↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Leela's Friend — Друг для Лилы (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Daylis Dervent бета, ElenaBu беттогамма
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий, Ангст
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
На конкурс «Восточный Ветер», номинация «Грань Будущего»: Ди — дампир, и он везде нежеланный гость. Везде, кроме одного маленького городка, в котором маленькая девочка хочет поухаживать за его конём.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Автору за разрешение, бетам за помощь и оперативность.
Подарен:
SweetGwendoline - За открытие чудесного фандома! :))
Конкурс:
Восточный ветер
Номинация Грань Будущего
Конкурс проводился в 2017 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 1 приватную коллекцию
Детство (Фанфики: 51   13   Daylis Dervent)
Понравившийся джен (Фанфики: 25   3   DrDeulie)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Грустная и красивая вещь (и отличный перевод!)... Интересная параллель между "неживым" конем и "неживым" человеком - его хозяином. Звенящее льдинками вечное одиночество бессмертного дампира - и мимолетный отсвет чьей-то доверчивой теплоты на непробиваемой броне его сердца.
Если на душе скребут кошки - почитайте этот текст, проникнитесь участью Ди - и вам непременно станет легче. Потому что людские горести, в отличие от бед бессмертных существ, рано или поздно лечит время.


11 комментариев из 35 (показать все)
Конечно, если б не мать - она тут же коню все копыта бы покрючковала, ну:)) Прям у фонтана. Очевидно же.
Lasse Maja
По-вашему, это единственное полезное, что можно сделать для коня?)
Девочка могла бы попробовать расчесать коню гриву собственным гребешком, вынутым из кармана фартучка. Да, не вышло бы, но дорого намерение... А какая трогательная была бы сцена!
Могла бы заплести гриву в косички. Могла бы сахаром коня угостить.
Варианты есть, как видите.
*обзорщик, читающий как оридж*
Очень... своеобразно. Интересно написано, но все герои кажутся немного мерисьюшными.
Synantпереводчик
Gavry, Lasse Maja, Наиля Баннаева, котики, не ссорьтесь :)

Возможно стоит изменить конструкцию, но я займусь этим позже.

Киттикэт, спасибо за отзыв! А почему кажутся мерисьюшными?
Аноним
Я не могу вспомнить у них ни одной яркой особенности, каждый действует в рамках своего образа. Реализуют архетипы презираемого, непонятого героя, невинного дитяти и представителя осуждающего общества, ну как-то так это видится.
Вы очень хорошо это всё описали, я думаю, многим понравится, мне тоже это не кактус, в принципе, нейтрально воспринимаю. Но по-моему, до шедевра не хватило какой-нибудь "неправильности" в сюжете, отклонения от образа.
Synantпереводчик
Киттикэт, донесу ваше мнение до автора, думаю, ему будет интересно :)
Аноним
Ох, пропустила, что перевод.
Тогда добавлю позитива в комментарии - перевод великолепный. Ни разу нигде ни одна мелочёвка не царапнула глаз, мне даже в голову не пришло, что это не оригинальное, вычищенное хорошо пишущим автором и парой бет произведение :)
Мне определённо везёт в это конкурсе на годнявые переводы:3 Как по сюжету, так и по качеству. Обычно я незнакомые фандомы, тем более - незнакомые аниме-фандомы, обхожу стороной, но мне давно интересна тема мистических полукровок - полуоборотней, полувампиров и прочего, - потому я не могла пройти миом, и ничуть не пожалела, тем более, что даже незнакомому с фандомом человеку и так всё понятно, и можно как ориджинал читать - разве что про механические ноги коня хотелось бы поподробнее узнать. И да - обожаю такие переводы, где кажется, будто сразу на русском написано! *-*
Цитата сообщения Киттикэт от 08.10.2017 в 14:51
*обзорщик, читающий как оридж*
Очень... своеобразно. Интересно написано, но все герои кажутся немного мерисьюшными.

Эээ... Вы часом ничего не напутали?? Мэри Сью - это такие личности, которые идеальны и с кучей сверхспособностей, затыкают за пояс самых крутых героев фандома и всех в себя влюбляют. Ну, и ещё самые красивые, умные, богатые, и далее по списку.

P.S. Две блошки:
Его не часто балуют, - нечасто слитно
что у девочки terra firma под ногами. - разделяю вашу любовь к латыни, но смотрится странно и режет глаз. Быть может, лучше всё-таки, что у девочки твёрдая почва под ногами? Ну, или твёрдая земля под ногами.
Показать полностью
Synantпереводчик
Ксафантия Фельц, благодарю за отзыв! Переводчик рад, что перевод вам пришёлся по душе.

Блошку поправим по мере возможности, за неё спасибо. Что касательно латыни... я подумаю над этим :)
DrDeulie
Очень интересная работа, а перевод вообще замечательный. Спасибо.
Synantпереводчик
DrDeulie, спасибо, переводчик рад, что вам понравилось.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть