе девочкой приблизительно их возраста.
Девочка была очень худенькой и бледной, не по погоде одетой в серое платьице простого покроя. Она была без сознания. Лишь изредка с ее губ срывался негромкий мучительный стон, как если бы ей было очень больно.
— Мы должны ей помочь! — сказала Милдред, убирая с лица незнакомки светлые пряди волос и слегка похлопывая ее по щекам, чтобы привести девочку в чувство.
— Она не из школы, — задумчиво сказала Энид. — Я такую не помню. Значит, она из деревни.
— Да, какая разница, откуда она! — воскликнула Милдред. — Мы не можем бросить ее здесь. Иначе она погибнет!
— До деревни отсюда идти гораздо дольше, чем до школы, — прикинула Мод, тоже наклоняясь над девочкой. — Значит, доставим ее в школу.
Энид тяжело вздохнула.
— Достанется нам за то, что убежали без разрешения, — проворчала она. — Но и девочку эту тоже здесь не бросишь. Что-же, давайте доставим ее в школу, пока она тут вконец не замерзла!
— Эээ... А как мы ее потащим? — озадаченно спросила Мод. — В школе я видела, как учителя создают такие парящие носилки, но как это делается я не знаю.
Подруги переглянулись, соображая, как же им быть в этой непростой ситуации, но в это время незнакомка снова застонала и приоткрыв глаза, посмотрела на сидящую к ней ближе всех Милдред.
— Где я? — спросила она слабым голосом, делая безуспешную попытку принять вертикальное положение.
— Ты... Эээ... Ну, ты в общем в лесу, — ответила Милдред, радуясь, что девочка пришла в сознание. — Не волнуйся, мы обязательно тебе поможем. Ты можешь встать?
Опершись на предложенную Милдред руку, девочка села.
— А... А кто вы? — спросила она, глядя на подруг вполне осмысленным но очень испуганным взглядом. — И как вы можете помочь мне?
— Не бойся, мы друзья, — успокаивающе улыбнулась девочке Мод. — Меня зовут Мод. А это Милдред и Энид.
— Так ты можешь встать? — повторила Энид вопрос Милдред. — Тут до нашей школы недалеко, и если мы сумеем туда добраться, то наши учителя непременно помогут. Кстати, как тебя зовут?
— Меропа, — ответила девочка после минутного колебания. — И встать я, наверное, смогу. Только у меня очень болит нога...
— Меропа, а дальше как? — спросила Милдред, помогая пошатывающейся девочке встать на ноги.
— Я... Я не помню, — тихо ответила Меропа. — Не помню совсем ничего.
— Ничего страшного, — сочувственно сказала Мод, поддерживая Меропу за руку. В школе тебе помогут. — Ну, пойдем потихоньку.
Подстроившись под медленные шаги своей новой знакомой и осторожно поддерживая ее, девочки отправились в сторону замка.
* * *
По двору школы прогуливалась мисс Помело, периодически бросая хмурые взгляды на ворота замка. Учительское собрание уже давно закончилось, и пройдясь по школе, она обнаружила отсутствие троих учениц. Конечно то, что девочки периодически сбегали из школы в деревню было отнюдь не новым явлением, но в этот раз мисс Помело была полна решимости строго наказать нарушительниц.
Вот, наконец, девочки появились в воротах замка. Мисс Помело решительным шагом направилась им на встречу.
— И где интересно, вы были все это время? — спросила она ледяным тоном, окинув каждую из девочек сердитым взглядом. — И кто это с вами?
— Мы были в деревне, — сказала Милдред, виновато опустив глаза. — А когда уже возвращались обратно, то нашли в лесу Меропу. Она ранена, и ей очень нужна помощь!
Учительница окинула взглядом худенькую фигурку девочки и кивнула в сторону замка.
— Немедленно идите в кабинет мисс Кэкл. Все четверо, — скомандовала она. — Сейчас разберемся, кто тут нуждается в помощи, а кто в строгом наказании!
Стараясь не встречаться с наставницей взглядами и придерживая под руки обессиленную Меропу, девочки побрели в кабинет мисс Кэкл.
— Не бойся, — шепнула Милдред Меропе, — мисс Кэкл очень добрая. Она непременно во всем разберется и поможет.
В голову Милдред пришла невольная мысль о том, что их, скорее всего, накажут за самовольный уход из школы, но об этом она сообщать не стала, чтобы лишний раз не пугать девочку, которая, судя по всему, и так чувствовала себя не в своей тарелке.
Медленно передвигаясь по коридору, подруги наконец-то добрались до кабинета мисс Кэкл. Директрису они застали сидящей за своим столом и проверяющей тетради учениц. Услышав стук в дверь, мисс Кэкл оторвалась от своего занятия и с удивлением оглядела явившуюся к ней в кабинет компанию.
— Здравствуйте, девочки! — поздоровалась мисс Кэкл с ученицами. Сняв очки, она аккуратно протерла стекла, а затем водрузила их обратно на переносицу, внимательно разглядывая сквозь стекла представшую перед ней компанию. — Что привело вас в мой кабинет, и кто это с вами?
В это мгновение в кабинете прямо из воздуха появилась мисс Помело, заставив всех присутствующих подскочить от неожиданности. Не говоря ни слова, она подошла к директрисе и встала рядом с ней, скрестив руки на груди и сверля компанию девочек сердитым взглядом.
— Это я прислала их к вам, — пояснила она. — Сегодня после собрания я делала обход и обнаружила, что этих троих нет на месте. Чуть позже они явились, и, как я понимаю, готовы рассказать, что же заставило их, нарушив правила, уйти из школы без разрешения!
— Ну, мы... м-мы... — заговорила Милдред, заикаясь и чувствуя себя очень неуютно под суровым взглядом строгой учительницы.
— Прекрати мямлить! — одернула ее мисс Помело. — Ученица школы Кэкл должна уметь четко излагать свои мысли!
— Простите, мисс Помело, — извинилась Милдред и, глубоко вздохнув, продолжила:
— Мы ушли гулять в деревню. На обратном пути мы нашли девочку. Она была без сознания. Нам удалось привести ее в чувство. Мы не могли оставить ее одну в лесу в таком состоянии и взяли с собой. Вот и все...
С минуту обе учительницы молчали, размышляя над полученной информацией. Наконец мисс Кэкл заговорила:
— То, что вы сбежали без разрешения в деревню — это очень плохо. В школе имеется ряд правил, которые вы должны соблюдать, хотите вы того или нет. В качестве наказания вы проведете остаток дня в своих комнатах, посвятив это время изучению школьных правил. Вам понятно?
— Да, мисс Кэкл, — хором ответили девочки, тайно радуясь, что им удалось отделаться так легко.
— Теперь, что касается нашей гостьи, — взгляд директрисы упал на незнакомую девочку. — Как тебя зовут?
— Меропа... — тихо ответила девочка.
— Меропа, а фамилия? Откуда ты? — продолжила спрашивать директриса.
— Я не помню... — девочка смахнула слезинку. — Я ничего не помню!
— Ничего, ничего, дорогая, — мисс Кэкл поднялась из кресла и подошла к растерянной девочке. — Не нужно так переживать.
— У нее болит нога, мисс, — сказала Милдред, видя, что новая знакомая едва держится на ногах.
— Ах, — мисс Кэкл всплеснула руками. — Что же вы сразу не сказали! Все расспросы оставим на потом. Садись в кресло, дорогая.
— Я считаю, что нужно попросить мистера Блоссома отвести девочку в больницу в деревню. У нас ведь тут не совсем обычная школа, — сказала мисс Помело, особо выделив "не совсем обычная". — Мы не можем давать приют всем.
— Но мы и не можем отказать в помощи нуждающимся, тем более ребенку, — заметила директриса.
— Я не говорю об отказе! Первую помощь мы окажем! Но потом ей нечего тут делать!
Слушая этот диалог, девочка бледнела на глазах.
Мисс Кэкл вздохнула.
— Хорошо, я согласна. А сейчас не могли бы осмотреть ногу девочки, Констанс.
— Конечно, директриса. Вы трое отправляйтесь в свои комнаты, как было велено. И только попробуйте их самовольно покинуть!
Мидред перед уходом посмотрела на Меропу подбадривающе.
— Все будет хорошо, — шепнула она ей, прежде чем покинуть кабинет.
Констанс пересекла кабинет и подошла к девочке, которая после всего услышанного испуганно от нее отшатнулась. Но мисс Помело как будто этого и не заметила. Она наклонилась, чтобы осмотреть ногу Меропы, затем коснулась ее и в следующее мгновение резко отдернула руку, почувствовав магический щит.
— Что случилось, Констанс? — поинтересовалась директриса.
— Она поставила магический блок, мисс Кэкл. Что определенно говорит о наличии дара.
— Ты ведьма? — спросила мисс Кэкл у сидящей в ее кресле девочки.
— Я... Я не знаю...
Директриса подошла к девочке и присела рядом с ней.
— Послушай, дорогая, бояться тебе, и правда, нечего. Мы просто хотим тебе помочь. — Женщина осторожно протянула руку. — Ты позволишь?
Меропа изучающе взглянула на мисс Кэкл, будто бы решая, можно ли той доверять или нет, а потом коротко кивнула.
Женщина улыбнулась и осторожно дотронулась до ноги девочки. От ее пальцев разлилось слабое свечение, которое постепенно окутало поврежденную ногу, заставляя исчезнуть внушительных размеров отек и мелкие царапины, оставленные ветками деревьев.
— Ну вот, так-то лучше, удовлетворенно сказала директриса, поднимаясь на ноги. — Теперь давай разберемся, что же с тобой случилось. Расскажи нам, что ты помнишь?
— Я... Почти ничего, — тихо пробормотала девочка, стараясь не встречаться с мисс Кэкл взглядом. — Помню только сильный удар о землю и... и все. Что со мной было до этого, я не помню.
Заметив, что в глазах девочки вновь заблестели слезы, мисс Кэкл тяжело вздохнула.
— Ну-ну, не переживай. Это, конечно, существенно усложняет нашу задачу, но ведь безвыходных ситуаций не бывает. Я уверена, что рано или поздно ты все вспомнишь.
— А что со мной будет до этого? — с волнением спросила Меропа.
Прежде чем ответить, директриса бросила короткий взгляд на мисс Помело.
— Думаю, что пока ты останешься в школе и походишь на уроки вместе с нашими девочками. У тебя определенно есть магический дар, и если ты где-то до этого училась, возможно, занятия помогут тебе вспомнить что-то из своего прошлого.
Услышав решение директрисы, Меропа облегченно вздохнула.
— Спасибо, — сказала она, едва заметно улыбнувшись. — Вы очень добры.
— Что же, в таком случае нам следует ее где-то разместить, — заметила мисс Помело. — В ученическом крыле имеется несколько свободных комнат. Думаю, можно поселить нашу гостью в одной из них, а с завтрашнего дня она может посещать занятия вместе с четвертым классом.
— Думаю, что так мы и поступим, — согласилась мисс Кэкл. — Констанс, вы проводите Меропу в ее комнату? А то мне еще предстоит закончить проверку работ.
— Конечно, директриса, — ответила мисс Помело, жестом давая Меропе понять, что той следует идти за ней.
Осторожно поднявшись на ноги и убедившись, что с ногами у нее все в порядке, Меропа последовала за строгой учительницей.
На следующее утро четвероклассниц ждал сюрприз. Первым уроком у них было зельеварение, на которое мисс Помело пришла в сопровождении новой девочки.
— Это же Меропа! — удивилась Милдред, во все глаза рассматривая найденную ими накануне девочку. Сейчас Меропа была одета в обычную форму школы Кэкл и ничем не отличалась от любой другой ученицы их школы. Разве что была чуточку бледной, что придавало ей усталый и слегка болезненный вид.
— Тихо, — оборвала ее мисс Помело, а затем обратилась ко всему классу:
— Это наша новая ученица Меропа. Некоторое время она будет учиться с вами. Надеюсь, что вы все сумеете помочь ей освоиться в новом коллективе. Меропа, ты можешь занять свободное место рядом с Энид Найтшайд. А теперь начнем наш урок.
Сидящая за первой партой Этель Хэллоу внимательно разглядывала новую девочку.
— Ну, надо же, бледная, как моль! — шепнула она своей подруге Друзилле Пэддок. — Выглядит так, будто вот-вот в обморок хлопнется!
— Это точно, — подхватила Друзилла. — Меропа! Что за дурацкое имя? А фамилией нормальной ее, видимо, и вовсе обеспечить забыли!
— Ну, а чего еще можно ждать от знакомой Милдред Хаббл? — фыркнула Этель, от которой не укрылся тот факт, что Милдред знакома с новенькой девочкой. — Держу пари, что она такая же тупица, как и все остальные из компании Хаббл-Баббл!
Две подружки покатились со смеху.
Тем временем мисс Помело закончила записывать на доске тему урока и снова повернулась к классу.
— Сегодня на уроке мы изучим довольно древнее и широко известное даже в немагическом мире зелье, которое называют зельем зачарованного сна или зельем зачарования. Кто может сказать, что это за зелье, и почему оно так широко известно?
Услышав вопрос учительницы, Этель тут же подняла руку.
— Это зелье заставляет человека заснуть мертвым сном, — ответила она. — А известность свою получило, благодаря таким сказкам как, например, "Белоснежка". Ведь именно этим зельем и было пропитано отравленное яблоко.
Сидящая рядом с Энид Меропа с интересом слушала ответ Этель. Когда же та закончила, она наклонилась к Энид и спросила:
— А кто такая Белоснежка?
Энид бросила на свою соседку взгляд, полный удивления. Сперва она даже подумала, что Меропа шутит, но заинтересованный взгляд девочки ясно дал понять, что спрашивает она совершенно серьезно.
— Ты что же, никогда не слышала про Белоснежку? — спросила Энид, в голове которой никак не укладывалось, как можно не знать таких простых вещей.
Меропа отрицательно покачала головой.
— Ну, ты даешь! Это же сказка! Ее каждый с детства знает!
— Но я правда никогда ее не слышала... — прошептала Меропа, опустив глаза.
— Вот как? А сказку про Золушку ты знаешь? И про Русалочку?
Меропа снова отрицательно мотнула головой.
— Русалок видела, — задумчиво сказала она. — Мокрые и глупые. Ничего интересного. Разве про них есть какие-то особые истории?
Внезапно разговор девочек прервал строгий голос мисс Помело:
— Могу я узнать, о чем таком интересном вы двое беседуете, вместо того, чтобы, как полагается, записывать в тетрадях тему урока?
От неожиданности девочки подскочили на месте и быстро уткнулись в свои тетрадки, не решаясь взглянуть на нависшую над ними учительницу.
— Я жду ответа! — Мисс Помело сверлила обеих девочек сердитым взглядом и даже не думала уходить.
Меропа тяжело вздохнула и, виновато взглянув на учительницу, ответила:
— Я просто спросила у Энид, кто такая Белоснежка.
Многие девочки в классе засмеялись и начали перешептываться, бросая на Меропу насмешливые взгляды.
— Тихо! — рявкнула мисс Помело, и хихиканье и шепотки мгновенно стихли. Если ответ Меропы и показался ей странным, то она не подала вида.
— Сказки — это, конечно, хорошо, — строго сказала она, — но сейчас у нас урок зельеварения. И на нем мы в первую очередь изучаем зелья и их составляющие, а не сказки и легенды с ними связанные. Вот ты можешь назвать мне основной ингредиент зелья зачарования?
Задавая вопрос, мисс Помело не думала, что девочка, которая не помнит о себе ничего, кроме имени, и которая, как только что выяснилось, не имеет никакого представления о сказках, что-либо скажет, но Меропа неожиданно ответила:
— Основным ингредиентом зелья зачарования является крыло лунного мотылька. Этот ингредиент обладает очень сильным снотворным эффектом. Встретить лунного мотылька можно только летом в полнолуние, на лесных полянах, густо заросших маком. Но поймать его очень сложно, потому как сонная пыльца, густо витающая в это время в воздухе заставляет заснуть каждого, кто ее вдохнет. Но когда много лунных мотыльков слетаются вместе, это невероятно красиво! Мотыльки летают по поляне, стряхивая со своих крыльев пыльцу, которая искрится в лунном свете, оседая на цветах мака...
Учительница смотрела на Меропу с возрастающим удивлением. Девочка говорила так, будто бы видела слет лунных мотыльков лично, что было совершенно невозможно, потому как детей ее возраста никогда не допускали к сбору столь опасных ингредиентов. Решив, что непременно разберется с этим позднее, мисс Помело кивнула, давая понять, что ответ принят, и продолжила урок.
— А эта Меропа не такая и дурочка, как кажется не первый взгляд, — шепнула Друзилла, когда учительница отошла подальше от их парты.
— И все равно она какая-то странная, — ответила Этель. — Надо будет выяснить, кто она такая и откуда.
* * *
Следующим был урок физкультуры, на котором мисс Дрилл решила устроить небольшое соревнование по бегу.
— Разминаемся и бежим три круга вокруг замка! — скомандовала учительница, когда класс, переодевшись в спортивную форму, высыпал на улицу.
Услышав задание, Милдред и Энид разом скисли. Ни той ни другой никогда не нравилась физкультура. А уж когда речь заходила о соревнованиях, эти двое чувствовали себя едва не самыми несчастными людьми на свете. Даже их подруга Мод относилась к этому гораздо более спокойно, хотя и была слегка полноватой девочкой и бегать ей не нравилось.
— Ну же, девочки, — обратилась к ним учительница, заметив угрюмое выражение их лиц, — где же ваш соревновательный дух?
— Какой смысл в этих соревнованиях, если и так понятно, что мы придем последними? — пробурчала Энид, хмуро глядя на дорожку, по которой им предстояло бежать.
— Главное не победа, а участие! — назидательно сказала мисс Дрилл. Затем взгляд ее упал на топтавшуюся рядом Меропу. — А ты у нас новенькая? Как же, наслышана. Если ты себя не очень хорошо чувствуешь, то можешь просто посидеть вот тут. — Женщина указала рукой на скамейку, установленную возле стены замка.
Меропа посмотрела туда, куда показывала учительница, а потом на девочек, разминающихся перед забегом, и нерешительно спросила:
— А можно мне тоже на пробежку? Я чувствую себя вполне здоровой...
— Молодец! — одобрительно улыбнулась ей мисс Дрилл. — Видите, девочки, Меропа понимает всю важность физкультуры! И правильно! В здоровом теле — здоровый дух! Советую всем брать с нее пример!
— Ого! — фыркнула Этель. — Эта бледная моль еще и бегать собралась? Да, у нее такой вид, будто она едва способна обогнать улитку!
Друзилла, к которой была обращена фраза Этель, хихикнула и согласно кивнула.
Тем временем Меропа присоединилась к остальным девочкам, которые переговаривались между собой, ожидая команды мисс Дрилл.
— Ты что-же, правда хочешь бежать этот дурацкий кросс? — удивленно спросила Милдред, когда Меропа присоединилась к их компании.
— А почему нет? — застенчиво улыбнувшись, спросила Меропа. — Мне нравится бегать.
Милдред окинула Меропу скептическим взглядом. По ее виду никак нельзя было сказать, что ей нравится бегать, равно как и вообще заниматься спортом. Девочка открыла было рот, чтобы озвучить эти свои мысли, но в эту минуту мисс Дрилл скомандовала:
— На старт! Внимание! Марш! — и подула в свисток.
Громкая трель разлилась в воздухе, и девочки рванули вперед по узкой тропинке, пролегающей вокруг замка. К огромному удивлению Милдред и ее подруг, Меропа тут же вырвалась вперед. Она бежала легко и непринужденно и через некоторое время оказалась впереди всего класса, а вскоре, свернув за поворот, и вовсе скрылась из вида.
— Ну, ничего себе! — выдохнула на бегу Энид. — А с виду и не скажешь, что она так бегать может! Вон, даже Этель и Друзиллу обогнала!
Пробежав первый круг, подруги остановились, чтобы отдышаться.
— Не могу больше! — пропыхтела Мод, опираясь на колени и тяжело дыша.
— Я же говорила, что мы будем в самом конце! — буркнула Энид, всматриваясь вперед, туда, где за деревьями скрылись их одноклассницы. — Дурацкий кросс! Сколько еще осталось? Два круга? Жуть!
В это время сзади послышался топот ног, и их нагнала Меропа. Приветливо махнув им рукой, она понеслась дальше. Было видно, что девочка нисколько не устала и искренне наслаждается пробежкой.
— Нет, вы это видели? — ахнула Милдред. — По-моему, она даже не запыхалась!
Сзади снова послышались шаги, и на дорожке показались Этель и Друзилла. Спортивные штаны Этель были грязными, будто бы девочка упала во время бега. Друзилла осторожно поддерживала подругу под локоть.
— Что с вами случилось? — спросила Милдред. Этель она, конечно, недолюбливала, но сейчас у той был такой несчастный вид, что Милли невольно посочувствовала своей однокласснице.
— Она пыталась угнаться за Меропой, но поскользнулась и упала, — объяснила Друзилла.
— Заткнись! — рявкнула на нее Этель, на ходу пытаясь отряхнуть грязь со штанов. — И откуда только взялась эта Меропа?
— Мы нашли ее в лесу, — ответила Энид. — Если честно, мы и сами толком не знаем, кто она. Сама она, судя по всему, о себе ничего не помнит. Хотя... Мы ведь с ней толком и не общались. Все как-то времени не было.
— Так это вы притащили эту... эту... в школу? — сердито спросила Этель, награждая троих подруг сердитым взглядом.
— И что? — Милдред вернула Этель сердитый взгляд. — Не могли же мы ее бросить!
— Зато притащить в школу неизвестно кого — вполне могли! — ядовито прошипела Этель и, дернув Друзиллу за руку, побежала вперед.
— О чем это она? — озадаченно спросила Милли, глядя в след двум подружкам.
— Да, не обращай ты на нее внимания! — Мод тоже посмотрела вслед скрывшимся за деревьями Этель и Друзилле. — Этель просто злит, что кто-то ее превзошел, вот и несет, что попало! Бежим дальше, а то все скоро по третьему кругу побегут, а мы второй едва начали!
Когда вконец выдохшиеся подруги закончили бежать третий круг, весь класс уже собрался возле входа в замок, поджидая их. Взглянув на них, мисс Дрилл неодобрительно покачала головой.
— Плохо, девочки! Очень плохо! Вам надо чаще тренироваться! — затем учительница переключилась на остальной класс. — У остальных в целом результат неплохой. Правда тебе, Этель, следует быть немного осторожнее. Меропа — молодец! В сегодняшних соревнованиях ты победила.
Меропа, стоящая в толпе учениц, застенчиво улыбнулась, а Этель наградила ее злым взглядом и сердито фыркнула.
Отдышавшись, Милдред Энид и Мод подошли к Меропе.
— А ты здорово бегаешь, — похвалила ее Энид. — Ты занималась этим профессионально?
— Да нет, — ответила Меропа. — Нам с сестрами раньше часто приходилось бегать. И мне никогда не удавалось обогнать их. Альциона всегда вырывается вперед, и за ней не угнаться!
— Так ты вспомнила свою семью? — радостно воскликнула Милдред.
Этот вопрос почему-то смутил Меропу.
— Я... ну... н-нет. Так, кое-что, обрывками, — после минутного молчания, наконец сказала она.
— Но ведь это значит, что память восстанавливается! — не отставала Милдред. — Ты же вспомнила сестер. Их у тебя много?
— Не помню, — ответила Меропа. Но Милдред почему-то показалось, что она при этом отвела глаза.
— Не знаю как вам, а мне после таких пробежек ужасно хочется пить, — сказала Энид, облизывая пересохшие губы. — Вот бы сейчас колы со льдом!
— Льда вокруг сколько угодно, — хмыкнула Мод. — А вот про колу можешь сразу забыть.
Меропа заинтересованно посмотрела на Энид.
— А что такое "кола"? — спросила она.
— Ты не знаешь, что такое кола? — не поверила Энид. — Это такой напиток. Очень вкусный между прочим!
— Ага, только взрослые почему-то считают, что это "гадость, которую детям лучше не давать", — усмехнулась Мод.
— А я бы сейчас не отказалась от горячего шоколада, — заметила Милдред, поежившись. — Вроде бы когда бежишь, тепло, а стоит немного постоять и начинаешь замерзать.
— А шоколад — это что?
На этот раз вопрос Меропы вызвал крайнее удивление. Девочки застыли на месте, глядя на нее широко раскрытыми глазами.
— Я, конечно, понимаю, что можно не знать, что такое кола, — сказала Мод, — взрослые считают ее вредной, и все такое. Но шоколад! Да о нем же любой ребенок знает!
— А что из сладостей ты вообще пробовала? — заинтересовано спросила Энид. — Мороженое? Нет? А сладкую вату? Пирожные? Жвачку?
Меропа молча покачала головой.
— Мед пробовала, — наконец сказала она. — А на счет всего остального не помню. Может и пробовала раньше, но забыла.
Над замком раздался удар колокола, оповещающий о конце урока, и Меропа заторопилась в школу.
— Пойдемте скорее, — позвала она девочек. — Я ужасно замерзла. А вы? — И не дожидаясь ответа побежала в замок.
— Странная она какая-то, — заметила Милдред. — О своем прошлом говорить вообще не хочет.
— Странная? — раздался за их спинами голос. — А вы уверены, что она вообще человек?
Девочки обернулись и увидели Этель и Друзиллу. Как оказалось, все это время они стояли рядом, внимательно слушая их разговор с Меропой.
— Этель, ты хоть сама понимаешь, какой бред ты несешь? — фыркнула Энид. — С чего ты это взяла?
Этель презрительно фыркнула.
— А вы сами подумайте! Она не знает самых простых вещей, которые известны с детства. Бегает быстрее всех, не испытывая необходимости отдыхать. А еще она совершенно не мерзнет!
— Ты-то откуда знаешь, что она не мерзнет? — удивилась Мод. — Она между прочим сказала, что ей холодно!
— Да сказать-то что угодно можно. Наблюдательнее надо быть! — Гордо вздернула нос Этель. — Пока вы тут с ей разговаривали, я как раз наблюдала. Вы все от холода ежитесь, а ей хоть бы что!
— И кто же она по-твоему? — насмешливо спросила Энид. — Страшная лесная йети? Или клыкастый вампир, который ночью выпьет у нас всю кровь?
Говоря это, Энид выставила вперед руки со скрюченными пальцами и скорчила злую рожицу. Милдред и Мод не выдержали и покатились со смеху.
— А у нашей Этель оказывается, богатое воображение! — сквозь смех сказала Мод. — Даже Милдред таких историй не выдумывала!
— Смейтесь сколько хотите! — фыркнула Этель. — Как бы потом не пришлось признавать мою правоту!
И гордо вскинув голову, она зашагала к замку. Друзилла виновато улыбнулась одноклассницам, давая понять, что не поддерживает безумную теорию своей подруги, и бросилась ее догонять.
Подруги тоже зашагали к замку.
— Ну, Этель дает! — все еще посмеивалась Энид. — Такую историю выдумать!
А Милдред, шагая в замок вместе со своими подругами, думала о том, что, может быть, идея Этель не такая уж и безумная.
"Все-таки в одном Этель права: Меропа, и правда, очень странная девочка".
* * *
Вечером учителя школы как обычно собрались в учительской для подведения итогов дня.
— Ну что, коллеги, как прошел сегодняшний день? — спросила мисс Кэкл, наливая себе чашку чая.
— Довольно неплохо, — улыбнулась учительница пения мисс Кротчет. — Первоклассницы выучили новую песню. У этих девочек просто отличные голоса, и их хоровое пение получается просто чудесным!
— Приятно слышать, — кивнула директриса. — Констанс, а что скажете вы? Как там наши четвероклассницы? Как вливается в новый коллектив наша новенькая?
Сидящая за столом мисс Помело задумчиво посмотрела на мисс Кэкл.
— На удивление спокойно, ответила она. — Что же касается Меропы... Как по мне, это обычная девочка. Правда, не без странностей. Нет, с классом у нее сложились вполне ровные отношения. Но есть пара вещей, которые меня смущают.
— Правда? И что же это? — заинтересованно спросила мисс Кэкл.
— К примеру ее познания в зельеварении. Сегодня на уроке она рассказывала о сборе одного редкого ингредиента. И говорила так, будто ей уже приходилось при этом как минимум присутствовать. Хотя если учесть ее юный возраст, это совершенно невозможно. А вот о сказках она, похоже, раньше и не слышала.
— А вы что же, рассказываете на уроках сказки? — хихикнула было мисс Кротчет, но учительница зельеварения наградила ее таким сердитым взглядом, что у той мгновенно отпало желание веселиться.
— Возможно, девочка просто росла в очень консервативной семье. Вы знаете, бывают такие... — предположила мисс Кэкл. Но в ее голосе сквозило сомнение. — В любом случае, я сообщила об этой девочке в гильдию ведьм. Они пообещали выяснить, не исчезал ли в какой-либо семье или, может быть, школе ребенок. Пока же Меропа останется с нами. Будем надеяться, что рано или поздно или отыщется ее семья, или она что-либо вспомнит.
— А меня сегодня Меропа тоже порядком удивила, — вмешалась в разговор молчавшая до этого мисс Дрилл. Все это время учительница физкультуры стояла возле окна, любуясь ясным звездным небом, раскинувшимся над замком. Почувствовав на себе заинтересованные взгляды своих коллег, она продолжила: — Сегодня на уроке девочки бегали кросс. И Меропа пришла первой. И не просто первой, а намного опередив остальных.
— Вот как? — удивленно приподняла брови мисс Кэкл. — Выходит, девочка эта еще и довольно спортивная. А по виду совсем не скажешь!
— Я тоже порядком удивилась, — сказала мисс Дрилл, по-прежнему не отрываясь от окна. — Девочка выглядит слабенькой, я бы даже сказала, болезненной, а тут... В общем, есть, чему удивляться.
В комнате на некоторое время воцарилось молчание.
— Ну что же, общее положение вещей мне понятно, — подвела директриса итог собранию, нарушив повисшую тишину. — А за Меропой стоит понаблюдать и поговорить с теми, кто с ней общается. Все-таки со своими сверстницами она должна чувствовать себя более непринужденно, чем с нами. Вдруг при них она скажет что-то такое, что поможет нам установить ее личность?
Собрание закончилось, и учителя стали постепенно расходиться, только мисс Дрилл все еще стояла возле окна, задумчиво вглядываясь в звездное небо. Мисс Кэкл с любопытством посмотрела на свою коллегу, которая, казалось, не замечала ничего вокруг.
— Имоджен, что вы там все высматриваете? — спросила она.
— Да так, ничего особенного, — неожиданно смутилась мисс Дрилл.
— Ой ли? — улыбнулась мисс Кэкл.
Мисс Дрилл тяжело вздохнула.
— Когда я ходила в походы, мне нередко приходилось отыскивать дорогу по звездам, а потому карта звездного неба мне хорошо знакома. Вон там, — она указала рукой, — созвездие Ориона. А вон там — Плеяды. Их семь... Ну, должно быть семь. Только седьмую я не вижу. Исчезнуть она не могла, а значит, что-то не так с моим зрением... Боюсь, оно стало меня подводить.
Мисс Кэкл поднялась с места и, подойдя к окну, тоже взглянула на небо.
— Надо же, их, и правда, шесть, — сказала она. — Но право же, я не думаю, что зрение подводит нас обеих. Скорее всего, седьмую не видно из-за облака. Не стоит переживать.
— Вероятно, вы правы, — согласилась мисс Дрилл, наконец-то отходя от окна. — Я, пожалуй, пойду. До встречи.
Мисс Дрилл ушла, а директриса еще какое-то время стояла у окна вглядываясь в ночное небо.
"А ночь-то сегодня безоблачная, — вдруг подумала она. — Интересно, что же это может..."
Но мысли женщины прервал звук колокола, оповещающий об отбое.
— Ну, вот и еще один день прошел! — пробормотала она, отходя от окна и возвращаясь к своим привычным делам.
На следующий день первым уроком у четвертого класса был урок заклинаний. Наскоро проглотив невкусный завтрак, Милдред, Энид и Мод шли на занятия. Милдред, которой особенно сложно было вставать по утрам, никак не могла взбодриться и периодически зевала. Они уже подходили к кабинету, когда их нагнала Этель. Бросив колючий взгляд на Меропу, которая хоть и шла со всеми, но тем не менее держалась несколько отстраненно, окликнула подруг.
— Все еще считаете, что я все выдумала? А между прочим, у меня есть еще одно доказательство!
— Доказательство чего? — едва подавив зевок, спросила Милдред.
— Того, что эта ваша Меропа — не человек! — прошипела Этель. — Я наблюдала за ней сегодня во время завтрака! Она ничего не ест!
— Ну, и что? — фыркнула Энид. — Тоже мне, доказательство! Да, сегодняшнюю холодную овсянку много кто не ел. Я например! Гадость та еще! Отстань ты уже от Меропы, а? Она тихая девочка и никому не мешает!
Этель хотела было еще что-то возразить, но в эту минуту раздался сигнал к началу урока, и все поспешили в класс. Мисс Кэкл хоть и была гораздо добрее мисс Помело, но выговор за опоздание получать не хотелось никому.
Дождавшись, когда ученицы рассядутся по местам, мисс Кэкл начала урок.
— Доброе утро! — поприветствовала она девочек, ласково улыбнувшись им. — Сегодня на уроке мы изучим заклинание оживления предметов. Кто может сказать, какой оно вызывает эффект?
Как всегда, Этель первой подняла руку.
— Это заклинание позволяет ненадолго оживить неодушевленный предмет. Так сказать, сделать неживое — живым. Предмет будет двигаться.
— Хорошо, — одобрительно сказала мисс Кэкл. — Как видите, теория тут довольно простая. Теперь давайте приступим к практической части нашего урока. Заклинание оживления звучит так: Мортолос статуатос экскулос аниматос. Произнося заклинание, вы должны направить указательный палец на предмет, который хотите оживить, и четко представить себе то действие, которое он должен выполнить. Вот как это делается.
В качестве демонстрации учительница указала пальцем на колченогий табурет, стоящий в углу класса, и произнесла заклинание. Спустя пару мгновений, табурет сдвинулся с места и, неторопливо переставляя ножки, приблизился к старшей ведьме, застыв подле нее и тихонько раскачиваясь из стороны в сторону, будто ожидая дальнейших приказаний.
Девочки возбужденно загалдели. Всем хотелось самостоятельно испытать заклинание оживления. Мисс Кэкл улыбалась. Ей всегда нравилось, когда ученицы проявляли на ее уроках такой неподдельный интерес. Но когда восторги девочек стали чересчур громкими, она вынуждена была вмешаться.
— Тише, тише! — сказала она, поднимая руку и призывая класс к тишине. — Сейчас каждая из вас по очереди попробует оживить предмет. Кстати, хочу заметить, что чем сильнее ведьма, тем дольше оживленный ею предмет сохраняет эту жизнь.
Ученицы посмотрели на табурет, все еще стоявший возле мисс Кэкл. Он продолжал оставаться на месте, но периодически поджимал одну из четырех ножек, наглядно демонстрируя наличие в себе жизненных сил.
— И долго он так будет? — спросила Милдред.
— Думаю, до конца урока, — ответила мисс Кэкл.
— Но как же тогда... — Милдред указала на табурет, не зная, как точнее выразить свою мысль, но мисс Кэкл поняла ее.
— Для ваших тренировок мы возьмем один из стульев, — пояснила она. — Ну-ка, Милдред, выйди сюда и прихвати с собой стул с задней парты.
Милдред, не ожидавшая что ее вызовут первой, неохотно поднялась на ноги и, сходив за стулом, подошла к учительнице.
— Хорошо, Милдред, ставь его сюда, — распорядилась мисс Кэкл. — Теперь произнеси заклинание, представляя, как стул бегает вокруг нас. Только не слишком быстро! Давай, у тебя непременно получится!
Девочка тяжело вздохнула и, поставив стул, приготовилась произнести заклинание. В отличие от мисс Кэкл, сама она была далеко не уверена, что у нее получится. Но выбора все равно не было. Указав пальцем на стул, Милли представила, как в нем пробуждается жизненная энергия, и как резво он бегает вокруг нее и мисс Кэкл, а затем, зажмурившись, произнесла заклинание. Прошла минута, которая показалась ей вечностью. Она уже было решила, что ничего не вышло, но внезапно стоявший на месте стул задвигался, осторожно переставляя ножки, будто бы пробуя свои силы, а потом резвым галопом понесся вокруг нее и мисс Кэкл.
— Здорово! — выдохнула Милдред. Она наблюдала за скачущим стулом, испытывая огромную радость от того, что справилась.
— Очень хорошо, Милдред. Ты определенно делаешь успехи, — одобрительно сказала мисс Кэкл и разрешила девочке сесть на место. Стул, на котором тренировалась Милдред сделал еще несколько кругов и затих.
— Две с половиной минуты, — отметила мисс Кэкл. — Неплохо. Кто будет следующим? Друзилла, давай ты.
За Друзиллой последовали Руби, Джадо и Этель. У последней стул проскакал около пяти минут, что превышало результаты остальных приблизительно на две минуты и вызывало у Этель чувство гордости.
Мисс Кэкл оглядела тех, кто еще не успел опробовать заклинание.
— Меропа, попробуй теперь ты, — вызвала она.
Меропа, которая все это время тихонько сидела на своем месте, бросила на учительницу испуганный взгляд.
— Может быть, я потом? — робко спросила она. — Я боюсь, у меня не выйдет...
— Давай-давай, не бойся! — подбодрила ее учительница. — Мы здесь для того, чтобы учиться. И пока ты не попробуешь, не узнаешь. Выходи к доске.
Меропа нехотя поднялась на ноги и вышла. Остановившись напротив стула, она указала на него пальцем и едва слышно произнесла:
— Мортолос статуатос экскулос аниматос!
Едва с губ девочки слетело последнее слово, стул подскочил на месте, словно на невидимых пружинах, и пустился вскачь по всему классу.
— Ну, вот видишь, все у тебя получилось, — мягко сказала мисс Кэкл. — Бояться было совершенно нечего. Садись на место.
Низко опустив голову, Меропа вернулась на свое место. Складывалось впечатление, что собственная удача ее нисколько не радует. Директриса наблюдала за стулом, ожидая, когда тот наконец остановится, но прошла минута, другая, а стул и не думал прекращать свою бешеную скачку.
— Похоже, у нас в классе новый рекорд, — заметила мисс Кэкл, по прошествии десяти минут. — Ну, что же, пока заклинание еще действует, давайте запишем домашнее задание... Вам нужно будет описать ситуации, в которых применение этого заклинания будет полезно.
Они записали задание и еще понаблюдали за скачущим стулом. Одноклассницы с удивлением поглядывали на Меропу, которая будучи объектом столь пристального внимания, чувствовала себя очень неуютно.
Вскоре раздался звонок с урока, и школа оживленно загудела.
— Что же, девочки, идите на следующий урок, — отпустила класс мисс Кэкл.
Ученицы неохотно собрали свои вещи и покинули класс. Но всем им страстно хотелось узнать, сколько же еще будет прыгать заколдованный Меропой стул.
— Невероятно, — тихо пробормотала мисс Кэкл. Следующего урока у нее не было, а потому она решила подождать и посмотреть, насколько же хватит силы заклинания. Колченогий табурет давно уже перестал двигаться и неподвижно стоял на месте. А стул все продолжал бешено носиться по пустому классу...
* * *
После урока заклинаний четвероклассницы отправились в большой зал, где сегодня проходил урок музыки. Некоторые девочки хотели расспросить Меропу о том, что произошло на заклинаниях, но она была крайне рассеянной, и после двух трех односложных ответов всем стало понятно, что разговаривать она не намерена. Этель и Друзилла всю перемену где-то отсутствовали, появившись возле большого зала лишь к самому началу урока.
Мисс Кротчет приоткрыла дверь большого зала, впуская собравшийся под дверью класс.
— Заходите-заходите! — поторопила их учительница. Дождавшись, когда все девочки войдут, она оглядела их радостным взглядом и направилась к органу, стоящему у стены. — Сегодня я запланировала для вас нечто необычное, — сообщила она, усаживаясь на стул и разворачиваясь к инструменту. — Для начала я сыграю вам свою новую песню, которую написала в стиле рока!
Ученицы зашептались, удивленно глядя на мисс Кротчет, а она, не обращая ни на кого внимания, с энтузиазмом ударила по клавишам. Из труб полилась громкая резкая музыка, и девочки, не ожидавшие ничего подобного, невольно сделали шаг назад.
— Мне, конечно, нравится рок, — тихо сказала Энид подругам, — но это как-то... даже слов не подобрать!
Милдред и Мод согласно закивали, а стоящая рядом с ними Меропа и вовсе зажала ладонями уши. Она медленно пятилась, словно орган и сидящая за ним учительница смертельно пугали ее, и случайно наступила на ногу стоящей рядом Этель.
— Ай, — громко вскрикнула та, бросая на Меропу злой взгляд. — Смотри куда идешь!
Меропа не ответила. Она все также продолжала зажимать уши, глядя по сторонам диким взглядом.
Тем временем мисс Кротчет завершила свою песню особенно громким и пронзительным аккордом и повернулась к классу. От нее не ускользнула напряженная обстановка, воцарившаяся среди учениц.
— Что у вас там случилось? — спросила она, глядя на Меропу и Этель, которые застыли друг напротив друга.
— По-моему, Меропе совсем не понравилась ваша новая песня! — ответила Этель, продолжая сверлить одноклассницу сердитым взглядом.
— Вот как? А можно узнать, чем же тебе не понравилась эта музыка? — спросила Меропу мисс Кротчет.
— Музыка? — воскликнула девочка, наконец-то отняв ладони от ушей. — Да, это никакая не музыка! Это... Это... Ужасающая какофония, вот что это!
Лицо мисс Кротчет пошло багровыми пятнами, а губы вытянулись в тонкую линию. Еще ни разу девочки не видели учительницу пения такой сердитой.
— Меропа, тише! — шикнула на нее Мод.
— Тебе лучше извиниться, — шепнула Милдред.
Конечно, новая песня мисс Кротчет мало кому пришлась по вкусу, но громогласно назвать новое произведение учительницы "ужасающей какофонией" было явным перебором.
Меропа отрицательно мотнула головой, давая понять, что извиняться не намерена.
— Немедленно покинь зал! — практически взвизгнула мисс Кротчет. — Я не желаю видеть тебя на моих уроках!
Ничего не сказав, Меропа развернулась и выбежала прочь. Громко хлопнула дверь, и в зале воцарилось молчание. Мисс Кротчет выглядела одновременно сердитой и крайне расстроенной, и девочки предпочитали благоразумно помалкивать.
— Думаю, на сегодня урок окончен, — наконец сказала учительница, безуспешно пытаясь скрыть дрожь в голосе. Поднявшись с места, она быстрым шагом покинула зал.
— Вот тебе и тихая девочка! — громко фыркнула Этель. — Взяла и сорвала урок!
— Не без твоего, между прочим, участия, — не удержалась от комментария Энид. — Хотя говорить такое учительнице, конечно, перебор...
Класс загомонил, обсуждая произошедшее.
— Может, пойдем поищем Меропу? — предложила подругам Милдред. — Надо же узнать, что на нее нашло!
Обменявшись встревоженными взглядами, подруги отправились разыскивать Меропу.
Всю перемену Милдред Энид и Мод потратили на поиски Меропы, но найти ее так и не смогли. Не появилась она и на следующих уроках.
— Куда же она могла подеваться? — недоумевала Милдред, когда они с подругами шли на ужин.
В столовой этим вечером царило необычное оживление. Сидя за столами, девочки болтали и смеялись рассказывая друг другу последние новости.
— Весело тут сегодня, — отметила Энид, садясь за один из столов. — Интересно, почему.
— Дежурного преподавателя нет, — сообразила Мод, окинув столовую взглядом.
— А кто сегодня дежурный преподаватель? — наморщила лоб Милдред. — С утра была... мисс Кротчет. Да, она. Интересно, что с ней?
— А это всем интересно, — раздался за их спинами знакомый голос, принадлежащий Этель Хэллоу. Обойдя стол, она села напротив подруг. — Мисс Кротчет никто не видел с того самого момента, как она оставила нас в большом зале. На следующие уроки она не пришла. И эту вашу Меропу тоже никто не видел, не так ли?
Милдред тяжело вздохнула.
— От нас-то ты чего хочешь? — устало спросила она.
— Ну, ты же у нас староста школы, — напомнила Этель. — Вот сходи к учителям и спроси!
Сообразив, что просто так вредная Этель не отстанет и спокойно поужинать все равно не даст, Милдред со вздохом поднялась на ноги.
— Хорошо, сейчас пойду и узнаю, что случилось с мисс Кротчет. Теперь ты довольна? — спросила она и, не дожидаясь ответа, направилась к выходу из столовой, надеясь, что подруги догадаются прихватить для нее пару сэндвичей.
Пройдя несколько коридоров, Милдред остановилась возле учительской. За дверью слышались голоса, и девочка застыла на месте, не решаясь прервать собрание. Потоптавшись под дверью и взвесив все "за" и "против", она собралась было уйти, но в этот момент дверь учительской открылась, и на пороге показалась мисс Помело. Окинув ученицу удивленным взглядом, учительница нахмурилась.
— Милдред Хаббл? — спросила она своим обычным, строгим тоном. — Что ты здесь делаешь? Если я не ошибаюсь, ты сейчас должна быть в столовой на ужине!
— Да, мисс, конечно, сейчас ужин, но... — забормотала девочка, лихорадочно пытаясь сформулировать причину своего нахождения здесь. Ее беда была в том, что в присутствии своей строгой наставницы она всегда тушевалась и толком не могла связать двух слов, что в свою очередь выводило строгую и собранную учительницу зельеварения из себя.
— Констанс? Кто там? — раздался из учительской голос мисс Кэкл — Это Милдред Хаббл? Отлично! Пожалуйста, пригласите ее сюда!
Недовольно поджав губы, мисс Помело чуть отошла в сторону, пропуская Милдред внутрь.
Войдя в учительскую, девочка обнаружила там всех учителей школы. Всех, за исключением мисс Кротчет. Сидящая за столом мисс Кэкл ласково улыбнулась и приветливо спросила:
— Итак, Милдред, что привело тебя сюда?
Милли нерешительно топталась на месте. Взгляды всех присутствующих были прикованы к ней, что заставляло девочку чувствовать себя крайне неуютно. Напомнив себе, что она не сделала ничего плохого, и бояться ей совершенно нечего, девочка заговорила:
— Дело в том, что сегодня на ужине не было дежурного преподавателя... Сегодня же должна быть мисс Кротчет, да? Она не пришла на ужин. А сегодня на уроке... — Милдред замялась, не зная, стоит ли рассказывать о сорванном Меропой уроке.
— Что — сегодня на уроке? — поторопила ее мисс Помело.
— Сегодня мисс Кротчет ушла с урока, — нашлась Милдред. — И больше ее никто не видел. Вот мы и хотели узнать, все ли с ней в порядке.
Мисс Кэкл бросила на девочку проницательный взгляд.
— У мисс Кротчет случился приступ мигрени, — наконец ответила она. — Это не страшно. Она уже приняла нужное лекарство, и завтра уроки пройдут в обычном режиме.
— О, это хорошо, — улыбнулась Милдред. Она была рада, что внезапное исчезновение мисс Кротчет объяснилось так просто, и немножко сердилась на себя, за то, что поверила россказням Этель. — Тогда... Тогда я пойду? — неуверенно спросила она, пятясь к двери.
— Милдред, подожди, — остановила ее директриса. — Раз уж ты здесь, мне бы хотелось кое-что у тебя спросить. Это касается той девочки, которую вы нашли в лесу.
— Меропы? — переспросила Милдред, будто бы они ежедневно находили в лесу разных девочек. — То есть... Да, конечно...
Сообразив, что сморозила глупость, Милдред почувствовала себя еще более неуютно.
— Да, я хочу поговорить о Меропе, — подтвердила директриса, сделав вид, что не заметила оплошности девочки. — Как ты знаешь, Меропа почти ничего о себе не помнит. А это значительно усложняет нам поиск ее семьи. С вами она общается, а потому я бы хотела спросить, не говорила ли она с вами о себе? О своей семье или, может, о тех событиях, предшествующих ее появлению в местном лесу?
Милдред задумалась. С одной стороны ей хотелось поделиться с мисс Кэкл всеми странностями их новой одноклассницы, а с другой вполне могло оказаться, что Меропа — просто очень замкнутый человек. А лишний раз ставить себя в глупое положение девочке не хотелось.
— Знаете, мисс, Меропа — она не очень общительная, — наконец сказала Милдред. — Говорит что-то редко, все больше молчит...
В голову снова полезли мысли о странностях Меропы и сегодняшнем уроке музыки, но девочка усилием воли отогнала их.
"Для начала стоит выяснить все самой — подумала она. — Надо будет поговорить обо всем с самой Меропой. Найти бы ее только..."
Мисс Кэкл сняла с переносицы очки и теперь неторопливо протирала их носовым платком, глядя на Милдред все тем же задумчивым взглядом.
— Так я пойду? — снова спросила Милли, бросив на директрису вопросительный взгляд.
— Иди, — разрешила мисс Кэкл, водружая очки обратно на переносицу. — И Милдред, если Меропа вдруг что-то вспомнит...
— Я вам сообщу, — пообещала Милдред, выскакивая за дверь.
Выйдя в коридор, она едва не налетела на Этель, которая, как оказалось, стояла под дверью.
— Ты что же, решила преследовать меня весь день? — с некоторым раздражением спросила Милдред, глядя на порядком надоевшую ей одноклассницу.
— Больно надо! — фыркнула Этель, вздернув нос. — Я просто хочу узнать, что с мисс Кротчет!
— У мисс Кротчет мигрень, — ответила Милдред, прикидывая, успеет ли она вернуться в столовую, или лучше сразу отправляться в свою комнату. — Сегодня она приняла лекарство, и уже завтра уроки будут как обычно.
Решив, что на ужин она все-таки не успеет, девочка решительно зашагала в сторону ученических комнат.
— А что учителя говорят на счет Меропы? — Этель догнала Милдред, и теперь шла рядом, не отставая ни на шаг.
— Ну, чего ты привязалась к Меропе, а? — устало спросила Милли.
— Она очень странная, — ответила Этель. — И я хочу выяснить причину всех этих странностей. Вдруг это действительно какое-то злое существо? В школьном бестиарии описано много всякого, что может выглядеть и вести себя как человек, при этом человеком не являясь!
— Ну, конечно. И Меропа — непременно одна из этих монстров, да? А вот тебе не приходило в голову просто подойти и поговорить с ней? — спросила Милдред.
— Ага, попробуй! Так она тебе все и рассказала! — язвительно бросила Этель. — При первой же попытке поговорить она попытается сбежать. Вот увидишь!
— И попробую! Если бы Меропа действительно была монстром, учителя бы это поняли!
Разговаривая, девочки свернули в боковой коридор и нос к носу столкнулись с упомянутой Меропой. Милдред отметила, что выглядит она гораздо лучше, чем накануне. Следы изнеможения и усталости исчезли, уступив место здоровому румянцу и живому блеску в глазах. На мгновение Милли даже почудилось, что от Меропы исходит едва заметное свечение.
Этель пихнула Милдред локтем.
— Ну, давай, пробуй! — шепнула она.
— Привет, — поздоровалась Милдред. — У тебя все хорошо? Где ты была? Мы тебя весь день искали!
— Да, я... Не стоило беспокоиться, у меня все нормально, — немного сбивчиво ответила Меропа. — Я... Я, наверное, пойду.
У Меропы был такой вид, будто ее застали на месте преступления. Создавалось впечатление, что она совсем не рада этой встрече.
Этель хмыкнула.
— Ну вот! О чем я говорила? — ехидно напомнила она.
— Постой! — остановила собравшуюся было уходить Меропу Милдред. — Знаешь, нам бы все-таки хотелось кое-что прояснить.
— Кое-что? — не выдержала Этель. — Не просто кое-что, а все! Ты очень странная. И лично я в потерю памяти не верю! Ты не ешь, не мерзнешь, не знаешь простых вещей, и у тебя нет одышки после быстрого бега. Может, ты вообще не дышишь? Кто же ты такая?
Под напором Этель Меропа отступала, пока не оказалась прижатой спиной к стене. Казалось, что если бы было куда бежать, девочка не раздумывая пустилась бы наутек. Но сбежать было невозможно, а потому Меропа оставалась на месте, глядя то на Милдред, то на Этель затравленным взглядом.
Увидев это, Милдред прониклась жалостью к этой странной, испуганной девочке.
— Меропа, послушай, — спокойно сказала она. — Мы не хотим ничего плохого. Но ведешь ты себя, и правда, странно. Я понимаю, что с тобой, скорее всего, случилось что-то нехорошее. Но молчать — это не выход. А если ты нам расскажешь, кто ты, и что с тобой случилось, то как знать? Вдруг мы сможем тебе помочь?
После слов Милдред повисло молчание, нарушаемое лишь потрескиванием огня в настенной масляной лампе.
— Ну хорошо, — сказала наконец Меропа. — Я все вам расскажу. Только не здесь. Пойдемте в мою комнату.
Протолкнувшись мимо Этель и Милдред, она первая зашагала по коридору. Переглянувшись, девочки молча отправились за ней.
Войдя в комнату Меропы, Милдред сразу же ощутила характерную атмосферу пустующего помещения. Любая жилая комната в замке приобретала индивидуальные черты, присущие ее хозяину. Кто-то клеил на стены картинки, кто-то привозил из дома любимую игрушку или книгу, у старшеклассниц на столе и подоконниках всегда стояли пробирки с какими-то только им понятными опытами, а комната их одноклассницы Руби Черитри была под завязку забита различной техникой. А вот комната Меропы была безликой, словно девочка не посещала ее с самого момента своего заселения.
Пропустив их в комнату, Меропа плотно прикрыла дверь и, пройдя к окну, задумчиво уставилась в небо. Казалось, она уже забыла о том, что в комнате кроме нее есть кто-то еще.
— Ты вроде собиралась рассказать нам о себе, — напомнила Этель, когда молчание затянулось.
Со вздохом Меропа оторвалась от окна и посмотрела на девочек.
— Да, я помню. Только я не знаю, с чего начать. Да, и едва ли вы мне поверите.
— А ты все-таки расскажи, — мягко сказала Милдред. — И начни... Ну, например, со своей семьи. Ты как-то обмолвилась о том, что у тебя есть сестры. На уроке физкультуры, помнишь?
— У тебя известная семья? — заинтересованно спросила Этель.
— О да, — последовал ответ. — Моих родителей зовут Атлант и Плейона. А еще у меня есть шесть сестер — Альциона, Целена, Майя, Астеропа, Тайгета и Электра. И живем мы вон там.
Снова повернувшись к окну, Меропа показала на небо.
— Вы живете в небе? — пораженно ахнула Милдред.
— Мы Плеяды, — улыбнулась Меропа. — Вы, люди, называете нас звездами. Нелегко в это поверить, правда?
— А ведь я говорила, что она не человек, — пробормотала Этель, отойдя от первого шока. — Значит, вот откуда эти невероятные знания и способности!
— Конечно, — согласно кивнула Меропа. — Мы же веками наблюдаем за тем, что происходит на земле. Многое видим...
— А физкультура? — продолжала сыпать вопросами Этель. — Вам что-же, приходится часто бегать?
— Раньше приходилось. Ведь до того, как стать звездами, мы были нимфами и часто сопровождали богиню Артемиду. — Меропа грустно вздохнула. — Чудесное было время! Мне нравилось бегать. И хоть у меня никогда не получалось обогнать моих сестер, все равно было весело!
Милдред во все глаза смотрела на Меропу и никак не могла поверить в происходящее. С момента ее поступления в школу Кэкл, она уже успела пережить несколько невероятных приключений, но это, бесспорно, было самым невероятным из всех.
— Но если все это правда, то тебе должно быть не одна сотня, или даже тысяча лет. А ты выглядишь совсем как мы, — заметила Милли.
— У нас там время идет совсем не так, как у вас, а потому мы почти не меняемся, — объяснила Меропа.
В комнате снова повисло молчание. Обе девочки смотрели на Меропу и думали об одном и том же. Они пытались представить, каково это, жить веками, сопровождать богиню в ее странствиях, наблюдать за происходящим на земле и совершенно не меняться.
— А как ты попала в лес? — нарушила тишину Милдред. — Что с тобой случилось?
— Ах, это... — Меропа невесело усмехнулась. — Понимаете, у нас там очень здорово и красиво, но... За уже через пару сотен лет это ужасно надоедает. Нам было скучно, а люди как никто умеют веселиться. Нам строго настрого запрещено спускаться на землю, но мы с сестрами все-таки решили рискнуть. Хотелось достать несколько игрушек или несколько интересных книг... Ведь у нас там такого нет. Мы кинули жребий, и он пал на меня. Вот я и отправилась на землю.
— Но как? — спросила Этель, которую, несмотря на всю ее вредность, тронул рассказ девочки-звезды.
— Раз в месяц, в полнолуние, мы можем создать такую лестницу, сплетенную из звездного света и лунных лучей. Вот по такой лестнице я и спускалась вниз. Но поднялся сильный ветер и пригнал тучи, которые закрыли луну. Лестница пропала, и я упала вниз. Что было дальше — не помню. Наверное, я пролежала там несколько часов, а потом меня нашли вы. И теперь я не могу вернуться назад. По крайней мере, до следующего полнолуния.
— Ну, теперь мне все понятно, — задумчиво сказала Этель. — И твоя бледность по утрам, и странности поведения. Только не понимаю, чего ты так набросилась сегодня на мисс Кротчет? Я, конечно, понимаю, она у нас тоже со странностями, и музыка ее иногда... не совсем нормальная, но не настолько же!
Меропа с сожалением взглянула на Этель.
— Ты ведь никогда не слышала небесной музыки, — сказала она. — Эта музыка настолько прекрасна, что после нее сложно слушать что-то иное. А от музыки мисс Кротчет у меня едва голова не лопнула. По крайней мере, ощущения были такими.
— А почему ты сразу не рассказала обо всем учителям? — спросила Милдред. — Почему шарахалась от нас? Ведь если бы мы хотели тебе навредить, то сделали бы это сразу!
Девочка-звезда бросила на Милдред грустный взгляд.
— А вы уверены, что ваши учителя не устроили бы шумихи? — спросила она. — Люди полны предрассудков и нелепейших идей. А потому, чем меньше обо мне знают, тем лучше. И я бы хотела попросить вас молчать о том, что вы узнали. Все, чего я хочу — это дождаться полнолуния и вернуться к своей семье.
— Не волнуйся, — заверила Меропу Милдред. — Мы не станем поднимать шумихи.
— И постараемся помочь, — добавила Этель.
Подумав о том, что иногда им с Этель все-таки удается достичь взаимопонимания, Милдред улыбнулась.
— Отбой через десять минут! — послышался в коридоре голос мисс Помело.
Милдред вскочила на ноги.
— Ой, нам пора, — сказала она. — И не волнуйся. Ты непременно вернешься домой!
Девочки попрощались с Меропой и разошлись по своим комнатам. Засыпая, Милдред думала о том, что надо сводить Меропу в чайную миссис Кози. Современная музыка Меропе не понравилась, но как знать? Может быть, девочке-звезде придется по вкусу горячий шоколад? Да и пирожные у миссис Кози получаются невероятно вкусными...
Следующим утром Милдред проснулась от того, что кто-то настойчиво барабанил в ее дверь. Девочка села в кровати и, потерев глаза, посмотрела на часы.
— Шесть утра! — недовольно пробормотала она. — Ну, и кому понадобилось будить меня в такую рань?
В эту минуту дверь немного приоткрылась, и в комнату заглянула Мод.
— Милли, ты не спишь? — спросила она.
— Уже нет, — усмехнулась Милдред. — Разве можно спать, когда кто-то принимает твою дверь за барабан?
Мод виновато улыбнулась.
— Извини.
— Ладно, чего уж там. Уже все равно проснулась. Заходи.
Мод, а следом за ней и Энид, которая, как оказалось, тоже стояла под дверью, зашли в комнату.
— Вы чего не спите? — обеспокоено спросила Милдред, которой пришло в голову, что подруги заявились к ней в такую рань неспроста. — Что-то случилось?
— Мы хотели узнать, все ли с тобой в порядке, — сказала Мод. — Вчера ты ушла из столовой, и почти сразу же следом за тобой ушла и Этель. После ужина мы заходили к тебе несколько раз, но тебя не было.
— Я вчера вернулась перед самым отбоем, — объяснила подругам Милдред, чувствуя некоторую вину за то, что не зашла к ним вечером. — Мы были в комнате Меропы, а потом Помело объявила, что скоро отбой... Ой, девочки, что я вам сейчас расскажу!
Она, конечно, помнила свое обещание — не поднимать шумихи вокруг Меропы, но Энид и Мод она доверяла. Кроме того, Милдред пришла в голову идея сводить Меропу в чайную миссис Кози или вообще в деревню, а осуществить подобное без помощи подруг было нереально. Девочка быстро пересказала им все, что узнала от учителей, а потом и от Меропы.
— Ну, ничего себе! Так, значит, она — звезда? — пораженно ахнула Мод. — Ну, тогда многое становится понятно!
— А все-таки мне ее жалко, — сказала Милдред. — Как им, должно быть, скучно там, наверху, без игрушек, без книг...
— Кстати, насчет книг! — подскочила на месте Энид. — У меня есть отличный сборник сказок. Я из дома привезла. Подарю его Меропе. Сказок она не знает, а значит, ей и ее сестрам будет интересно это почитать!
— А еще можно сводить ее в чайную миссис Кози, — поделилась Милдред своей идеей. — Помните, Меропа говорила, что никогда не пробовала шоколад?
— Идея классная. Но одних нас не пустят, — возразила Мод. — Ты же знаешь, на прогулку выпускают группами по шесть и более человек. А нас, вместе с Меропой — четверо.
— Я думала об этом, — сказала Милдред. — Но мы можем взять с собой кого-то еще. Этель ведь тоже в курсе происходящего. И она наверняка расскажет обо всем Друзилле...
Услышав это предложение, Энид и Мод скривились.
— А без них никак нельзя? — поинтересовалась Энид. — Лучше уж позвать Джадо и Руби!
Над замком разнесся звон колокола.
— Ну вот, пора вставать! — недовольно проворчала Милдред. — В любом случае, идти лучше всего завтра. Завтра суббота, и уроков нет. Время еще есть. Поговорим сначала с Меропой, а потом уже решим.
* * *
От идеи прогуляться в кафе Меропа пришла в восторг. Ее, конечно, смутило, когда Милдред привела к ней Мод и Энид, но Милдред объяснила, что секретов от своих подруг не держит. А Энид заверила ее, что они и сами уже догадывались, что тут что-то не так, и подарила девочке-звезде книжку со сказками.
После урока зельеварения Милдред обратилась со своим предложением к Джадо и Руби, но они никак не могли принять участие в их вылазке из школы.
— Прости, Мил, но никак не получится, — со вздохом сказала Руби. — Ты же слышала, что Помело задала мне и Джадо подготовить доклад о свойствах яда мантикоры как ингредиента для зелий, и боюсь, что это займет все выходные.
Милдред понимающе улыбнулась и ни с чем вернулась к подругам.
— Значит, все-таки придется звать с собой Этель и Друзиллу, — с сожалением признала Энид. — Представляю, как Этель будет задирать нос!
Но, к удивлению подруг, Этель и Друзилла неожиданно легко согласились составить им компанию.
— Интересно, с чего вдруг такое миролюбие? — недоумевала Мод, когда субботним утром они вместе с Меропой поджидали одноклассниц у калитки на заднем дворе.
— Может быть, они решили измениться в лучшую сторону? — предположила Милдред.
— Ага, держи карман шире! — усмехнулась Энид. — Скорее всего, им просто интересно пообщаться с Меропой.
Наконец Этель и Друзилла появились во дворе.
— Вы чего так долго? — недовольно спросила Энид.
— Это тебе делать нечего! — фыркнула Этель, гордо вскидывая голову. — А у нас, между прочим, есть куча дел, которые необходимо сделать!
Энид открыла было рот для того, чтобы ответить, но ее оборвала Мод.
— Тихо вам! Вон идет мисс Дрилл. Затеете ссору, и нас никуда не пустят!
Этель и Энид обменялись сердитыми взглядами, но продолжать перепалку не стали. Тем временем мисс Дрилл приблизилась к их группе, по очереди оглядывая каждую девочку.
— Собрались на прогулку? — спросила она.
— Да, мисс, — вежливо ответила Этель, мило улыбаясь. — Решили пройтись, свежим воздухом подышать. Вы же сами не раз говорили нам, что это полезно.
— Молодцы, — одобрительно сказала мисс Дрилл, открывая калитку. — Я рада, что вы наконец-то стали ценить утренние прогулки и перестали ругаться друг с другом.
При этих словах Энид фыркнула, но получив от Милдред ощутимый тычок в бок, поспешила сделать вид, что чихнула, и покинуть школьный двор.
— И не забывайте о правилах, — сказала мисс Дрилл вместо напутствия, закрывая калитку и провожая их компанию взглядом.
Покинув школьный двор, девочки какое-то время шли молча, опасаясь, что их могут услышать. Но вокруг было тихо, а потому мало помалу они разговорились. Как и предполагала Энид, Этель, как впрочем и всем им, было очень интересно пообщаться с Меропой.
— А на что похожа жизнь на небе? — спросила Этель. — Чем вы там занимаетесь?
Услышав вопрос, Меропа улыбнулась.
— Самая главная наша задача, как и у любой другой звезды — это светить. Светить как можно ярче. Только у меня пока плохо получается. Ведь я самая младшая в семье... А днем, когда люди нас не видят, мы убираем звездную пыль, очищаем небо от излишней влаги...
— Очищаете небо от излишней влаги? — хихикнула Энид. — Но зачем?
— Затем, чтоб у вас тут дождь со снегом постоянно не шли. Если бы мы этого не делали, вы бы давно забыли, что такое солнечные деньки.
— А твои сестры — они какие? — снова спросила Этель. — Они похожи на тебя?
— Я думаю, что все сестры чем-то похожи друг на друга, — заметила Милдред.
— Ну да! Вон, у Этель тоже есть сестра. Только не особо-то они похожи! — не удержалась от комментария Энид.
— Что ты хочешь этим сказать? — сердито спросила Этель, повернувшись в ее сторону.
— Давайте только не ссориться, мы же договорились! — Мод, которая очень не любила ссоры, вклинилась между ними. — Я думаю, Энид хотела сказать, что Сибил немного слабее, чем ты, Этель, в отношении учебы, и ей не дается все так же легко, как и тебе. В этом вы с ней не похожи. А если рассматривать вас только внешне, то сразу видно, что вы родственники.
— Ага, по задранному носу, — пробурчала Энид, но так, что Этель ее не услышала.
Подождав, пока девочки замолчат, Меропа продолжила:
— Вот также и у нас с сестрами. Внешне мы очень похожи. Иногда наш сосед Орион даже путает Электру, Альциону и Майю между собой. Но кое-чем мы все-таки отличаемся. Например, Электра у нас очень спокойная и домовитая. Я всегда считала, что убирать звездную пыль — это довольно скучно. А вот ей это нравится. Тайгета очень подвижная и веселая. Любит петь и танцевать. Ее всегда можно узнать, потому как она постоянно напевает себе под нос какую-то мелодию. Альциона — мечтатель. Она может часами сидеть на месте, уйдя глубоко-глубоко в свои мысли, так, что и не дозовешься. Целено очень подвижная. Она больше всех любит бегать и прыгать. И если маме надо отправить кого-то с поручением, то она всегда обращается именно к ней. Майя очень любит детей, и всегда расстраивается из-за того, что ночью все дети спят, и она не может за ними наблюдать. А Астеропа настоящая модница. Она с удовольствием следит за вашей земной модой и очень часто любуется на свое отражение в воде.
— А помнишь, на уроке ты рассказывала про лунного мотылька? — спросила Друзилла. — Ты что же, на самом деле их видела?
— Конечно, видела, — подтвердила Меропа. — Мы всегда наблюдаем за ними. Это и правда, очень красиво.
— И вы действительно можете наблюдать оттуда за всеми? Это, наверное, здорово, — произнесла Этель с легкой завистью в голосе.
— Это, конечно, здорово, — кивнула Меропа, — но через пару сотен лет все это жутко надоедает, и хочется чего-то нового. А что-то новое у нас происходит крайне редко.
Задавая Меропе все новые и новые вопросы, девочки не заметили, как тропинка кончилась и впереди показалась чайная миссис Кози. Это было светлое и уютное здание, от которого по всей округе разносился аппетитный запах свежей выпечки и горячего шоколада.
— Как вкусно пахнет! — заметила Меропа, потянув носом.
— Нравится? — улыбнулась Милдред — Запах и правда чудесный! А на вкус пирожные миссис Кози просто объедение!
Подойдя ко входу, девочки толкнули дверь и вошли внутрь. Внутри чайная выглядела так же опрятно и приветливо, как и снаружи. В небольшое окошко проникали солнечные лучи, освещая зал, в котором стояло несколько круглых столиков, покрытых белыми скатертями. Когда девочки входили, висящий у двери колокольчик мелодично звякнул, оповещая миссис Кози о появлении посетителей, и женщна появилась в зале, на ходу вытирая руки о фартук.
— А, ученицы школы Кэкл, — радушно поприветствовала она их, широко улыбаясь. — Проходите-проходите! Пришли отведать моих пирожных?
— Добрый день, миссис Кози! — хором поприветствовали девочки хозяйку чайной, рассаживаясь за один из столиков.
— Вы правы, мы, и правда, пришли отведать ваших чудесных пирожных! — ответила за всех Милдред. — И выпить горячего шоколада. А то наша подруга Меропа его никогда не пробовала!
Испугавшись, что Милдред сейчас сболтнет лишнего, Мод пихнула ее локтем в бок. Сообразив, что о странностях Меропы действительно лучше помалкивать, Милдред прикусила язык. Но миссис Кози, казалось, не заметила странного поведения подруг.
— Никогда не пробовала шоколад? — сочувственно спросила она. — Как же так! Такая большая девочка должна знать о шоколаде все! Ну, подождите немного, я сейчас!
Миссис Кози скрылась на кухне, откуда тут же послышалось бряцание посуды. Через десять минут она вернулась, неся поднос с пирожными и шестью большими чашками горячего шоколада.
— А ну-ка, попробуй! — с улыбкой сказала она Меропе, ставя перед ней ее чашку.
— Это просто невероятно! — воскликнула Меропа, сделав большой глоток. — Ничего вкуснее я в жизни не пробовала!
— Вот то-то же! — посмеиваясь сказала миссис Кози. — Приятного вам аппетита!
Женщина вернулась на кухню, оставив девочек одних. Подождав, когда миссис Кози удалится настолько, что уже не сможет их услышать, подружки возобновили разговор.
— А что это такое? — спросила Меропа, указав в окно.
Проследив за рукой, все поняли, что девочка-звезда указывает на большое колесо обозрения, виднеющееся из-за деревьев.
— Там ярмарка деревенская, — объяснила Милдред.
— Кстати, можно туда сходить, — предложила Энид. — Там классно!
— Но нам нельзя туда ходить! — вмешалась Этель. — Это запрещено правилами школы!
— Правилами школы запрещено и сюда ходить, — заметила Мод.
— А почему бы нам, и правда, не сходить на ярмарку? — неожиданно приняла сторону подруг Друзилла, заработав неодобрительный взгляд Этель. — Правила мы уже и так нарушили, а Меропе будет интересно взглянуть на ярмарку вблизи, правда ведь? А полнолуние уже завтра, и ей нужно будет возвращаться домой...
При этих словах Меропа согласно закивала. Было понятно, что идея посетить ярмарку ей очень нравится.
Под натиском большинства Этель вынуждена была уступить.
— Ну, хорошо, — сказала она, нахмурившись. — Давайте сходим туда, раз уж вы так хотите. Но учтите, если что-то случится, не говорите потом, что я вас не предупреждала! И если учителя узнают об этом походе — я скажу, что была против!
— А вот в этом как раз никто и не сомневается, — фыркнула Энид. — Расслабься уже! Правила для того и существуют, чтоб их нарушать! Меропа вон, вообще с неба сбежала. И будет обидно, если она просидит в школе, так ничего и не увидев.
Допив шоколад и доев пирожные, девочки расплатились с доброй хозяйкой чайной и отправились в деревню. По мере того, как они приближались к ярмарке, Меропу все больше охватывало радостное возбуждение.
— Я часто наблюдала сверху за ярмарками, — призналась она. — И всегда мечтала там побывать.
— А тебя разве не раздражает эта музыка? — спросила Этель, имея в виду звуки шарманки, разносящиеся по всей округе.
— Раздражает? — удивленно переспросила Меропа. — Нет, нисколько. Эта музыка, конечно, не такая, как у нас, но все равно довольно приятная.
Наконец впереди показалась ярмарочная площадь. Чего тут только не было! Саму площадь окружали лотки и прилавки со всякой всячиной, а между ними прогуливались толпы народа, весело переговариваясь между собой и смеясь. Рвались вверх связки разноцветных воздушных шаров, важно прохаживался между посетителями шарманщик, а белый попугай на его плече вращал лапкой специальный барабан, в котором находились бумажки с предсказаниями. В небольшом здании у самого входа располагался тир, а неподалеку от него был установлен силомер, где каждый желающий мог помериться силой. В центре площади была установлена красивая карусель, возле которой толпились мальчишки и девчонки всех возрастов в ожидании своей очереди, а над всем этим величественно возвышалось колесо обозрения.
— Как же тут весело! — восхищенно воскликнула Меропа, радостно хлопая в ладоши. — Куда пойдем сначала?
* * *
За одним из ярмарочных прилавков стояла полная седовласая женщина преклонных лет и недобро оглядывала яркую, веселящуюся толпу сквозь толстые стекла круглых очков. Это была не кто иная, как Агата Кэкл — сестра-близнец директрисы школы ведьм. После провала очередного плана по захвату школы, ей и ее приспешницам приходилось приторговывать на ярмарках различными снадобьями. Занятие это честолюбивая Агата находила довольно унизительным и недостойным ведьмы, но выбор был невелик.
— А все из-за этой несносной девчонки, — бормотала она себе под нос, в который раз переставляя склянки на прилавке. — Проклятая Милдред Хаббл! Ну, ничего. Хорошо смеется тот, кто смеется последним!
Ведьма снова окинула взглядом снующую между прилавками толпу и внезапно застыла на месте. По ярмарочной площади прогуливались ученицы школы Кэкл, среди которых была и недавно упомянутая ею Милдред Хаббл. На губах Агаты заиграла недобрая улыбка, а в голове созрел план.
— Сбежали из школы в поисках приключений? — пробормотала она, спешно ныряя под прилавок, пока прогуливающиеся девочки ее не заметили. — Ну что же, это я вам с легкостью устрою!
Тем временем ничего не подозревающие о коварных планах Агаты девочки продолжали прогуливаться по ярмарке. Они уже успели прокатиться на карусели, колесе обозрения и пострелять в тире, в котором Меропа, поразившая всех своей меткостью, выиграла мягкую плюшевую обезьянку. Энид увлеченно рассказывала о их прошлом походе сюда и о том грубом мальчишке, который, благодаря ее чарам, несколько часов разговаривал женским голосом. Этель, конечно, этого не одобрила и напомнила, что магия — не для личных и бытовых нужд, но все остальные покатились со смеху.
Внезапно Меропа застыла на месте, удивленно глядя на один из прилавков.
— А что это там? — спросила она у Милдред, стоящей к ней ближе всех.
— Ты о чем? — не поняла Милли.
— Да вон же! Такое воздушное, похожее на разноцветные облака, — объяснила Меропа.
— Ах, это! Это сладкая вата. Ее едят, и она очень вкусная.
— А пошли купим, — предложила Мод, и вся компания дружно направилась к прилавку.
— Как жаль, что я не смогу взять с собой ни ваты, ни шоколад, — немного грустно сказала Меропа, когда они, купив сладкой ваты, отошли от прилавка. — Думаю, моим сестрам все это тоже невероятно понравилось бы!
— Вату с собой, конечно, не возьмешь, — согласилась Этель. — А шоколад вполне возможно. Он же не только жидкий и горячий бывает. Вон там продаются плитки и батончики.
— Точно! Пойдемте купим шоколадок и для твоих сестер, — загорелась Энид. — И конфет со жвачкой! Взрослые, конечно, жвачку не одобряют, но... Короче, думаю, вам понравится!
— А еще можно приобрести для твоих сестер какие-нибудь сувениры, — предложила Милдред. — Раз вы бываете на земле очень редко, то, я думаю, такие подарки придутся им по вкусу.
Меропа попыталась было возразить, ведь своих денег у нее не было, но девочки пропустили все возражения мимо ушей, потянув ее к лотку с безделушками.
— Да не переживай ты, — улыбнулась Меропе Мод. — Мы просто подберем для твоих сестер недорогие подарочки. Подаришь их от нас всех. Это не накладно. Тем более подбирать подарки довольно весело.
— Но мне нечего дать вам взамен, — тихо сказала Меропа, глядя в землю.
— Это ты так считаешь, — возразила услышавшая ее Милдред. — А как же твои невероятные рассказы про небесную жизнь? И потом, мы же подруги, правда?
Слова Милдред убедили Меропу и, тепло улыбнувшись, она последовала за девочками.
— Для Электры, думаю, покупать ничего не надо, — сказала она на ходу. — Я подарю ей ту чудесную книгу со сказками, и она сможет читать ее вслух всем нам.
— А Тайгете я могу подарить свой плеер, — предложила Друзилла. — Все равно у нас в школе технику не одобряют. А так твоя сестра сможет ознакомиться с нашей современной музыкой. Не бойся, к плееру прилагаются наушники, так что музыку эту, кроме нее, никто не услышит, — добавила она, заметив, как скривилась Меропа при упоминании современной музыки.
— Если так, то хорошо, — согласилась девочка-звезда. — Тайгета любит любую музыку. И возможно, ей бы и понравилось то, что играла мисс Кротчет. А вот что может понравиться мечтательной Альционе — ума не приложу.
— Зато я знаю, — усмехнулась Милдред, которую и саму нередко называли мечтательницей и фантазеркой. — Для Альционы можно купить краски! И тогда она сможет нарисовать все свои мечты!
— Точно! Краски — и правда, отличная идея, — согласно кивнула Меропа.
— А для Целено можно купить мячик или лучше скакалку, — внесла предложение Мод. — Ты же говорила, что она у вас очень подвижная и любит бегать и прыгать.
— Тогда для Астеропы — красивое карманное зеркальце, — сказала Этель, вглядываясь в один из прилавков. — Вон то, например. Думаю, для того, кто следит за модой и внешностью, это будет очень полезный подарок.
С предложением Этель все согласились. Осталось только выбрать подарок для Майи. Девочки плохо представляли, что можно подарить тому, кто больше всего на свете любит наблюдать за детьми.
— А давайте заколдуем вот эту обезьянку, которую Меропа в тире выиграла, — хихикнула Энид. — Чем не подарок. Будет вести себя совсем как ребенок.
Этель и Друзилла дружно фыркнули.
— Между прочим, магия не для личных и бытовых нужд! — второй раз за день напомнила Этель.
— А я что, для себя колдовать предлагаю? — возмутилась Энид, которой напоминания про правила порядком надоели. — Нет тут ничего личного! Да и бытового, кстати, тоже!
— А мне идея Энид нравится, — сказала Меропа. — Давайте так и сделаем. Только колдовать я сама буду. У меня эффект будет держаться дольше, — улыбнувшись, добавила она, вспомнив урок заклинаний.
Девочки отправились бродить между прилавками и лотками, покупая недостающие подарки. Наконец, все было куплено, и вместе с плитками шоколада, конфетами и другими сладостями, надежно распихано по школьным сумкам.
— Что теперь будем делать? — спросила Мод.
— А теперь нам уже пора возвращаться в школу, — ответила Этель, взглянув на часы.
— Как жалко, — с сожалением вздохнула Меропа. — У меня еще никогда не было такого чудесного дня!
— И правда пора, — согласилась Энид. — Только после сладкой ваты ужасно хочется пить. Может, выпьем хоть по стакану лимонада? Тут где-то продавали.
Будто бы услышав ее слова, из толпы вынырнула толстая лотошница, с ног до головы закутанная в старую цветастую шаль.
— Хотите пить, девочки? — спросила она странным высоким голосом. — Тогда пожалуйте сюда! У меня самый вкусный, самый освежающий лимонад на всей ярмарке!
Милдред внимательно посмотрела на старую торговку. Девочка была уверена, что никогда не встречала эту женщину. Но в ее голосе и манере поведения было что-то странно знакомое и неприятное.
— Отлично! Тогда идем! — обрадовалась Меропа. — А то и правда что-то в горле совсем пересохло.
— А может, стоит поискать кафешку? — шепнула Милли. Она не могла понять, почему, но эта женщина ей откровенно не нравилась. — Или по крайней мере, другого продавца? Не нравится мне эта продавщица!
— Да брось ты! — фыркнула Этель. — Пока мы тут будем кафешку искать из-за твоих предрассудков, вечер наступит! А нам, между прочим, уже пора быть в школе! Идемте!
Больше не рассуждая, она первая направилась за женщиной к ее прилавку. Остальным ничего не оставалось, как последовать за ней.
Подойдя к прилавку со всевозможными склянками, женщина наклонилась и извлекла из под него большую стеклянную бутыль с янтарной жидкостью. Щедро разлив ее по шести пластиковым стаканчикам, она поставила их перед девочками.
Взяв свой стакан, Милдред осторожно понюхала незнакомую жидкость. Пахла она довольно-таки приятно.
"Может, я правда зря волнуюсь? — подумала девочка, делая глоток. — Правда немного странно, почему продавщица не взяла с нас денег..."
Это была ее последняя связная мысль. После очередного глотка все мысли и переживания вдруг куда-то улетучились. Милдред уже не помнила ни кто она, ни что тут делает. Она знала лишь одно: все, что ей сейчас нужно, это выполнять просьбы и приказы стоящей перед ней женщины.
— А это оказалось даже проще, чем я думала, — усмехнулась Агата, скидывая с себя порядком поднадоевшую шаль. — Все-таки зелье подчинения творит чудеса!
Собрав с прилавка все свои склянки в одну большую корзину, ведьма снова обратила внимание на послушно стоящих перед ней девочек.
— А теперь идите за мной! — приказала она им. — И не забывайте улыбаться. Нам не нужно лишнее внимание!
Она начала протискиваться сквозь толпу, а девочки с приклеенными к лицам улыбками, бездумно двинулись следом за ней. Выполнение ее приказов стало смыслом их жизней.
Агата провела девочек через ярмарку, а затем и через деревню, в стоящий на отшибе старый дом, который временно делила со своими ближайшими соратницами — Вьюнок и Ледышкой. Сейчас обе ведьмы находились дома, и с удивлением рассматривали толпу девочек, которых привела Агата.
— Зачем ты их сюда притащила? — спросила Вьюнок, когда Агата, открыв погреб в полу, приказала девочкам спуститься вниз.
Агата самодовольно ухмыльнулась.
— О, у меня появился очень простой и гениальный план! Если Амелия захочет, чтобы с этими девчонками все было в порядке, то она тихо, не привлекая общественного внимания, перепишет школу на меня и наконец-то уберется с моей дороги!
— Действительно, просто, — хихикнула Ледышка. — Как и все гениальное. И когда ты собираешься выдвинуть сестренке требования?
— А вот сейчас и пойду, — решила Агата. — Чем раньше школа станет моей — тем лучше! А вы останетесь здесь, следить, чтобы наши "гости" не сбежали. Действие зелья подчинения, которым я напоила их, закончится через десять-пятнадцать минут, так что будьте внимательны.
Дав своим сообщницам инструкции, ведьма наклонилась над погребом.
— Эй, вы! А ну-ка передайте сюда пояса от своей школьной формы! — крикнула она.
Девочки беспрекословно выполнили ее просьбу.
— А зачем тебе пояса? — не поняла Вьюнок.
— Для того, чтобы у моей дражайшей сестренки не возникло и тени сомнения в том, что девчонки действительно находятся у нас, — пояснила Агата, убирая пояса в сумку. — Пожелайте мне удачи! Скоро школа Кэкл будет моей, как это и должно было быть!
Агата покинула дом и направилась к замку. Предвкушая встречу с Амелией, она жмурилась от удовольствия. Впервые за несколько месяцев настроение у нее было просто отличным.
Вечером учителя школы Кэкл собрались в учительской, и причина этого собрания была далеко не радостной. Сразу шесть учениц пропали в неизвестном направлении. Когда утром мисс Дрилл сообщила, что девочки отправились на прогулку, это не вызвало подозрений. Разве что мисс Помело удивилась, услышав, что вместе с Милдред Энид и Мод на прогулку отправились Меропа, Этель и Друзилла.
— Ох, не нравится мне это, — сказала она. — Меропа еще куда ни шло. Но Этель и Друзилла! На моей памяти у них была всего одна совместная прогулка, да и та ничем хорошим не кончилась!
— Ну, не век же им ругаться между собой! — возразила мисс Дрилл. — Возможно, они, наконец, повзрослели и стали относиться друг к другу более терпимо.
Мисс Помело промолчала, но было ясно, что она остается при своем мнении.
— Как бы они друг к другу не относились, это не отвечает на вопрос, где все они сейчас? — заметила мисс Кэкл. В ее голосе слышалось крайнее беспокойство за учениц. — Уже темнеет, и им давно пора быть в школе!
— Но до ужина еще есть время, — вступилась за учениц мисс Дрилл.
Мисс Помело недовольно хмыкнула.
— До ужина! Директриса, я вам уже давно предлагала ограничить время прогулок. Два часа, и не более.
— Об этом мы поговорим позднее, Констанс. А сейчас, хотя время до ужина еще и правда, есть, я бы попросила вас и мисс Дрилл поискать девочек, — ответила директриса.
— Хорошо, я еще раз проверю их комнаты, библиотеку и поговорю с Джадо и Руби. Быть может, они что-то знают.
Мисс Помело скрестила руки на груди и исчезла из учительской.
— А я выйду из замка и посмотрю вокруг, — сказала, вставая, мисс Дрилл.
* * *
Выйдя из замка, мисс Дрилл глубоко вздохнула и на минуту прикрыла глаза. Вечер был просто чудесным. На улице стояла безветренная и довольно теплая для этого времени погода. Женщина невольно подумала, что такие вечера просто созданы для пеших прогулок. А потом ее мысли вернулись к пропавшим ученицам. Прикинув, что поиски можно начать с чайной мисс Кози, учительница вышла за ворота замка и направилась в сторону чайной легкой рысцой. Внезапно дорогу ей перегородила какая-то фигура. В сгущающихся сумерках было совершенно непонятно, кому она принадлежит. Но широкополая, остроконечная шляпа говорила о том, что стоящая на тропинке фигура принадлежит ведьме.
Мисс Дрилл перешла на шаг. Она вглядывалась в темноту, стараясь рассмотреть лицо этой странной женщины и понять, что она делает вечером посреди леса.
Женщина в шляпе подняла руки, и с ее пальцев сорвались две магические искры, которые, попав мисс Дрилл под ноги, заставили ту замереть на месте.
— Что вы делаете? — удивленно воскликнула Имоджен, делая безуспешные попытки сдвинуться с места. — Кто вы вообще такая?
Женщина в шляпе тихо засмеялась и неспешно пошла навстречу. По мере ее приближения Имоджен могла рассмотреть все больше. Черный плащ, укутывающий фигуру, короткие седые волосы и лицо, так похожее на лицо Амелии Кэкл.
— Агата! — ахнула мисс Дрилл, со страхом глядя на приближающуюся ведьму. Она прекрасно знала о злобном характере сестры своей начальницы и теперь гадала, что же той могло от нее понадобится.
— Ну, вижу, представляться мне не нужно, — ядовито улыбнулась Агата, обходя учительницу физкультуры по кругу. — А ты, наверное, Имоджен Дрилл? Неведьма, которую непонятно зачем держит в школе моя глупая сестричка?
— Немедленно прекрати это, — сердито воскликнула Имоджен. — А не то...
— А не то что? — с интересом спросила Агата. — Что ты можешь мне сделать, не имея даже капли магических способностей?
Мисс Дрилл молчала. Слова злой ведьмы попали в цель. Она и сама прекрасно понимала, что справиться с Агатой у нее нет никаких шансов.
— Что тебе от меня нужно? — наконец спросила Имоджен, хмуро взглянув на остановившуюся напротив нее ведьму.
— О, ничего сверхъестественного! — снова захихикала Агата. — Ты же наверняка бродишь тут в темноте не просто так? Полагаю, вы уже заметили отсутствие в школе нескольких учениц?
— Так они у тебя! — воскликнула Имоджен, в который раз безуспешно пытаясь освободиться. Но магия держала крепко, и она осталась на месте. — Отпусти их немедленно!
Агата расхохоталась.
— Ну уж нет! Неужели ты полагаешь, что я упущу шанс, который сам столь любезно приплыл мне в руки? Ваши девчонки у меня. И пока что, у меня они и останутся!
— Чего ты хочешь? — спросила мисс Дрилл, которой Агата уже порядком надоела.
— Я хочу назад мою школу! — гневно сверкнула ведьма глазами. — Школу, которая должна принадлежать мне по праву! Потому я и здесь. В школу я войти не могу. По крайней мере, пока. А потому мои требования Амелии передашь ты! До завтра Амелия должна подписать все бумаги и передать школу мне. Завтра в это же время на этом самом месте она должна передать мне все бумаги на школу. В противном случае моей сестричке придется объяснять безутешным родителям, что их деточки больше никогда не вернутся домой!
Мисс Дрилл похолодела. Она уже и сама догадалась, что требование Агаты будет именно таким. И думать о том, что эта ведьма может сделать с беззащитными девочками в случае отказа, совершенно не хотелось.
— А откуда мне знать, что ты не врешь? — подозрительно спросила учительница. Она не сомневалась, что девочки действительно у нее, но, подобно утопающему, хваталась за последнюю соломинку.
Усмехнувшись, Агата достала из своей сумки несколько узких кусков зеленой материи, в которых Имоджен с ужасом узнала пояса учениц.
— Теперь ты мне веришь? — язвительно спросила ведьма, бросая пояса под ноги учительницы физкультуры.
— А что ты сделаешь с остальными обитателями школы? — спросила мисс Дрилл. — Не думаю, что коллективу и ученицам придется все это по вкусу! Или ты превратишь всех недовольных в улиток или лягушек?
Агата презрительно взглянула на Имоджен.
— Была у меня такая мысль, — призналась она. — Но чтобы показать свое безграничное терпение и щедрость, я позволю всем недовольным во главе с моей драгоценной сестрой убраться на все четыре стороны. И да, это также касается и таких учениц, как Милдред Хаббл! В моей школе будут обучаться только истинные ведьмы. И обучаться серьезной магии!
— Будешь учить девочек творить зло? — спросила Имоджен, чувствуя, как внутри нее закипает гнев. — Воспитывать в своей так называемой школе злых и отвратительных ведьм, подобных тебе?
Агата злобно посмотрела в глаза молодой женщине. От ее показной веселости не осталось и следа.
— А вот это уже не твое дело! Передай мои слова Амелии, жалкая неведьма! И советую тебе одной из первых покинуть школу, потому что если я еще раз увижу тебя, то тебе не поздоровится! Запомни, завтра в это же время на этом месте! — прошипела она и, развернувшись, скрылась в лесной чаще. — И не советую обращаться в гильдию ведьм или выкинуть еще что-то в этом роде. Любая ваша глупость серьезно отразится на здоровье юных ведьмочек! — услышала Имоджен, перед тем как ведьма окончательно скрылась из вида.
Некоторое время женщина стояла на месте, прислушиваясь, но в лесу было тихо, и она поняла, что Агата действительно ушла. Имоджен снова попыталась сдвинуться с места, но у нее снова не вышло.
— Вот ведь злобная ведьма, — пробормотала она, наклоняясь и развязывая шнурки кроссовок. Высвободив ноги, учительница собрала пояса девочек, которые так и валялись у нее под ногами, и бросилась в школу. Времени было совсем мало, но Имоджен надеялась, что они успеют придумать какой-нибудь план.
* * *
Шесть девочек сидели в темном, сыром подвале, тесно прижавшись друг к другу. Как только зелье подчинения прекратило свое действие, они пришли в себя, совершенно не понимая, где находятся. Быстрое исследование подвала ничего им не сказало. Услышав, как над головой кто-то ходит, они пробовали кричать и звать на помощь, но это тоже не дало результата. В конце концов к ним заглянула Вьюнок, грубо объяснив, что их крики ни к чему не приведут.
— А ну-ка заткнитесь! — рявкнула ведьма, чуть приоткрыв люк. — Никто вас здесь не услышит, и никто не поможет! И магию применять не советую, — добавила она, заметив, как Этель поднимает руки. — На подвал мы наложили специальные чары, и ваши заклинания тут не подействуют. А вот крыша может рухнуть в любой момент. Так что если не хотите, чтобы этот подвал стал вашей общей могилой — сидите тихо!
Вот они и сидели, уже несколько часов подряд. Заклинания здесь, и правда, не действовали. Этель и Друзилла пробовали наколдовать хотя бы небольшой огонек для света и тепла, но у них ничего не вышло.
— Я всегда знала, что идти в деревню — плохая идея! — буркнула Этель, ни к кому конкретно не обращаясь. — Но разве меня кто-то слушает? Если с нами здесь что-то случится, это будет ваша вина!
— Тогда уж моя, — грустно сказала Меропа. — Это все из-за меня. Если бы не я, то вы все были бы сейчас в безопасности. И зачем я только решила спуститься на землю...
— Не надо себя винить, — попыталась успокоить ее Мод. — Никто не виноват в том, что Агата никак не успокоится. Если бы ей не попались мы, она бы придумала что-то еще.
— Какая разница, что там придумала бы Агата? — вспылила Этель. — Сейчас в этом мерзком подвале сидим именно мы, и если бы...
— Да что толку гадать, что было бы? — подала голос Энид. — Сейчас надо подумать, как нам отсюда выбраться.
— Как мы отсюда выберемся, если тут даже самое простейшее заклинание огня не работает? — вздохнула Друзилла. — Сыро, темно, холодно...
— Ну, если это чем-то может помочь, то немного света я обеспечить смогу, — сказала Меропа. Она чуть прикрыла глаза, и вдруг вспыхнула невероятно ярким светом, заставив остальных вскрикнуть и прикрыть глаза.
— Ай, Меропа!
— Ты что делаешь? Хочешь, чтобы мы ослепли?
— Мои глаза!
Меропа ойкнула и притушила свечение.
Сверху раздался стук и недовольный крик Вьюнок:
— А ну-ка, тихо там!
— Если не замолчите, я спущусь и превращу вас всех в гусениц! — добавила Ледышка.
Девочки замолчали. Они терли слезящиеся глаза и пытались вернуть себе утраченное зрение.
— Простите, — прошептала Меропа, когда ведьмы наверху успокоились. — Я... Я не думала, что для вас это будет слишком ярко.
— Не думала она, — фыркнула Этель, вытирая выступившие слезы. — Чуть без глаз нас не оставила!
Меропа виновато замолчала.
Вновь воцарилась тишина. Каждая из них думала о своем. Через пару часов вернулась Агата. Девочки слышали ее голос, когда она рассказывала сообщницам о результатах своего посещения школы, и радостный смех трех злых ведьм. Теперь они знали, что задумала Агата, но не могли помешать злой ведьме. Все, что им оставалось, это ждать.
* * *
Была уже глубокая ночь, а учителя школы даже и не думали о сне. После того, как мисс Дрилл вернулась в школу и сообщила о встрече с Агатой, прошло уже несколько часов, а никто из них так и не смог предложить рационального решения проблемы.
— Но вы не можете просто взять и отдать Агате школу! — в который раз воскликнула мисс Кротчет, нервно заламывая руки.
— Боюсь, у меня просто не остается выбора, — грустно ответила Амелия. За прошедшее время они уже перебрали кучу всевозможных вариантов, но ни один из них не годился для спасения девочек.
Мисс Дрилл потрясенно смотрела на директрису и не верила, что все это происходит на самом деле. Когда учительница физкультуры со всех ног бежала в школу, она была уверена, что мудрая мисс Кэкл и всегда уверенная в себе мисс Помело непременно найдут какой-нибудь выход из этой ситуации. Надо лишь сообщить им о проблеме, а уж они непременно найдут решение. Но вот уже прошло несколько часов, а волшебное решение так и не находилось.
— Но ведь мы можем куда-то сообщить о произошедшем! Например, в эту вашу... гильдию ведьм! — наконец воскликнула она, не желая мириться с капитуляцией мисс Кэкл.
— Пока они выйдут на связь, пройдет много времени, — ответила мисс Помело. — А у нас его нет. Да и Агата, узнав об этом, непременно отыграется на детях. Мы не можем подвергать опасности их жизнь.
— Дело даже не во времени, — мисс Кэкл тяжело вздохнула. — Видимо, в своем желании заполучить школу, Агата ни перед чем не остановится. А нам нужно прежде всего думать о безопасности наших учениц. Я думаю, что остальных наших девочек придется отправить домой. Вы поможете организовать их отправку?
Амелия вопросительно взглянула на своих коллег.
— Конечно, директриса. Мы займемся этим прямо с утра, — кивнула мисс Помело.
— Хорошо. Тогда я думаю, что наше затянувшееся собрание окончено. Завтра с утра много дел, а потому я предлагаю вам пойти отдохнуть.
— А как же вы? — пискнула со своего места мисс Кротчет.
— Мне нужно подготовить нужные бумаги, — тихо сказала Амелия, старательно скрывая от коллег наворачивающиеся на глаза слезы. — И... если не возражаете, я бы сейчас хотела остаться одна.
Одна за другой, учителя покинули кабинет, но мисс Кэкл знала, что никто из них не ляжет спать этой ночью.
В учительской воцарилась тишина, нарушаемая лишь шелестом бумаги, на которой Амелия Кэкл собственноручно писала отречение от того, что много лет являлось ее жизнью.
* * *
Прошло уже около суток с тех пор, как девочек затолкали в этот сырой подвал. Казалось, ведьмы наверху о них совсем забыли. Они обсуждали, чему будут учить юных ведьм в школе Агаты, говорили о правилах приема и о том, кто будет преподавать. Но никто из них ни словом не обмолвился, что же будет с запертыми в подвале пленницами. И это было невыносимо. Наконец, нервы Этель не выдержали.
— Эй, вы там! Ну, сколько можно? Вы решили заморить нас голодом? Или придумали что похуже?
Наверху раздались шаги, затем люк открылся, и в подвал заглянула Агата.
— Это кто это у нас тут шумит? — грозно спросила она, по очереди оглядывая девочек.
Остальные зашикали на Этель, пытаясь заставить ее молчать, но та не обратила на них внимания.
— Мой отец — глава попечительского совета, — выпалила Этель. — И когда он узнает о том, что здесь происходит, то никогда не позволит вам кого-либо учить!
Агата с интересом посмотрела на девочку.
— Значит, твой папочка — глава попечительского совета, говоришь? — с издевкой переспросила она. — И как же тебя зовут?
Этель гордо вскинула голову.
— Этель Хэллоу! — ответила она.
Агата улыбнулась.
— А знаешь ли ты, Этель Хэллоу, что это такое? — спросила она, доставая из кармана пузырек с ярко-зеленым, прозрачным зельем.
Глаза Этель широко раскрылись. То, с каким испугом девочка смотрела на бутылочку, говорило о том, что она догадывалась о ее содержимом.
Улыбка на лице Агаты сделалась еще шире.
— О, вижу, что знаешь, — удовлетворенно сказала ведьма.
— А что там? — спросила Милдред, чье любопытство пересилило страх.
— Зелье забвения, — пояснила Этель, не отрывая от склянки в руках Агаты испуганных глаз. — Готовится чрезвычайно сложно, но результат...
— А ты неглупая девочка, — заметила Агата, убирая бутылочку в карман. — Я смогу сделать с вами все, что угодно, и вы даже и не вспомните об этом. Так что ничего лишнего ты своему отцу не скажешь!
— Все равно замену мисс Кэкл на вас никто не одобрит, — сказала Милдред. — Чтобы сместить директрису, нужна серьезная причина!
Внимание Агаты переключилось на Милдред.
— А, старая знакомая, — сказала она, оглядывая девочку холодным, колючим взглядом. — Ты права, Милдред Хаббл. Нужна серьезная причина. И она будет. Например, несчастный случай с одной из учениц. И на эту роль у меня есть отличная кандидатура. Если я не ошибаюсь, твоя семья никакого отношения к магическому миру не имеет? Значит, и разбираться особо не будут!
Напуганные страшными планами Агаты, девочки замолчали. Не сговариваясь, они пришли к выводу, что старая ведьма выжила из ума.
— Как видите, на этот раз мой план действительно идеален, — продолжила Агата. — А теперь советую сидеть тихо, пока ваше пребывание здесь не стало еще более... неприятным.
Люк захлопнулся, и подвал снова погрузился в темноту. Пленницы сидели тихо, не решаясь даже разговаривать, чтобы ненароком не разозлить сумасшедшую ведьму. Через некоторое время они услышали, как входная дверь хлопнула, и поняли, что Агата отправилась на встречу со своей сестрой.
— Что же теперь будет? — испуганно прошептала Мод.
— А что будет? — невесело отозвалась Милдред. — Ты же сама все слышала. Вам она сотрет память, а меня... Меня, наверное, убьет.
— Нельзя этого так оставлять! — сказала Энид. — Надо что-то делать!
— Например, что? — спросила Этель. — Я совершенно не представляю, что тут можно сделать.
— Милдред! — обратилась к подруге Мод, — Ты уже несколько раз сталкивалась с Агатой и побеждала ее. Неужели у тебя нет никаких идей?
Милдред вздохнула.
— Ну, если честно, то идея у меня есть. Безумная идея. И если вдруг не сработает, не представляю даже, что эти ведьмы с нами сделают. Может быть, лучше оставить все, как есть?
— Как есть? — прошипела Этель, сердито поворачиваясь к однокласснице. — Вот уж не думала, что ты, Милдред Хаббл, решишь так легко сдаться! Ты же всегда поступала правильно, а сейчас? Просто сложишь руки и позволишь Агате захватить школу? Да что там школа! Ты наплюешь на собственную жизнь, позволив Агате распоряжаться ей по своему усмотрению?
Девочки удивленно повернулись к Этель.
— А тебе-то что? — спросила Энид. — Разве ты не хотела, чтоб Милдред исключили? Школа без Милдред Хаббл — идеальная школа, разве нет? Да и лично тебе ничего не грозит. Подумаешь, память сотрут!
Этель отвернулась ото всех и теперь смотрела прямо перед собой. Некоторое время девочка молчала, собираясь с мыслями. Наконец она заговорила.
— Да, может быть, с самого начала я и хотела исключения Милдред. Да, я согласна, что сделала ей немало гадостей. Но я никогда не желала ей смерти! Да и исключения уже давно не желаю. И я не хочу учиться в школе, в которой директором будет ополоумевшая ведьма, готовая убивать учеников. Что же касается того, что нам ничего не угрожает... Вы не знаете об этом зелье столько, сколько знаю я! Оно не просто сотрет нам память, но и еще изменит наши способности. Конечно, волшебная сила полностью не исчезнет, но станет гораздо слабее. Заклинания перестанут срабатывать так, как надо, мысли будут путаться, появится больше неконтролируемых выбросов... Я не хочу так! Короче, если есть хоть малейшая возможность избежать всего этого, я готова рискнуть, несмотря ни на что.
Некоторое время девочки переваривали то, что сказала Этель, а затем Энид хлопнула ее по плечу.
— А знаешь, Хэллоу, я тебя даже зауважала! Не каждый умеет свои ошибки признавать, — улыбнулась она. — Так, Милдред, брось сомневаться и выкладывай, что у тебя за план. Этель права. Если есть хоть малейший шанс остановить Агату, надо им воспользоваться.
* * *
Наверху две ведьмы занимались расфасовкой зелий, когда из подвала раздался пронзительный крик:
— Этель! Нет, Этель! Помогите, кто-нибудь! Этель задыхается!
Вьюнок и Ледышка переглянулись.
— Ну, что там у них еще случилось? — недовольно спросила Ледышка.
— Не знаю, — буркнула в ответ Вьюнок. — Пойдем посмотрим. Но эти девчонки здесь мне порядком надоели!
Открыв люк, ведьмы заглянули в подвал.
— Чего вы здесь орете? — рявкнула Вьюнок, вглядываясь в темноту подвала. — Вас же предупреждали, чтоб сидели тихо!
Вперед выступила Друзилла.
— Моей подруге Этель плохо! У нее страшная аллергия на плесень, а она тут повсюду! Этель нечаянно влезла в нее и теперь задыхается! Если ничего не сделать, она умрет!
Приглядевшись, Вьюнок увидела, что одна из девочек действительно лежит без движения на полу, а остальные суетятся вокруг, хлопая по щекам и тормоша.
— Так какого же эта глупая девчонка полезла в плесень? — грубо спросила Вьюнок.
— Так ведь здесь темно! — крикнула Энид. — Мы ничего не видели! А теперь Этель задыхается! Помогите же! Сделайте что-нибудь!
— Примените к ней заклинание очищения, — приказала Ледышка.
— Так тут же магия не действует! — возразила Мод. — Нужно поднять ее наверх. Если бы вы нам позволили ее поднять...
Ведьмы переглянулись. С одной стороны, девочкам они не доверяли. А с другой... Это ведь не просто ребенок. Это ребенок главы попечительского совета, родом из одной из древнейших магических семей. И случись с ней что, такое начнется...
— Отойдите все к дальней стене! — приказала Вьюнок, спускаясь в подвал. За ней по пятам следовала Ледышка. — И учтите, если это какие-то ваши штучки, вам не поздоровится!
Девочки, казалось, сомневались, но после очередного грубого окрика, нехотя отступили. Ведьмы спустились в подвал, и подошли к лежащей девочке.
— Ну-ка, что у нас тут... — пробормотала Вьюнок, наклоняясь над девочкой. В ту же минуту тело девочки вспыхнуло ослепительно ярким светом. Не ожидающие этого ведьмы шарахнулись в стороны. Свет, исходящий от девочки, больно ударил по глазам, полностью лишив их зрения.
Меропа, которую все это время выдавали за Этель, вскочила на ноги.
— Бежим! — воскликнула она.
Девочки, которые прекрасно знали, как может ослепить свет Меропы, вовремя закрыли глаза, а потому их зрение не пострадало. Ловко прошмыгнув мимо дезориентированных ведьм, они, одна за другой, выскочили из подвала, захлопнув за собой крышку люка. А Этель, оглядевшись по сторонам, для пущей надежности левитировала на крышку люка тяжелое кресло.
— Сработало! — радостно воскликнула Энид. — Вы молодцы! Меропа, я раньше и не думала, что звездный свет может быть столь ярким и прекрасным!
— Но это еще не конец, — заметила Мод, прислушиваясь к проклятиям, доносящимся из подвала. — Нам надо успеть в школу до того, как мисс Кэкл передаст Агате все бумаги.
— Тогда не будем терять времени! — сказала Милдред. — Бежим!
Шестеро девочек выскочили из домика и со всех ног бросились к школе.
Время, назначенное Агатой, неумолимо приближалось. Бумаги для передачи школы были давным-давно готовы и теперь лежали перед Амелией ровной стопочкой. Сама же директриса сидела за столом, безучастно глядя перед собой. Для Амелии эта школа была не просто учебным заведением или работой, которую нужно выполнять изо дня в день. Обучение юных ведьм давно уже стало смыслом ее жизни. Воздухом, без которого не возможно само существование. Отдавая школе всю себя, Амелия никогда не задумывалась, что же она будет делать без нее.
А теперь у нее не оставалось выбора. Как бы не дорожила Амелия этой школой, безопасность учениц всегда была для нее превыше всего.
Раздавшийся стук в дверь отвлек директрису от невеселых мыслей. На пороге показалась мисс Помело.
— А, Констанс, — слабо улыбнулась мисс Кэкл, — Входите. Как проходит подготовка к эвакуации?
Мисс Помело поморщилась.
— Плохо! Ученицы готовы поднять самый настоящий бунт и не намерены покидать школу и пускать сюда Агату. Ни словесные увещевания, ни назначение взысканий на них не действуют.
— Этого еще не хватало, — простонала Амелия, обхватывая голову руками. — Откуда они только узнали?
— Но нам надо было как-то объяснить столь внезапную эвакуацию, — пояснила мисс Помело. — И мисс Дрилл рассказала им все, как есть.
— Но зачем?
Мисс Помело сочувственно посмотрела на свою начальницу.
— Рано или поздно они все равно бы узнали, — тихо сказала она. — Ведь как минимум треть этих девочек назад не вернутся. Агата не примет их в свою школу. Да, и Джадо с Руби о многом догадывались. Я же опрашивала их по поводу исчезновения одноклассниц.
— Ах да, конечно. — Амелия взглянула на часы. — Ну что же, думаю, мне пора, — со вздохом сказала она, собирая бумаги в заранее приготовленную папку. — Вот, пожалуй, и все.
— Я пойду с вами, — решительно сказала мисс Помело. — В миролюбие Агаты я нисколько не верю, а потому вас должен кто-то подстраховать.
Мисс Кэкл грустно посмотрела на свою заместительницу.
— Нет, Констанс, — покачала она головой. — Это не ваша война. Я сама встречусь с Агатой, чем бы эта встреча мне ни грозила. А вам лучше остаться здесь и попытаться объяснить девочкам всю серьезность ситуации.
Взяв со стола приготовленную папку, мисс Кэкл покинула кабинет, направляясь на встречу с сестрой.
* * *
Шестеро девочек, сломя голову, неслись через лес, изо всех сил стараясь не споткнуться о какую-нибудь корягу и не сбиться с петляющей узкой тропинки. Вскоре Меропа вырвалась вперед. В отличие от всех остальных, эта сумасшедшая гонка, казалось, не вызывала у нее никаких затруднений. К тому же, она отлично видела в темноте.
— А может... Может, ты посветишь нам немного? — задыхаясь от быстрого бега, крикнула Меропе Милдред, очередной раз споткнувшись и только чудом не упав.
— Ой, и правда! Я об этом как-то не подумала, — виновато сказала Меропа.
— Только не как в прошлый раз! — попросила Этель. — Мы хотим видеть, куда бежим, а не ослепнуть, как ведьмы в подвале!
Выполняя просьбу девочек, Меропа засветилась. Только на этот раз ее свет был не ослепительно ярким, лишающим зрения, а мягким и серебристым. Бежать сразу же стало намного легче. Но все равно, как они не старались, угнаться за быстроногой Меропой никому не удавалось. Периодически ей приходилось останавливаться и ждать, пока уставшие и запыхавшиеся подруги ее нагонят.
В очередной раз остановившись, чтобы дождаться остальных, Меропа прислушалась и внезапно погасила свет.
— Ты чего? — спросила ее подоспевшая первой Энид. Остальные, потеряв ориентир, едва не налетели на них.
— Тссс! — шикнула Меропа, приложив палец к губам. — Слышите? Разговаривает кто-то!
Девочки прислушались, но кроме звуков ночного леса, ничего не услышали.
— А ты уверена, что тебе не показалось? — на всякий случай шепотом спросила Мод.
— Не показалось! — Меропа упрямо мотнула головой. — У меня ведь слух гораздо лучше вашего, забыли? Там кто-то есть.
— Тогда давайте дальше пойдем тихо, — предложила Милдред. — И без света. Не хочется налететь на Агату вот так вот, без подготовки...
С предложением Милдред все согласились. Меропа, как видящая в темноте, пошла вперед, а остальные, осторожно ступая, двинулись следом, стараясь не шуметь. Через несколько метров им стало ясно, что Меропа была совершенно права. В лесу, и правда, кто-то был. Разговаривали двое. Один из голосов принадлежал их директрисе, а второй — ее злобной сестре Агате. Не сговариваясь, девочки сошли с тропинки и, прячась за кустами, подобрались поближе. Оттуда, где они скрылись, им было прекрасно видно, как мисс Кэкл передала Агате толстую папку, а та, открыв ее, жадно изучает лежащие там бумаги.
— Это наверное, отказ мисс Кэкл от школы, — шепнула Мод.
— Наверняка, — согласилась с ней Этель.
— Но надо же что-то делать! — вскинулась Энид. — Нельзя же просто позволить Агате захапать школу!
— Тихо ты! — разом зашикали на нее Друзилла, Мод и Милдред. А Милдред добавила: — Давайте для начала понаблюдаем и послушаем. Ведь неизвестно, что может предпринять Агата!
Девочки притаились за кустами, внимательно наблюдая за происходящим.
* * *
Амелия медленно шла по ночному лесу, сетуя на себя, что не догадалась захватить хоть небольшой фонарик. Конечно, мисс Дрилл объяснила, куда именно ей нужно идти, но ночной лес был совсем не таким, как при свете дня, и женщина очень боялась сбиться с тропы и заплутать. Ведь если Агата вовремя не получит того, что так страстно желает, одному богу известно, что она сделает с ее ученицами.
Тем временем узкая, извилистая тропинка свернула направо. Следуя ей, Амелия повернула и обо что-то споткнулась. Приглядевшись, она опознала кроссовки мисс Дрилл, которые так и остались здесь со вчерашнего дня. Значит, место было то самое.
Остановившись, женщина посмотрела по сторонам, гадая, где же сейчас Агата. Ждать ей пришлось не долго. Минуту спустя она выступила из леса, широко улыбаясь. Со стороны могло бы показаться, что она ужасно рада видеть сестру. Лишь холодный, злой взгляд за толстыми стеклами круглых очков, выдавал ее истинные чувства.
— Принесла? — грубо спросила она, не утруждая себя приветствиями.
Амелия молча протянула ей папку.
— Вижу, сестренка, в этот раз ты решила обойтись без глупостей? Что ж, это радует!
— Где дети? — холодно спросила Амелия, наблюдая за тем, как Агата перелистывает документы в папке.
— Там, где непослушным девчонкам самое место! — отрезала Агата, все еще не отрывая глаз от бумаг.
— Ты обещала, что отпустишь их, если я перепишу на тебя школу. Я свою часть договора выполнила. Повторяю, где дети? Я требую отпустить их!
— А тебе не кажется, сестренка, что сейчас ты не в том положении, чтобы что-то требовать? — с издевкой спросила Агата, насмешливо глядя на сестру. — Всему свое время! Школа теперь моя, а ты должна исчезнуть навсегда. Ты ведь и сама понимаешь, что так будет лучше всего, правда? Ты была никудышней директрисой, и...
— Ничего подобного! Мисс Кэкл — самая лучшая директриса! Такая, какой вы, Агата, никогда не станете! — внезапно раздался звонкий голос.
Прятавшиеся в кустах девочки решили, что сейчас самое время обнаружить свое присутствие, и покинули свое укрытие.
— Теперь-то вам нечем шантажировать мисс Кэкл! — весело воскликнула Энид, а Милдред щелкнув пальцами, заставила папку, в руках Агаты вспыхнуть ярким пламенем.
Взвыв от боли, Агата бросила пылающую папку на землю и обрушила весь свой гнев на девочек. До этого никто из них и не предполагал, на что способна разъяренная ведьма.
— Ах вы, противные девчонки, — взвыла она, взмахивая руками. — Надо было убить вас сразу!
Сильный вихрь подхватил всех шестерых и швырнул в сторону мисс Кэкл, которая как раз выкрикнула обездвиживающее заклинание. Попав в вихрь, заклинание сработало, и девочки, подобно неживым куклам, рухнули прямо на мисс Кэкл, сбив ее с ног.
— Вот спасибо, сестренка! — захохотала Агата. — Ты избавила меня от лишних проблем. Думаю, никто и никогда так и не узнает, что же с вами случилось! А теперь...
Яркая зеленая молния вылетела из-за деревьев и ударила Агату в грудь. На лице ведьмы отразилось крайнее изумление.
— Что? Как это? Кто... — но договорить ей не удалось. Агата застыла, превратившись в мраморную статую.
Из-за широкого ствола дуба вышла мисс Помело.
— Как чувствовала, что мне все же следует пойти с вами, — сказала она, помогая директрисе подняться на ноги и попутно снимая обездвиживающее заклинание с учениц. — Никогда не верила в миролюбие Агаты.
— Вот интересно, и почему меня никто никогда не слушает? — ворчливо спросила мисс Кэкл, поднимаясь на ноги. — Хотя в одном вы правы. Без вас я бы действительно не справилась. Спасибо.
Затем внимание директрисы переключилось на девочек, которые уже успели подняться на ноги и, теперь сбившись в кучку, с опаской поглядывали на мисс Помело.
— С вами все в порядке? — обеспокоенно спросила мисс Кэкл. — Агата с вами ничего не сделала? Ох, я, конечно, благодарна вам за помощь, но все же бросаться в драку со взрослой ведьмой было крайне безответственно!
— Да, мисс, — хором сказали девочки. Но несмотря на виноватый вид, было ясно, что ни одна из них не жалеет о своем поступке.
— Что же с вами произошло? — спросила Амелия, внимательно разглядывая группу учениц.
— Кхм. Простите, директриса, — вмешалась мисс Помело, — но я думаю, что ночной лес не место для подобных выяснений. Скоро полночь, и ученицам давно пора спать.
Эти, казалось бы, простые слова, неожиданно произвели на девочек странный эффект.
— Что? Уже так поздно? — ахнула Энид.
— Меропа, тебе надо торопиться! — воскликнула Милдред.
— А что тебе нужно для того, чтобы вернуться? — спросила Мод.
— Мне нужно подняться повыше... — ответила Меропа, оглядываясь по сторонам.
— А может быть, школьная крыша подойдет? — предложила Этель, глядя на возвышающийся над деревьями замок.
Меропа тоже посмотрела в ту сторону.
— Да, это было бы идеально! — радостно подтвердила она.
— Тогда бежим! До полуночи осталось совсем немного! — сказала Друзилла.
— О чем это вы? — мисс Помело, удивленно посмотрела на учениц, но ее вопрос так и остался без ответа. Не обращая на нее внимания, девочки со всех ног рванули в сторону замка, оставив двух женщин удивленно смотреть им вслед.
— Констанс, вы что-нибудь понимаете? — спросила Амелия, бросив на свою заместительницу озадаченный взгляд.
— Пока ничего, — сердито ответила мисс Помело, — но очень скоро я это выясню! Идемте!
— Но что же делать с Агатой? — мисс Кэкл нерешительно оглянулась на мраморное изваяние, так и стоящее посреди лесной тропинки.
— Думаю, до завтра с ней уж точно ничего не случится, — сказала мисс Помело. — А пока у нас есть дела поважнее.
* * *
Буквально влетев через калитку в школьный двор, девочки поняли, что в замке никто и не думает спать. Школа гудела, подобно улью с рассерженными пчелами, и это было слышно даже на улице. Когда же они вошли в холл, их со всех сторон окружили ученицы. Всем было интересно, где они были, что случилось с мисс Кэкл, и правда ли, что теперь директрисой школы будет Агата. Вопросы сыпались со всех сторон, а подробно отвечать на них совершенно не было времени. Наконец, Этель не выдержала.
— Да пропустите вы уже в конце концов! — рявкнула она, не хуже мисс Помело. — Все с директрисой в порядке, и скоро она будет здесь. А директорское место Агате не светит! Ясно вам? А теперь уйдите с дороги!
Услышав, что директрисой останется мисс Кэкл, ученицы радостно загалдели, а подруги наконец получили возможность добраться до лестницы и побежали наверх. Они слышали, как из толпы учеников им что-то кричала мисс Дрилл, и как пыталась заставить всех успокоиться мисс Кротчет, но сейчас все это было не важно. Перепрыгивая через три ступени, они неслись наверх, боясь опоздать. Наконец, миновав очередной лестничный пролет, все шестеро оказались на крыше.
— Сколько там времени? — спросила Милдред, стараясь отдышаться.
— Без десяти двенадцать, — ответила Этель, взглянув на часы. — Успели!
— Я бесконечно рада, что вы успели вовремя! — внезапно раздался из ниоткуда сердитый голос мисс Помело. — А теперь потрудитесь объяснить, почему вы все мчались сюда, сломя голову!
Пару мгновений спустя на крыше возникла и она сама, в сопровождении не менее сердитой мисс Кэкл. А еще через минуту хлопнула дверь, и следом за девочками на крышу выбрались мисс Дрилл и мисс Кротчет.
— Итак, я жду объяснений! — поторопила мисс Помело переминающихся с ноги на ногу девочек.
— Понимаете, мисс, — начала Милдред, которой было уже не в первой что-либо объяснять этим двоим, — Меропе нужно вернуться домой. А может она это сделать только в полнолуние в полночь. Потому мы и спешили...
— Так, стоп! — мисс Кэкл удивленно взглянула сначала на Милдред, а затем на Меропу. — Что значит, Меропе нужно домой? Разве ты вспомнила свою семью?
Меропа виновато улыбнулась.
— Я никогда ничего не забывала. Простите, мисс Кэкл, что не сказала вам правду. Мы ведь редко общаемся с людьми, и среди них встречаются... разные. А теперь мне, и правда, пора домой. Моя семья давно уже ждет меня.
— И где же твоя семья? — недоверчиво спросила мисс Дрилл. — Я уверена, что сегодня школу никто не посещал!
— О, они и не посетят, — грустно сказала Меропа. — Нам запрещено спускаться вниз.
— Кому это вам? — не поняла мисс Кэкл.
— Мисс Кэкл, Меропа — плеяда, — попыталась объяснить Мод. — Седьмая звезда в созвездии Плеяд.
Учителя недоверчиво уставились на Меропу.
— Вы хоть понимаете, насколько невероятно звучит ваша история? — спросила мисс Помело.
— И тем не менее, это действительно так, — улыбнулась Меропа. — А вы, мисс Помело, как всегда не верите? Вы знаете, иногда все-таки нужно просто верить. Хотя сейчас вы и сами во всем убедитесь.
— А ведь и правда, — задумчиво сказала мисс Дрилл, поднимая голову вверх. — Я давно заметила, что в созвездии Плеяд не хватает одной звездочки. Как раз тогда у нас и появилась Меропа.
Констанс хотела что-то возразить, но в этот момент Меропа вскинула руки вверх, и ее тело засветилось. В это же мгновение шесть звездочек на небе ярко полыхнули, и от небосвода до крыши, на которой они все стояли, протянулась хрупкая серебристая лестница, а в воздухе разлились чудесные звучные аккорды удивительной небесной музыки.
— Теперь я понимаю, почему этой девочке так не понравилось мое исполнение... — прошептала мисс Кротчет, прислушиваясь. — Такого мне никогда не сыграть.
— Непременно сыграете, — улыбнулась учительнице Меропа. — Слушайте природу, мисс Кротчет, и вы сможете сыграть самую прекрасную музыку в мире!
Мисс Кротчет ласково улыбнулась девочке, и наклонив голову, продолжила вслушиваться в небесные звуки.
Остальные, казалось, пребывали в неком трансе.
— Ну что, будем прощаться? — спросила Меропа, печально улыбнувшись. — Спасибо вам за чудесные приключения, но мне и в самом деле пора домой.
— Прощай, Меропа! — сказала Милдред. — Спасибо тебе за твои потрясающие истории. С тобой было интересно.
— И мы никогда тебя не забудем! — добавила Энид.
— Жаль только, что наши сумки остались в том подвале, — вздохнула Мод. — А мы так старались подобрать подарки для всех твоих сестер...
— А сумки, кстати, можно и вернуть, — заметила Этель. — Свою вещь заклинанием вернуть очень просто. Друзилла, поможешь?
Друзилла согласно кивнула.
— Конечно, помогу! Заклинание возврата вещи? Давай!
Немного отойдя от остальных, девочки хором прочли заклинание, и рядом с ними беспорядочной грудой упали их сумки.
— Ура, получилось! — воскликнула Друзилла.
Быстро переложив все покупки в одну сумку, девочки вручили ее Меропе.
— Ну вот, теперь точно все, — улыбнулась Этель. — Ты там... вспоминай нас, ладно?
— Я никогда вас не забуду! И обязательно буду приглядывать за вами, — пообещала Меропа. Затем она обняла своих новых подруг, помахала учителям и неторопливо направилась вверх по сверкающей лестнице.
Стоящие на крыше люди провожали ее взглядом, а Меропа поднималась все выше и выше, навстречу темнеющему небу. И чем выше она поднималась, тем ярче становилось ее свечение. Девочка становилась все меньше и меньше, пока не превратилась в яркую звездочку в ночном небе. Пятеро девочек смотрели на эту звездочку, и их сердца были переполнены печалью.
— Мы никогда не забудем тебя, Меропа, — шепотом повторила Милдред, вглядываясь в темно-синее небо. Звездочка наверху мигнула, и всем показалось, что это Меропа наверху прощально помахала им рукой. Затем она снова продолжила движение, и заняла свое место в созвездии Плеяд. Серебристая лестница растаяла, и звуки небесной музыки окончательно стихли.
— Я полагаю, наша Меропа наконец-то вернулась домой, — подытожила мисс Кэкл.
Слова директрисы, казалось, вывели всех из транса.
— Первый час ночи! — опомнилась мисс Помело. — А ну-ка быстро ужинать и спать! Подробности ваших похождений и нарушения правил мы обсудим завтра!
Девочкам не пришлось повторять дважды. Как только мисс Помело напомнила про ужин, они вдруг сообразили, что сутки практически ничего не ели. Быстро собрав свои вещи, они поспешили вниз, мечтая побыстрее поесть и наконец-то лечь спать. Ведь все эти гонки их порядком вымотали. Следом за ними крышу покинули мисс Кротчетт и мисс Дрилл.
Мисс Помело направилась было к двери, но обернувшись, заметила, что мисс Кэкл продолжает смотреть в небо.
— Директриса? — спросила она, возвращаясь. — С вами все в порядке?
— Что? Ах да. Я в порядке, — рассеяно ответила Амелия. — Но все случившееся просто удивительно, вам так не кажется? Вот над нами небо, и там оказывается, тоже живут дети, которые практически ничем не отличаются от наших... Так же дружат, любят повеселиться, и что уж греха таить, нарушают правила...
Мисс Помело неожиданно улыбнулась, и тоже взглянула вверх.
— Конечно, все это заслуживает внимания, — согласилась она. — Но за четыре года работы с классом, в котором учится Милдред Хаббл, я отвыкла чему-либо удивляться. Что по-настоящему меня удивляет, так это способность этой девочки заводить столь удивительные знакомства.
— А меня удивляет другое, — призналась мисс Кэкл. — Вот взять ту же Милдред и Этель. Столько лет враждовали, а перед лицом опасности все-таки смогли сплотиться и слаженно работать. Думаю, эти девочки еще смогут нас удивить. Каждая из них. Ведь если подумать, они тоже наши маленькие звездочки, которых просто нужно научить светить. И тогда это будет самый яркий, самый прекрасный свет.
— Думаете, у нас получится? — спросила мисс Помело.
— Непременно получится, — твердо ответила мисс Кэкл.
Две учительницы замолчали. Они стояли на крыше, глядя, как мириады звезд льют на них с неба свой прекрасный свет.
Приятный фанфик на интересную тему. Что только не случается с Милдрет, даже случайная находка девочки-звезды)
Спасибо, понравилось. |
Elena_Кавтор
|
|
Цитата сообщения Silwery Wind от 17.10.2016 в 12:42 Приятный фанфик на интересную тему. Что только не случается с Милдрет, даже случайная находка девочки-звезды) Спасибо, понравилось. Ну, я обычно не пытаюсь увязать свои фанфикм в какую-то хронологическую последовательность, хотя канон стараюсь соблюдать. Вот и мелькают у меня в фиках разного рода события, которые мне бы самой хотелось увидеть на экране. За отзыв, конечно же, спасибо! |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|