Granby
0 0 0 Фандом: Честертон
Юрист, знакомый отца Брауна. Занимался финансовым вопросом, с которым к нему обратился капитан Масгрейв. Несмотря на солидный возраст и седые волосы, отличался «юношеской энергией движений».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Худшее преступление в мире».)
Rudel Romanes
0 0 0 Фандом: Честертон
Американский поэт, проживающий в Мексике. «Весьма латинский американец по духу». Молва приписывала ему роман с известной красавицей Гипатией Поттер.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Скандальное происшествие с отцом Брауном».)
James Grant
0 0 0 Фандом: Честертон
Шотландский фермер, побывавший в гостинице «Майский шест и гирлянда», где вскоре был убит Джон Рэггли, и почти никем не замеченный.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Убийство на скорую руку».)
Лорд Балмер (Фрэнсис Брэй барон Балмер)
Lord Bulmer (Francis Bray Baron Bulmer )
0 0 0 Фандом: Честертон
Владелец имения Парк Приора. Радушный хозяин и при этом весьма взбалмошный джентльмен.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Волков лаз».)
Leonard Crane
0 0 0 Фандом: Честертон
Молодой архитектор. Гость лорда Балмера в имении Парк Приора. Обручился с Джульеттой Брэй.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Волков лаз».)
Сэр Генри Гарленд Фишер (Гарри)
Sir Henry Harland Fisher (Harry)
0 0 0 Фандом: Честертон
Родной брат Хорна Фишера, очень богатый и влиятельный — «сэр Генри Гарленд Фишер (после его фамилии шла еще длинная вереница имен) — занимал в министерстве иностранных дел какой-то пост, куда более важный, чем пост министра». В молодости активно поддерживал Хорна Фишера во время его выборов в Парламент.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Белая ворона».)
Sir Francis Verner
0 0 0 Фандом: Честертон
Соперник Хорна Фишера на выборах в Парламент от графства Сомерсет, кандидат конституционалистов. Владеет обширным имением в графстве. На чем разбогател, держит в тайне.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Белая ворона».)
Anthony Taylor
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь миллионера Брэма Брюса. Элегантный и энергичный, с резким скрипучим голосом. «Он был заметен издали благодаря какой-то клерикальной опрятности и строгости одежды».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преследование Синего Человека».)
Bertrand Bruce
0 0 0 Фандом: Честертон
Кузен миллионера Брэма Брюса. Угрожал ему убийством. «Он был зазывалой, бродягой, знахарем, актёром…» Внешне похож на брата — высоким ростом и орлиным профилем.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преследование Синего Человека».)
Lord Stanes
0 0 0 Фандом: Честертон
Бывший глава строительной фирмы, оставил эту должность и занялся деятельностью в палате лордов. «Тощий длинноголовый человек с глубоко сидящими глазами, светлыми редкими волосами и ранней лысиной».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Остриё булавки».)
Henry Sand
0 0 0 Фандом: Честертон
Племянник сэра Хьюберта Сэнда, совладельца строительной фирмы.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Остриё булавки».)
Lady Sand
0 0 0 Фандом: Честертон
Жена сэра Хьюберта Сэнда, совладельца строительной фирмы. Значительно моложе своего мужа. Принадлежит к семье обедневших аристократов.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Остриё булавки».)
Samuel Horner (Hankin)
0 0 0 Фандом: Честертон
Священник, человек весьма суровых взглядов, живущий в деревушке Галь.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сельский вампир».)
Inspector Beltane
0 0 0 Фандом: Честертон
Сотрудник полиции, работает под руководством полковника Граймса. «Крупный темноволосый мужчина, надежный в работе, но не слишком расторопный».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Маска Мидаса».)
Sir Archer Anderson
0 0 0 Фандом: Честертон
Знаменитый финансист, руководитель многих почтенных банковских учреждений.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Маска Мидаса».)
Juan del Fuego
0 0 0 Фандом: Честертон
Бывший президент Никарагуа. Боролся за независимость своей республики. Оказал сильное воздействие на идеи Оберона Квина.
(Роман «Наполеон Ноттинхильский».)
Pierre Durand
0 0 0 Фандом: Честертон
Отец Малден Дюран. Добропорядочный агностик. Житель крохотного селения Арок на острове Сэн-Луп посреди Ла-Манша.
(Роман «Шар и крест».)
Diana Duke
0 0 0 Фандом: Честертон
Племянница миссис Дьюк, помогающая ей содержать пансионат «Маяк», а вернее сказать — сама там энергично командующая.
(Роман «Жив-человек».)
Cumberland Vane
0 0 0 Фандом: Честертон
Судья, к которому Макиена и Тернбулла привели полицейские, остановившие их первую дуэль в Лондоне.
(Роман «Шар и крест».)
Evan MacIan
0 0 0 Фандом: Честертон
Шотландец, прибывший в Лондон. Ревностный католик. Вызвал на дуэль Джеймса Тернбулла, редактора газеты «Атеист», за то, что тот напечатал статью с кощунственными словами о Деве Марии. Теперь они странствуют по Англии в поисках места, где могли бы сразиться на шпагах так, чтобы им никто не помешал.
(Роман «Шар и крест».)