↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «A Bird in the Hand — Птица в руке» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Synant

7 комментариев
Synantпереводчик
Рони, возможно переводчик «не додал» своим переводом :) Раз приятно было читать — уже хорошо! Спасибо.

Hexelein, в какой-то степени так и есть, но главный персонаж тут — Диаваль и это видно, что самое главное.

читатель 1111, спасибо.

Kedavrа, спасибо! Надеюсь, переводчик не оплошал ^^
Synantпереводчик
ansy, вот же... позорище. А за язык как раз к моей бете.

Спасибо за блошку.

Synantпереводчик
Whirl Wind, переводчик очень рад, что вам понравилось :)
Synantпереводчик
Зоя Воробьева, спасибо и вам.
Synantпереводчик
jeanrenamy, ну чтож... В любом случае спасибо вам, что прочитали и оценили.
Synantпереводчик
Круги на воде, тапки приняли. Тапки красить будем позже. POV добавим, хотя переводчик уверен, что его ставил. Видимо... потерялся :) Спасибо в любом случае. Сделаем так, чтобы вы его перечитали снова. И с удовольствием.

ElenaBu, как дела с Диавалем обстоят на самом деле мы узнаем, если Джоли подпишет контракт на продолжение. (Что-то мне подсказывает, что там раскроют и других персонажей тоже.) А если нет, останется только гадать. Текст и правда немного ангстовый и даже (совсем немного) затянутый, но и сам персонаж тоже не из лёгких. Суккубus, спасибо, что читали.

ElenaBu, Суккубus, и маленькие тапчёнки тоже :) Спасибо за комментарии.

simmons27, у меня были свои параллели, когда переводился фф. Поэтому для меня, даже несмотря на немного размытый конец, черта была. Скорее автор текста хотел показать, что Малефисент не злая, она действовала так, как считала нужным исходя из обстоятельств. Ей это казалось правильным. Но в итоге она изменила своё решение. Спасибо за комментарий.
Synantпереводчик
Ар-маньяк, внезапно. И приятно. Спасибо :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть