↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Я открою, дорогой! — предупредила мужа Валис Блэк (1), торопливо шлепая вниз по лестнице в слетающих домашних тапочках, спеша к нетерпеливо трезвонящему дверному звонку. — Сейчас, сейчас! — крикнула она, гадая, кто бы это мог быть. Блэки совсем недавно въехали в дом на площади Гриммо и друзьями среди соседей обзавестись не успели.
"Почтальон, скорее всего", — решила в итоге миссис Блэк. Приближалось Рождество, а с ним жилье обычно наводняли подарки. Наверняка один из них не пролезал в узкую щель почтового ящика. "Или это заказное письмо от дядюшки Мэтта из Сиднея", — миссис Блэк на ходу схватила ручку с каминной полки, чтобы расписаться в графе "Получатель".
— Иду! — крикнула она не на шутку разбушевавшемуся звонку, и поспешно распахнула дверь, позабыв накинуть цепочку.
На пороге обнаружился некто вовсе не почтальонистой наружности. Даже если в наше толерантное время на эту почтенную должность вполне могли взять человека с бородой, заплетенной в десятки косичек, каждая из которых была перетянута яркой лентой с нанизаными на нее крохотными серебристыми колокольчиками и белыми, выглядевшими почти как настоящие, цветами, то ему точно выдали бы стандартную униформу: красную куртку и черные штаны. А пришелец вместо этого был укутан в клетчатый сине-зеленый плед, подпоясанный тяжелым кожаным поясом. Через плечо у него висела не почтовая сумка, а матерчатая торба, из которой торчали стеклянные запечатаные горлышки бутылок.
— Э-э-э... Хэлло... Чем могу быть вам полезна? — осторожно поинтересовалась Валис Блэк, на всякий случай чуть прикрывая дверь.
Мужчина внезапно издал громкий восторженный крик и с размаху хлопнул в ладони:
— Таки добрался! Моя метла сломалась на повороте, пришлось пешком тащиться вдоль всей улицы! Валли, ты ли это?! Сколько же мы не виделись, а? Лет двадцать прошло! — восторженно завопил он и подался вперед, явно намереваясь заключить Валис в объятья.
Валис не спешила радоваться, ни, тем более, нежничать с незнакомцем.
— А... вы кто? — напряженно спросила она, останавливая его выставленной вперед рукой.
— Ну-ну, не стоит так сразу пускать в ход такие опасные жесты! — мгновенно замер на месте пришелец. — Валли... Да ты чего? Не узнаешь меня? Я ж Бен, твой троюродный кузен! Бен Блэк!
Валис присмотрелась. Кузен Бен у нее имелся, вот только помнила она его русоволосым мальчуганом, а пришедший был взрослым темноволосым мужчиной. "В деда своего, что ли, пошел? Да, нос точно как у Эндрю..." — прикинула она, а вслух переспросила:
— Бен? Какими судьбами? От Восточного Йоркшира до Лондона путь неблизкий...
— Ну ты чего?! — замахал руками Бен. — Мы ж когда еще в Йоркшире жили! Уже сто лет как перебрались в Бедфордшир!
— Да? Тетя мне ничего не писала... — удивилась Валис. Впрочем, тетка Мэри вообще писала по большей части о своих двенадцати кошках и семерых собаках, а не о детях или семейных делах. Зато она никогда не забывала прислать довольно значительные чеки на дни рождения Валис и детей.
— Ой, да мама совсем двинулась на своих зверюгах, ничего вокруг не замечает, — подтвердил мысли Валис кузен. — А они вымахали огромные такие, того и гляди, проглотят ее и не заметят... Я порой боюсь ночью из дома выходить. Жуткие твари, избалованые и противные. А зубищи-то какие, а когтищи!
Валис промолчала. Животных она любила, поэтому описание кузена ее покоробило, но ругаться из-за таких пустяков не хотелось. "У каждого свое мнение", — решила она.
— Ну давай я тебя обниму, что ты, как неродная! — снова завопил Бен и полез к ней с растопыренными руками.
На этот раз Валис не протестовала и сама заключила кузена в объятья. От него пахло горьковатыми травами и табаком.
— Проходи в дом, — гостеприимно пригласила она. — Орвин наверху, с детьми собирает мебель — знаешь же, как с этой Икеей, купишь подешевле, а потом мучаешься неделю, пока соберешь. Я, кажется, писала твоей матери, что мы решили оставить старую мебель на съемной квартире, а сюда купить уже что-то свеженькое.
— Угу, — кивнул Бен, переступая порог. — Только зря вы у Ике купили... Та еще пройдоха. Впарит что-то, а потом через пару дней в труху оборачивается. Мы так со стульями погорели... Пришлось потом ее за грудки брать и деньги обратно вытрясать.
Валис пожала плечами:
— Ну, не знаю, мы там диван брали, не жалуемся. Ты разувайся, я сейчас позову Орвина.
— Ориона? Ага, зови... — кивнул Бен, плюхаясь прямо на пол и стаскивая свои странного вида стоптанные остроносые сапоги.
— А вы же с ним ведь не знакомы, так? — спохватилась Валис. — Ты вроде тогда совсем маленький был, когда мы свадьбу играли, и, кажется, тетя тебя как раз в школу в тот год отправила...
— Ага, в Хогвартс, — кивнул Бен.
— Точно, в начальную школу в Окфорде, — не расслышала Валис. — При полном пансионе... Ну, ничего, вот сейчас и познакомитесь. Орвин-то ведь тоже по фамилии Блэк, как и мы, так что, можно сказать, одной с нами масти, — пошутила она. Девичья фамилия у нее была из распространенных, и не было ничего удивительного в том, что с мужниной она совпала, но Валис нравилось думать, что это был знак особого благоволения судьбы.
— Ну иди, зови, — справился с сапогами Бен и принялся расправлять толстые шерстяные носки. — И детей кликни, я ж подарки им привез. Йоль ведь на носу.
Валис поставила было ногу на первую ступеньку лестницы, но, сообразив, что оставлять пусть и кузена, но малознакомого человека одного в холле было бы слишком легкомысленно, решила позвать мужа снизу:
— Орвин, ты можешь спуститься?
— Не сейчас! У меня тут шкаф! — напряженным голосом откликнулся муж.
Бен Блэк сочувственно цокнул языком:
— Боггарт? Уф, не люблю их, Ридикулуса на напасешься!
— Нет, Пэкс (2), — покачала головой Валис. — Он выглядит вполне солидно (3).
Бен посмотрел на нее в легком замешательстве, потом на его лице отразилось понимание:
— Ах, домовик, что ли? Еще одну голову крепите?
Настал черед Валис разводить руками:
— Прости, я не разбираюсь во всяких столярных терминах… Все вопросы к Орвину.
— Привет, — на лестничную плозадку выглянул старший сын Валис. Как всегда взлохмаченный и в свитере задом наперед — сказывался синдром дефицита внимания и гиперактивности, недавно диагностицированный детским неврологом и только-только начавший корректироваться после первых занятий компортаментальной терапией.
Бен хлопнул в ладони так, что даже у стоявшей в отдалении от него Валис слегка заложило уши. Во взгляде ее сына проступило уважение и любопытство.
— Ты Сириус, да? — радостно воскликнул Бен.
— Сирил, — поправила его Валис.
Сам Сирил пропустил обращение двоюродного дядюшки мимо ушей: все его внимание было сейчас сконцентрировалось на внешнем виде Бена.
— Сирил, познакомься, это дядя Бен, сын тети Мэри — помнишь, она прислала тебе чек на твой день рождения?
— Не-а, — честно ответил Сирил, на миг сосредотачиваясь на матери и тут же вновь теряясь в созерцании бутылок в сумке "дяди Бена“. Сейчас, когда сумка стояла на полу, ее края чуть опустились и стали видны не только стеклянные горлышки, но и узорчатое стекло пузатого тела, с вкраплениями металла и камушков.
— Это я для всяких зелий припас, думаю прикупить в Косом, — проследил за взглядом племянника Бен.
Валис кивнула, не разобравшись толком, что за зелья имел он в виду: алкогольные напитки или по-просту гомеопатические препараты, но решила не уточнять при Сириле. Если окажется, что Бен неумеренно употребляет спиртное, лучше его племянникам об этом не знать — Валис старалась, пока возможно, ограждать детей от неприятной реальности.
— Иди-ка сюда, у меня для тебя есть кое-что! — Бен порылся в карманах и вытащил маленькую коробочку: — Вот… А брат твой где?
— Реган? Наверху ползает, малявка, — пренебрежительно бросил Сирил, перегибаясь через перила и скатываясь вниз.
— Сколько раз говорила, чтобы ты так не делал! Свалишься же! — сердито отчитала его Валис, оттащив от лестницы.
— Не свалюсь, — ничуть не испугался Сирил.
Бен склонил голову на бок, что-то прикидывая:
— А у него что, еще не было… — он осекся и виновато глянул на Валис: — Извини, вырвалось. Ты не думай, я умею вести себя прилично в обществе, просто иногда не слежу за языком.
Валис нахмурилась:
— Прости, я не очень поняла, что ты хотел спросить.
Бен чуть отступил, сунув одну руку запазуху, а другую выставив в увещевательном жесте:
— Не обижайся, я, правда, не со зла. В конце концов, в его возрасте такое бывает, проявится потом…
Валис пожала плечами:
— Слушай, если ты о его СДВГ, то да, с возрастом все немного выправится. Хотя мы уже начали коррекционную терапию и кое-какие сдвиги уже есть.
Бен с облегчением выдохнул:
— Ах, ну если уже кое-что есть, тогда прекрасно. До одиннадцати лет есть время все развить.
Валис только вздохнула. Ее всегда поражало, как мало люди знают о такой распространенной проблеме, как СДВГ — синдроме дефицита внимания и гиперактивности. Впрочем, она сама тоже, до тех пор, пока это не диагностицировали у Сирила, понятия не имела, что и у взрослых нарушения внимания могут остаться, несмотря на терапию. Но поучать Бена, что одиннадцать лет вовсе не переломный возраст для СДВГ, не стала: в конце концов, кузен приехал вовсе не лекции слушать… „Кстати, а зачем он приехал?“ — спохватилась Валис, но пока раздумывала, как бы повежливее сформулировать этот вопрос, на лестнице уже показалась Изабелла, ее старшая дочка.
— Белла, это… — начала было Валис, но Сирил перебил ее:
— Это дядя Бен, а ты — плакса-вакса!
— Дурак! — моментально отреагировала Белла, порываясь дать юркому брату подзатыльник.
— Толстуха! — счастливо заорал в ответ Сирил.
Валис вздохнула. Изабелла была сейчас в ранимом подростковом возрасте, когда весь мир кажется врагом, а собственное тело — предателем. Парочка лишних килограммов воспринималась Беллой как трагедия, прыщ на носу — как вселенская катастрофа, а вредный, вечно дразнящий ее младший брат вызывал у нее жгучую ненависть и агрессию. Валис приходилось прикладывать неимоверные усилия, чтобы дети не причинили друг другу увечий.
— Хватит! — крикнула она, грозно нахмурившись и для пущего эффекта размахивая одной из декоративных ароматических палочек, выхваченных в запале из вазочки с маслом.
Дети, конечно, даже не посмотрели в ее сторону, зато Бен отреагировал мгновенно: полуприсев, он выхватил откуда-то длинную темную штуку и громко рявкнул:
— А ну тихо, а то мать вас сейчас в тыквы превратит!
На детей, скорее, повлиял эффект неожиданности, но они замолчали и как по команде повернулись к Бену.
— Вообще-то, нас не так наказывают! Мы вообще ложимся спать, когда хотим! (4) — ничуть не испугавшись, выпалил Сирил.
— Веди себя прилично, — одернула его Валис, сгорая со стыда перед кузеном.
Бен развел руками:
— Бесстрашные у тебя дети. Я бы побоялся выкаблучиваться перед размахивающей палочкой матерью, — признался он.
Валис смущенно хихикнула, лишь сейчас осознав, что держит в руках остро пахнущую цитрусом хрупкую деревяшку, и спрятала руку с ней за спину:
— Извини. Люблю вертеть что-то в руках.
Бен кивком указал на Изабеллу:
— Друэллина девочка?
— Что? — не поняла Валис.
— Друэллина? — опять неразборчиво повторил Бен.
— True… Что? — вытянула шею в попытке расслышать Валис.
— Друэллы? — снова попытался Бен.
— Это Белла, — влез нетерпеливый Сирил. — Моя противная сестра!
— А, ну я так и думал, — обрадовался чему-то Бен. — Только не знал, что и она тут будет… Подарка не припас. Хотя… Вот, возьми, — он стащил с шеи какой-то кулон на цепочке и, несмотря на возражения Валис, вручил его внезапно засмущавшейся и оттого насупившейся и онемевшей Изабелле.
— Спасибо, спасибо, — за дочь поблагодарила Валис, делая Белле сердитые знаки.
Бен тем временем извлек из сумки тяжелую шкатулку и протянул ее самой Валис:
— Это тебе. Самый настоящий зубодробительный жемчуг! Сам доставал, — хвастливо пояснил он. — А Ориону я припас живчиков.
— Да? — слабо улыбнулась Валис, гадая, что же Бен имеет под этим в виду. — Спасибо, большое спасибо… Но что я тебя все у порога держу? Располагайся, вот наша гостиная, садись на диван… Белла приготовит нам чай, правда, дорогая? — Валис сопроводила свои слова выразительным взглядом на куксящуюся дочь.
Изабелла что-то недовольно пробурчала, но все же направилась на кухню.
— И скажи отцу, пусть все же спустится, у нас гость! — крикнула Валис ей вслед.
Бен, комфортно развалившись на диване, с интересом обвел взглядом комнату:
— Знаешь, у вас тут на удивление светло и современно. Я ожидал, что будет...
Но что он ожидал, Валис так и не узнала, потому что в этот миг раздался потрясенный и растерянный вопль из детской комнаты Сирила:
— Ма-а-ам! Па-а-ап! А оно растет... Что мне делать?!
Валис прекрасно знала способности старшего сына к уничтожению не только своей комнаты, но и вселенной, и потому сразу же бросилась на второй этаж. Орвин, конечно же, был уже там, бросив свой шкаф: он тоже не забыл, как пару лет назад Сирил чуть не устроил поджог, экспериментируя с вроде бы безопасной и невоспламеняемой (как уверяли производители) елочной гирляндой, а до того чуть не затопил ванную, устроив морской бой в раковине.
Но сейчас он вытворил нечто невообразимое: пол, стены, мебель и даже потолок в комнате покрывал слой чего-то бело-серого, похожего на комки ваты.
— Сирил... — простонала Валис.
— Сирил! — прогремел Орвин.
— Ух ты, — прокомментировала очутившаяся тут как тут Белла. — Кажется, кто-то останется без карманных денег на следующую неделю.
Окинув сына взглядом и убедившись, что он не пострадал, Валис дала волю своему раздражению:
— Ты можешь вести себя нормально? Что ты опять натворил! Откуда эта гадость взялась? Что это вообще такое?
Орвин аккуратно подцепил кончиком пальца кусочек ватной пакости и поднес поближе к глазам.
— Сирил, я к тебе обращаюсь! Что тут произошло?! — продолжала надрываться Валис.
Сирил пожал плечами с несчастным видом:
— Я не знаю, я просто открыл подарок дяди Бена...
Крошечная коробочка, врученная ему Беном, валялась на полу рядом с Валис. Брезгливо расчистив место вокруг нее ногами, Валис выхватила коробочку и потрясла ее перед носом сына:
— Ты хочешь сказать, что это все уместилось вот тут?!
Сирил кивнул.
— Ты врешь, — уверенно определила Валис.
— Нет же! — завопил Сирил, мгновенно раздражаясь. — Сама ты врешь!
— Тихо! — рывкнул Орвин. — Знаешь, если тут замешана какая-то химическая реакция, то вполне может быть... — выступил он в защиту слов сына.
Валис фыркнула:
— Какая еще реакция?
Орвин взял у нее коробочку и повертел в руках:
— О, смотри, тут написано: "Вскрывать с осторожностью, не трясти и не дуть"... Сирил, ты ее тряс?
Сын не успел ответить, так как Валис тут же отмела предположение мужа:
— Не может быть, чтобы это все появилось оттуда! Дай-ка! — она вновь завладела коробочкой и распахнула ее.
На дне поблескивал круглый предмет, похожий на стеклышко с цветными разводами в металлической оправе. Под ней лежала свернутая бумажка плотной и тяжелой консистенции. Синими чернилами там было выведено: "Искажающее стекло. Инструкция по применению: Поднести к правому или левому глазу и присмотреться. Внимание! Ни в коем случае не..." — Валис оторвалась от чтения: — А, какая-то детская штучка вроде кривого зеркала, наверное... Ну или типа того.
Орвин тем временем прошелся по комнате и обнаружил раскрытое окно со следами все того же пуха на подоконнике снаружи.
— Хм, а что, если это вещество залетело с улицы? — предположил он.
— Оно появилось из коробки! — возразил Сирил. — Я говорю правду!
Валис вздохнула. Добиться признания вины от Сирила было невозможно.
— Уберись в комнате, — строго и сердито приказала она. — Белла, чай для дяди Бена уже готов? Орвин, ступай вниз и поздоровайся... Ах, ты наверное не в курсе, что к нам в гости...
— Еще как в курсе! — расхохотался Орвин. — Вы своими приветствиями на весь дом слышны были. Хорошо, пойду, поздороваюсь...
Валис по пути еще заглянула к младшим детям: Реган, в свои четыре года на редкость тихий и спокойный, бесшумно собирал что-то крупное и сложное из конструктора, а малютка Карлисса, имя которой любящие родители обычно сокращали до "Цисса" (5), с интересом наблюдала за братом.
— К нам в гости приехал ваш дядя Бен, — сообщила им Валис, приглаживая темные волосы Регана и подхватывая на руки кинувшуюся к ней Карлиссу. Младшая дочурка росла на редкость ласковой и любила пообниматься.
— Он принес вам подарки. Пойдемте вниз, — предложила Валис.
— Сейчас, только закончу тут кое-что, — непреклонно ответил Реган.
Валис кивнула. Реган любил доводить дела до конца, будучи в этом полной противоположностью брату. Придерживая повисшую на ней Карлиссу, Валис грузно спускалась по скрипящим ступеням, прислушиваясь к разговору, доносящемуся из гостиной.
— Нет, не нравятся мне эти новомодные низкие камины. В такой только на четвереньках и пролезешь, — вещал Бен. — Весь извазюкаешься, локтем стукнешься или вообще застрянешь.
— Мы обычно вызываем трубочиста, — пробасил Орвин. — Сами этим не занимаемся.
— Так я ж не только про чистку. Вообще в него влезть невозможно! А чтоб поговорить с кем-то и вовсе надо задом кверху вставать... — пояснил Бен. — О, Валис... А это кто у нас такая прелестная маленькая ведьмочка?!
— Цисса, — коротко ответила Валис, немного задетая словом "ведьмочка". До сих пор все вокруг называли ее дочку ангелочком.
— Ах, да, я слышал, там вроде три девочки, так? — припомнил Бен.
— Две, — поправила его Валис. — Или ты про Мэдди? Так она приходится внучкой дяде Мариусу от его сына Чарли. Ты их помнишь?
— Ну... вроде бы да... — протянул Бен так неуверенно, что Валис поняла: никого он не помнит. Впрочем, это ее не удивило, ведь Чарли и с Валис-то мало общался до тех пор, пока не женился на ее школьной подруге.
— У меня генеалогия плохо шла, — виновато пояснил Бен.
Орвин тем временем рассматривал перевязанный зеленой лентой молоток с полированной и резной ручкой — видимо, привезенный ему Беном. Довольный вид мужа грел сердце Валис. Бен угадал с подарком: Орвин в свободное время любил чинить старую мебель, друзья и соседи наперебой к нему обращались с этим.
— Ладно, пустяки, — Валис разлила по чашках уже остывающий чай и пододвинула к Бену блюдо с бутербродами и печеньем: — Вот, перекуси пока, обедать потом будем...
Повторять дважды не пришлось: Бен с аппетитом накинулся на угощения. Когда он допивал уже вторую чашку чая, сопровождая это похвалой тем, кто собирал "чайные травы", в его сумке, стоявшей теперь на полу около дивана, что-то зашевелилось.
— Ой, совсем забыл про нюхлера! Я его Регулусу привез, — всполошился Бен.
Валис с подозрением уставилась на ходившую теперь ходуном сумку.
— Нюхлера?
— Ага, совершенно необычной расцветки, — Бен бесстрашно сунул руку в холщовые недра и выудил оттуда маленькое, остромордое, покрытое золотистым косматым мехом существо.
"Это не крыса, это не крыса. И не мышь", — твердила себе боявшаяся грызунов Валис, поспешно отступая.
— Хо, я думаю, Регану понравится новый приятель, — поспешил спасти ситуацию Орвин. — Давай его сюда, посажу пока в банку, а потом по-быстрому сколочу клетку, и молоток заодно опробую.
Валис, чтобы отвлечься и не смотреть на пугающего ее грызунообразного нюхлера, взяла шкатулку, преподнесенную Беном ей, и повернула в замочке прикрепленный к нему цепочкой ключик.
— Осторожнее! — успел ввернуть Бен, а потом нечто белое мелькнуло перед глазами и с силой ударило Валис в лоб.
Примечания:
1. Английское имя Валис вообще-то звучит как Уолис (Walis), но так как Walburga Black переведена как "Вальбурга", то и мне пришлось переводить созвучно.
2. Пэкс (англ., Pax) — наименование одно из видов шкафов в Икее (у меня что-то реклама Икеи получается, написать им что ли и потребовать денег?)
3. Валис поняла слово "Ридикулус" буквально (в англ. ridiculous — "смешной") и принялась защищать купленный шкаф.
4. Превратить в тыкву (turn into a pumpkin) — разговорное английское выражение, означающее „отправить спать“. Произошло из сказки „Золушка“, где превращение карету в тыкву обозначало конец бала.
5. Англоязычные этимологические сайты уверяют меня, что Цисса (Cissa) это нормальное уменьшительное от имени Карлисса (Carlissa).
Очнулась Валис на диване, окруженная встревоженными мужем и детьми. Бен смущенно стоял в сторонке.
— Что произошло? — простонала Валис, осторожно ощупывая свой лоб. — Ощущение такое, будто меня лягнула лошадь, — сравнение Валис указала для красного словца, так как лошадь ее еще ни разу не лягала.
— Не знаю, я на секунду отвернулся, а потом ты упала, — Орвин взволнованно присел рядом, придерживая прильнувшую к нему Циссу: — Ты в порядке, Вал?
— Меня что-то ударило... Что-то из шкатулки... — припомнилось Валис.
— Я тоже ничего не заметила, -— призналась Белла.
— А я видел! Я видел! — захлебываясь, заорал Сирил. — Там было что-то такое летающее, большое! Дядя Бен сказал, это муха!
В другое время Валис бы потребовала от сына не говорить глупостей, но случившееся с ней было настолько необъяснимым, что она готова была даже принять его версию событий на веру. В поиске объяснения, она повернулась к Бену:
— Муха?
Тот развел руками, а колокольчики в его волосах покаянно забренчали:
— Нет, конечно, не муха, а Fly Girl Pendant, который оказался не до конца одомашненным... -— с этими словами он вытянул ладонь, и настороженной Валис представился очаровательнейший кулон с большим, переливающимся на свету разными оттенками зеленого, камнем. Кулон был оформлен в том стиле, который так любила Белла: «Стим-панк», — пришло Валис на ум нужное словечко. Впрочем, странная оправа в форме механических зубчатых колесиков и торчащих в разные стороны пружинок, удивительным образом ничуть не умаляла изящности и благородности кулона.
— What a really fly girl pendant! (1) — ахнула не меньше матери очарованная красотой подарка Белла.
— Я же сказал, там была муха! — подпрыгнул от избытка энергии Сирил.
Валис, несмотря на болевший лоб, тихо засмеялась:
— Нет, Сирил, тут речь не об этом. «Fly girl» — сленг, означающий «восхитительная девушка»... Ну, или что-то вроде того, -— замялась Валис, решив не уточнять маленькому сыну, что это выражение чаще всего используется с сексуальным подтекстом. — То есть, это значит «кулон для восхитительной девушки».
— А-а-а, — разочарованно протянул Сирил, теряя к кулону интерес. — Стоп, но эта штука же вылетела и трахнула тебя в лоб! — вдруг спохватился он.
— Кулон ударил маму в лоб, — осадил его Орвин, акцентируя слово «ударил». — Ну-ка, Бен, дай его сюда... Ага, вот и причина его прыгучести! — довольно провозгласил Орвин и сдавил двумя пальцами кулон по бокам, прихватив пружинки.
— Что за причина? — не поняла Белла.
— Ты совсем дура, что ли? Если нажать на пружинки, то он прыгает! — резко бросил Сирил, за что тут же был награжден сестрой подзатыльником и, споткнувшись, толкнул отца.
От неожиданности Орвин чуть ослабил хватку, пружинки оправы распрямились, и злосчастный кулон с реактивной быстротой отправился в полет. Валис едва успела пригнуться и потому не пострадала во второй раз, но окрытому распределительному щитку в дальнем углу комнаты повезло меньше. Комната погрузилась во тьму.
— Ничего, ничего, сейчас все поправлю, — успокоил Орвин переполошившуюся родню и причитающего Бена.
И впрямь, после его не отнявших много времени манипуляций, лампы снова загорелись. Бен жалко примостился в углу комнаты, сгорбившись и понурившись:
— Мне очень жаль... Я, правда, не думал, что все так выйдет, я только хотел побаловать вас подарочками... — пробормотал он, не решаясь взглянуть Валис и Орвину в глаза.
Валис мысленно досчитала в уме до десяти и сделала глубокий вдох, а потом медленный выдох:
— Ничего Бен, все нормально. Ты только... это... не дари нам ничего больше, — со смешком прибавила она.
Остальные, и даже Бен, тоже с облегчением расхохотались. Чувствуя себя лучше, Валис поднялась, чтобы убрать допитые чашки с чаем и заодно приступить к готовке ужина. Бен решил ей помочь, но замер в растерянности перед посудомоечной машиной:
— Это оно так, расставленное, потом вниз к эльфам спускается? Умно, — наконец похвалил он.
Валис с трудом расслышала его слова за звоном кружек и тарелок о решетку, но попросить повторить не успела.
— А что это там мурлычет у вас? — обернулся Бен в сторону и впрямь громкого холодильника. — Это что... Книззл?! — взвизгнул он вдруг совершенно по-женски, весь побледнев и отпрыгивая в сторону, так, что столкнул стоявший на стенной полке пакет с мукой.
— Вообще-то мэйн-кун, — только и ответила припорошененая мукой ошарашенная Валис, оглядывая свою недавно чистую, а теперь «заснеженную» кухню.
— Маоу?! — не менее потрясенно откликнулся с высоты холодильника проснувшийся кот Бакс, встряхивая пышным хвостом, отчего поднялась целая мучная метель.
Бена уже и след простыл. «Может, у него котофобия. Или аллергия на котов», — попыталась оправдать кузена Валис. Но это не слишком помогло. Родственные связи еле выдерживали навалившиеся на них сегодня катаклизмы. «Надеюсь, Бен у нас не задержится», — в сердцах думала Валис, сметая в совок первосортную муку со стола и сердито прикрикивая на любопытных детей:
— Ну, что уставились? Лучше бы помогли! Сирил, куда пошел? Белла, возьми щетку в углу и займись полом. Реган... О, Реган, только ты у меня умничка! — умилилась она младшему сыну, который без наставлений уже сам аккуратно отряхивал кота, вознамерившегося выскочить за дверь кухни во всем своем мучном великолепии.
Насчет фобии Валис угадала: трясущийся Бен, прятавшийся за спинкой кресла, сходу поведал ей, что в детстве его укусил «огромный книззл». Насколько Валис поняла из сбивчивого рассказа, эта порода была вроде мэйн-кунов, но по характеру скорее напоминала сиамских котов.
— Я, наверное, не буду ужинать, — слабым голосом сообщил Бен, с опаской косясь на дверь кухни.
— Глупости! — возразила Валис. Вот уж нет, сын тети Мэри не останется в их доме голодным!
— Мы просто выставим Бакса за дверь, пусть погуляет, ему полезно, — нашла она выход.
Бен воззрился на нее с непередаваемым выражением лица:
— Ты отпускаешь его беспризорным к магглам? Вал, это... это немного жестоко...
Валис недоуменно подняла брови:
— Он с детства приучен гулять один... А в чем дело?
— Маоу! — словно бы понял, что говорят о нем, взвыл за дверью кухни Бакс. — Маоу-у-у!
Бен вздрогнул.
— Эй, отойди от него! — прикрикнул на кого-то в кухне Сирил. — Я кому сказал, не лезь!
— Мама! — испуганно пискнул Реган, а затем дом огласил отчаянный визг.
— Я же предупреждал, они опасны! — подобрался Бен и, преодолевая свою фобию, с громким топотом проскочил мимо растерявшейся Валис. На на ходу он успел ухватить с полки лампу. Выдернувшийся шнур хлестнул Валис по ногам, и потому разворачивающуюся сцену она наблюдала согнувшись в три погибели и шипя от боли. Сдержать нецензурные выражения ей помогла только мысль о маленьком Регане.
Тем временем, Бен широко распахнул дверь, и из кухни с закладывающим уши визгом вынеслось маленькое, остромордое, пушистое, золотистое существое — подарок Бена Регану. Название зверька вылетело у Валис из головы. По пятам за ним скакал Бакс, выпучив большие желтые глаза и собственноей откормленной тушкой сшибая все на своем пути. Не успев затормозить, Бакс с диким мявом впечатался в ноги так отважно ринувшегося на чье-то спасение Бена. Разумеется, кот перепугался и выпустил когти. Гостиную огласил вопль Бена, а к нему добавились перепуганный ор Регана и Сирила из кухни. Орвина тоже что-то крикнул с лестницы — он как раз укладывал младшую дочь спать, но выглянул, привлеченный шумом.
— Заткнитесь все! — попыталась навести порядок Валис, но безуспешно.
Бедный мышлер-нюхальщик-или-как-его-там метался по комнате, а опомнившийся Бакс прыгал за ним, не желая выпускать добычу. Бен с размаху запустил лампой куда-то в сторону, и она пронеслась вдалеке от Бакса, зато над головой едва успевшего присесть Орвина. Реган ревел, по-видимому, переживая за своего мышлера. Сирил улюлюкал и подбадривал Бакса. Валис пыталась побороть боль в коленях, куда пришелся удар штекера разбитой теперь лампы.
И только Белла, каким-то образом сохранившая во всем этом сумасшедшем доме ясную голову, сообразила открыть входную дверь нараспашку. У мышлера-нюхальщика же хватило ума заприметить этот путь к спасению, и уже через несколько секунд он, скрываясь от все так же преследовавшего его Бакса, юркнул в кусты у порога. С азартным мявом Бакс сиганул туда же, все еще не теряя надежды на удачную охоту.
Следующие полчаса все по-немногу успокаивались. Бен не переставал извиняться за доставленное неудобство, хотя Валис в этот раз винила вовсе не его, а Сирила, додумавшегося притащить банку с нюхлером — вот как, оказывается, называлась мышь — для знакомства с котом.
— О чем ты только думал? Ты уже не маленький! Соображать надо! — отчитывала Валис старшего сына, пока Орвин обещал безутешному Регану «хоть двадцать мышей».
— Я не хочу мыше-е-ей! — не поддавался уговорам рыдающий Реган.
— Ну тогда хомячков купим, — предложил альтернативу Орвин.
— Не-е-ет! — упрямо ревел Реган.
— Морскую свинку? Кролика? — не сдавался Орвин. — Шиншиллу?
— Лучше шиншилловую шубку, — ввернула вредная Белла.
Реган зашелся в плаче. Орвин скорчил злобное лицо и погрозил Белле пальцем.
— А давай попросим дядю Бена прислать нам еще одного нюхлера? — погладил он сына по голове.
— Не-е-ет, я не хочу другого, я хочу этого обра-а-атно! — капризничал Реган.
— Так, все, прекращай истерику, — Валис решительно сдернула его за руку с отцовских колен. — Завтра вы с папой и Сири поищете этого твоего нюш... шмыг... в общем, твою мышь. Он не мог убежать далеко, — непререкаемо заявила она.
— Ты, что, считаешь, что Бакс его не... — начал было Сирил, но Валис успела приложить ладонь к его губам:
— Молчи! Сегодня я больше не хочу слышать ни слова о мышах, а то я вас всех в мышей превращу и лично скормлю Баксу! — нахмурилась она.
Кажется, эта угроза подействовала сильнее всего на Бена. Он суетливо затряс руками:
— Эй-эй, ну ты спокойнее... Я понимаю, но... То есть... — он вытащил из кармана нечто вроде указки и принялся водить ей в воздухе.
Валис, Орвин и дети переглянулись.
— Кажется, дядя Бен от нервов слегка того, — громким шепотом сообщил сестре Сирил.
— Сам ты слегка того! — огрызнулась Белла и ловко перехватила руку вознамерившегося стукнуть ее брата.
— Сирил! — повысил голос Орвин.
Реган снова захныкал. Ситуация опять выходила из-под контроля.
— Так, — как можно спокойнее и увереннее заявила Валис, невероятным усилием воли удерживая себя в руках. — Реган и Сирил, отправляйтесь в свою комнату. Сегодня вы будете ужинать отдельно от всех и заодно подумаете над правилами поведения в обществе и в семье. Нет, возражения не принимаются! Белла, поставь ужин в микроволновку. Орвин, иди мыть руки. Бен...
— А можно я тоже поужинаю в комнате? — перебил ее Бен, нервно сцепив руки перед собой. — Зачем мне еще сильнее тебя раздражать?
Валис стало не по себе. Да, Бен, конечно, странноват, и подарки его принесли пока что одни неприятности, но он не хотел ничего плохого. К тому же, он все-таки ее кузен, а Валис, кажется, напугала его до ужаса.
— О, Бен, — смягчилась она. — Ну что ты такое говоришь? Все мы привнесли свою лепту в сегодняшнний хаос, а некоторые особенно отличились, — она многозначительно покосилась на Сирила и Регана.
— Я бы все-таки не мозолил тебе глаза, — опустил голову Бен.
Валис всплеснула руками:
— Слушай, я ведь теперь ощущаю себя злобной ведьмой, способной сожрать своего ближнего со всеми потрохами!
Бена, похоже, ее шутка ничуть не успокоила:
— Вал, пожалуйста, просто укажи мне гостевую спальню, и я клянусь, что не потревожу тебя до самого утра... Да и тогда я уйду рано, пока вы будете еще спать, а потом как тольно починю метлу, то оправлюсь восвояси! — умолял он.
Валис повозражала для приличия, но Бен настаивал, и вообще выглядел таким усталым и измученным, что она сдалась: «В конце концов, он взрослый человек. Если ему хочется остаться одному, то это его дело. Бен лучше знает, чего ему сейчас надо».
И это оказалось правильным решением. Пока Бен успокаивал нервы в гостевой спальне, где ему отдельно подали еду и бутылочку Бейлиса (2), Валис с мужем и Беллой спокойно поужинали в столовой. К тому времени, как они приступили к десерту, заявился и Бакс. По его разочарованной морде и требовательному выпрашиванию корма стало понятно, что нюхлера он не догнал.
— Может и впрямь эта мышь еще найдется, — сказала Валис, переживая больше за Регана, чем за нюхлера. Младший сын очень любил животных.
— Попробую завтра посмотреть в подвале, — кивнул Орвин. — И положу пару кусочков сыра... хм, даже не знаю, где, чтобы не привлечь и Бакса. Наверное, надо будет раздобыть где-то мышеловку — такую, которая ловит мышей живьем. Если этот нюхлер окажется в клетке, то наш Бакс до него не доберется.
— Не думаю, что он найдется, — скептически хмыкнула Белла. — Им наверняка кто-то уже подзакусил.
— Смотри, не ляпни это при Регане, — предостерегла ее Валис. Белла иногда бывала по-подростковому жестока.
Какое-то время они ели молча. Затем Белла нарушила молчание:
— Чудной он, этот дядя Бен. Я бы даже сказала — придурковатый.
Орвин усмехнулся. Валис поджала губы
— Так некрасиво говорить. Он же тебя дядей приходится, надо хоть немного уважать старших! — она поколебалась, однако желание обсудить Бена пересилило: — Да, он действительно немного странный... А чего ты хотела от человека, который дожил до взрослого возраста под боком у мамочки, почти никуда не выезжая со своей фермы? Хотя да, они же сейчас в Бедфордшир перебрались, но, я уверена, там он тоже больше во дворе да в поле хозяйничает. Колледж Бен так и не закончил, а самообразование, насколько я помню, не его конек. Еще Мэри писала, что Бен не слишком общителен. Отсюда и его странные подарки — купил, что нашел. Хотя, надо признаться, кулон очень красивый, — она невольно коснулась шишки на лбу. — Кстати, Белл, тебе ведь тоже какая-то побрякушка досталась?
— Ага, — кивнула Белла, доставая из-под майки уже нацепленный на шею круглый темный камушек. — Прикольный, правда?
Валис не могла теперь отделаться от размышлений о незавидной судьбе Бена: «Ему б жениться, детей завести... И Мэри бы порадовалась. Старшая его сестра, Марта, неплохо устроилась в Манчестере, но, как упоминала в письмах тетя, даже ее не навещает. А Фредди, тетушкин любимец, тот вообще укатил в Америку, — Валис нахмурилась: — Да только что я могу поделать? У каждого своя жизнь, своя семья. Надо было Мэри детей правильно воспитывать», — сама Валис была абсолютно уверена, что уж своих-то собственных детей они с мужем воспитывают правильно.
Вечер прошел мирно и уютно. Орвин докрасил стену в коридоре — хотел и лестничную площадку докончить, но побоялся, что Бен случайно вляпается в свежеокрашенное, а предупредить кузена Валис не смогла: когда постучалась к нему, чтобы забрать грязные тарелки после ужина, оказалось, что он уже уснул. Пришлось на цыпочках унести поднос. Вид у спящего Бена был презабавнейший. Он спрятал волосы под остроконечный фланелевый колпак, а полосатая пижама словно сошла с картинок какого-то комикса. «Надо Орвину такую прикупить», — прыснула в кулак Валис, представив мужа в этой «арестантской робе».
Ночь однако же решила развеять спойствие вечера: едва только далекий церковный колокол пробил полночь, как с отчаянным предсмертным хрипом сломался отопительный котел. Оказалось, Орвин забыл переставить какой-то рычажок, когда что-то исправлял в распределительном щитке после того, как в него попал прыгучий кулон («Ох уж этот Бен!» — в сердцах сплюнула Валис). Из-за этого отключилась регулирующая система котла, нарушился температурный режим и что-то в механизме не выдержало. Валис плохо разбиралась в котлах, но хорошо знала собственного мужа: вид чертыхающегося Орвина не внушал оптимизма.
— Придется завтра вызвать мастера, — удрученно подвел Орвин итог.
Валис подбадривающе приобняла его:
— Значит, вызовем. Ничего, не в Гренландии живем, не замерзнем же мы за одну осеннюю ночь, — и потянула мужа в спальню, игриво улыбнувшись: — Идем, я тебя согрею. Посмотрим, насколько еще жарок наш с тобой внутренний огонь.
Огонь не подвел, но к утру Валис все-таки замерзла, несмотря на одеяло и мужа под боком. Отопление они обычно включали не в полную силу, и потому дом охладился слишком быстро. Так что сон у Валис был чутким, даже не сон, а так, дрема и попытки свернуться в клубочек, чтобы согреться. Поэтому шум на лестнице заставил ее тут же открыть глаза.
— Домовики? Домовики-и! — негромко звал за дверью Бен. — Да куда все запропастились?
Так как Валис прекрасно знала, что ее домочадцы — которых Бен окрестил сейчас «домовиками», в такую рань спали без задних ног, несмотря на холод, то пришлось ей самой осторожно выбираться из кровати. Стараясь не потревожить Орвина, она накинула поверх махрового халата теплый плед, подпоясавшись так, чтобы он не спадал.
— Бен? — она выскользнула в коридор. — В чем дело?
Бен вздрогнул и подтянул пижамные штаны, из которых на добрых пару дюймов торчали тощие волосатые лодыжки.
— Я тебя разбудил? Извини, я думал быстренько умыться, перекусить чего и отправиться в Косой за покупками. С утреца цены пониже, да и не хочу тут задерживаться, вас стеснять. Думаю до полудня со всем управиться, и восвояси. Хотя еще и метлу надо мастеру показать, может починит.
— Метлу? — переспросила Валис, потуже перетягивая пояс.
— Да, «Молнию», — кивнул Бен и улыбнулся: — А ты сегодня красиво вырядилась, смотрю... Интересная расцветка у твоей мантии. А материал это мохер, да?
Валис расценила его замечание как шутку и натянуто улыбнулась, поясняя:
— Да вот котел сломался ночью... Надеюсь, его можно починить, иначе это затянется надолго. А мне не хочется мерзнуть, да и дети простынут.
— О, да, ненавижу, когда котлы портятся! Без котла — как без рук, ни сварить чего-то, ни нагреть до нужного состояния, — поддержал Бен. — Хотя мне на них не везет: уже десятый меняю. А вот маме как достался от бабушки в наследство — так ни разу в починке не нуждался. Раньше умели делать вещи на века!
— Да, — неуверенно согласилась Валис, и тут же сделала оговорку: — Но у современного отопления куда больше плюсов.
Бен пожал плечами:
— Так я ж не спорю, в наше время тоже много чего хорошего придумали... Но вот новые политические веяния — не к утру они будь помянуть — мне не совсем по вкусу... Ох, ладно, заболтал я тебя совсем, ты иди, ложись, а я пока ополоснусь. Вот только если б кто-то из домовиков мне вынес чего поесть, а то я в вашу кухню ни ногой, пока там книззл сидит.
— Я сама все организую, — в Валис заговорило гостеприимство и пересилило холод и сонливость. — А остальные еще спят. Мы тут, в городе, не такие ранние птицы, как деревенские жители.
Бен что-то проворчал себе под нос, мол, не ожидал он от кузины Вал, что она домовиков баловать начала, ну да у каждого свои причуды. «Вот именно», — мысленно усмехнулась Валис, имея в виду, конечно же, самого Бена.
— Только там горячей воды же теперь нет! — спохватилась она, и пару секунд стояла, размышляя, правильно ли расслышал ее Бен, ответивший: «А я что, без палочки разве?». Но он уже скрылся в ванной, и Валис ничего не оставалось, как спуститься на кухню и приготовить ему тосты с сыром, джемом и паштетом. Бен управился как раз к вскипевшему чаю и явился уже укутанным в свой плед. Пока он завтракал, Валис успела прибраться в ванной, где Бен по всему полу расплескал воду. «Хуже Сирила, честное слово», — рассердилась Валис. Но уборка имела и свои плюсы: видимо, трубы за ночь не успели остыть, и вода была теплой. Согретые пальцы заставили Валис подобреть, так что она и решила не ругать Бена: в конце концов, они вот-вот распрощаются, и кто знает, когда им еще предстоит увидаться.
— Ты еще заглянешь к нам, как закончишь покупки, или прямиком домой? — поинтересовалась Валис, стараясь, чтобы это звучало как можно приветливее.
— Наверное, лучше сразу домой, — ответил Бен. — А то даже после починки моя «Молния» будет не слишком надежной, не стоит на ней обратно мчаться.
Валис внезапно сообразила, о какой «Молнии» идет речь: «Ну конечно же, мотоцикл! (3) У дяди Артура такой же».
— Я лучше общественной сетью воспользуюсь, — сказал Бен, обуваясь у входной двери, и, видимо, так как его взгляд остановился на камине в гостиной, немного не в тему прибавил: — У вас-то камин маленький, в три погибели согнуться надо.
Валис глубоко вдохнула: «Не спорь с ним, он уже уходит».
— Ну, передавай от меня до свидания Ориону и детям, — Бен заключил кузину в крепкие объятья. — Прости за переполох, который я учинил в славном доме Блэков... Кстати, и удачи с ремонтом. Надеюсь, я еще когда-нибудь увижу этот дом в полном великолепии.
— Спасибо, — растрогалась Валис, которая в этот момент даже немного пожалела, что пребывание Бена у нее в гостях закончилось так быстро. «В конце концов, он очень даже неплохой человек, только немного... нет, не суетливый, а, скорее, привносящий суету в окружающую среду».
Тем не менее, лишь когда Бен скрылся за углом и его нельзя больше было разглядеть в окно, в душе Валис воцарилось спокойствие.
Примечания:
1. What a really fly girl pendant! (англ., Уот э рилли флай гёл пендант!) — (Какой) действительно кулон (для) восхитительной девушки!
Fly girl — сленговое название для восхитительной, сексуальной, красивой, модной девушки. Впрочем, Бен имел в виду нечто другое: а именно кулон, заколдованный особым заклинанием "Fly girl", с которым нужно было обращаться осторожно, чтобы он не улетел. И именно это придавало кулону особую ценность (маги очень странные существа, вечно ценят какие-то бессмысленные вещи).
2. Бейлис (англ., Baileys) ирландский ликёр. Англичане тоже его любят.
3. Мотоцикл Молния ( BSA Lightning), производился компанием Birmingham Small Arms Company Limited (BSA) в Бирмингеме между 1965 и 1972-м годами.
Если бы я писала текст на английском, то здесь был бы велосипед Columbia Firebolt (он существовал ещё в 50-60-e), так как название метлы в оригинале "Firebolt". Но если в английском велосипед, как и мотоцикл, можно назвать "байк", то в русском есть четкое разграничение. А мне хочется впоследствии ввести упоминание именно о мотоцикле в главе с Сириусом.
Кстати, существует и мотоцикл Firebolt, но его производство началось только в 2000-е. Потому я "разыграла" русское название.
WIntertimeавтор
|
|
Цитата сообщения лето зима от 07.02.2016 в 11:02 Будем ме-е-едленно смаковать) Тоже дело! ))) Гурманское удовольствие ))) |
Это восхитительно!
Правда есть опечатки: "потому не посрадала во второй раз," "Я бы все-таки мозолил тебе глаза, — опустил голову Бен." тут "не" не пропущено? |
WIntertimeавтор
|
|
Майя Таурус
Лол, срадание очищает! (как двусмысленно-то ))) Ага, я сейчас, утром, заменила на это "мозолил" что-то, что там раньше было, но мне не понравилось. А вот "не" забыла вставить ))) |
WIntertimeавтор
|
|
Кстати, небольшой спойлер: в следующем эпизоде должен появиться Сириус Блэк :)
|
WIntertime
Ну как же бардак и без Сириуса. Не порядок.(: |
WIntertimeавтор
|
|
Майя Таурус
Да-да-да :) Он не может такое пропустить, ну никак! |
Бедный Бен... Книззл чуть не напал, кузина всех в мышей обещала превратить... Экстремальный визит к родственникам.))
|
WIntertimeавтор
|
|
клевчук
Вот-вот! А потом еще все удивляются, почему маги так боятся магглов. Волдеморт вообще-то просто пытался защитить маг. мир. |
WIntertimeавтор
|
|
клевчук
Жизнь несправедлива, увы :( |
WIntertimeавтор
|
|
horira
)))) Хорошо, что это были не магические родственники, а то наслали бы на вас какой-то сглаз )))) И пофиг, что вы не виноваты. Edelweiss Ага, сказка на то и сказка. Лягушка очень вовремя умеет не только в девицу обращаться, но и готовить, вышивать и танцевать, Иван-Царевичу вовремя встречается избушка на курьих ножках, баба Яга, конечно же, знает ответы на все вопросы, у Золушки очень вовремя обнаруживается крестная, которой было пофиг на ребенка все эти годы... |
WIntertimeавтор
|
|
Anko_chan
Да, событий было много, и Бен не скоро забудет лондонских "родственников". Впрочем, они тоже нескоро забудут Бена ))) |
"3. Мотоцикл Молния ( BSA Lightning), производился компанием Birmingham Small Arms Company Limited (BSA) в Бирмингеме между 1965 и 1972-м годами."
Метла по-английски называется "Firebolt". |
WIntertimeавтор
|
|
BufferOverflow
Да, я знаю. Но мне не хотелось вставлять велосипед Firebolt (он существовал ещё в 60-х), а хотелось мотоцикл, чтобы потом ввести упоминание о нем в беседу Беллы с Сириусом. А мотоцикл под таким названием производился уже в 2000-е. Потому я "разыграла" русское название. Если б писала на англ., то могла б и велосипед использовать - его тоже bike назвать можно, как и мотоцикл. Надо, наверное, это в пояснения. |
Восхитительно. Уважаемый автор, есть ли какие-то шансы на то, что фанфик будет разморожен?
|
WIntertimeавтор
|
|
Arianne Martell
Есть :))) Но мне надо собраться и сначала дописать 3-4 главы "Спасителя магии" (а я что-то совсем торможу). И потом можно постепенно другие истории дописывать. |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|