↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Ни один не может жить...» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 26
Очень интересный, живой, и очень тёплый фик. Совершенно не чувствуется, что это - перевод, респект переводчику за это. Радостно за объединение семьи!
Она уже великолепна
Текст сам всё сказал. Эта Дельфи - самая крутая Дельфи, которую я видела. И главное - круче проклятой Дельфи. Круче, лучше, добрее и правильней. Спасибо огромное!
лишний человек
я аж прослезилась в конце
сама работа — чудесная, перевод отличный, кажется даже, что и не перевод
Спасибо вам за этот текст!
Edwinaпереводчик
Ксафантия Фельц, Агнета Блоссом, Mangemorte, лишний человек - я так рада, что вам понравилось! Спасибо!

Mangemorte, Дельфи тут как раз не особенно крутая, что приятно. Ничего особенного она не вытворяет в магическом плане. А что предана не Лорду, а своей новой семье и друзьям - так это понятно. Лорд здесь сам обрубил сук, на котором сидел. Конечно, как можно любить человека, который убил твою мать и хотел убить тебя? Так что обоснуй на месте. А остальное - воспитание и окружение. А не убил бы Лорд Беллу - была бы такая же Дельфи как в ПД.

Добавлено 25.06.2018 - 21:35:
tany2222 - огромное спасибо Вам за рекомендацию. Мне тоже очень понравилась здешняя Беллатрикс. И Лорд тоже. Ради них и начальных сцен я и взялась это переводить.
Как-то не особо понравилось, если честно. Хотя и не то, чтобы сильно плохо. Может, просто не в моем вкусе. Уж больно... странные решения относительно таймлайна принял автор. Че вообще происходит, с какого перепуга все эти персонажи оказались замешаны в одну историю в таком виде, зачем вообще... эх, с такими амбициями автору бы оридж писать, а не готовых персонажей мучить вывертами АУшности, ну да ладно) Сюжет немного "драма ради драмы", но тоже не критично. В принципе хорошо, что он вообще есть и основная мысль и идея автора прослеживается на всем его протяжении - из всего конкурса в работах до 20 кб это, надо сказать, редкость.

Перевод местами показался суховатым, почти машинным, но возможно дело в выбранном формате (автором и/или переводчиком) настоящего времени в качестве основы. Местами как-то неестественно читается, глаз постоянно о что-то спотыкается. Но с другой стороны и явных ляпов не видно.
Edwinaпереводчик
Hitoris, спасибо за развернутый комментарий, я это очень ценю.
Цитата сообщения Hitoris от 26.06.2018 в 14:03
Уж больно... странные решения относительно таймлайна принял автор. Че вообще происходит, с какого перепуга все эти персонажи оказались замешаны в одну историю в таком виде, зачем вообще...
Ну тут, по-моему, всё просто и понятно. Простая замена канонного Избранного - Гарри Поттера - на собственную дочь Лорда, которую (опять же для простоты) назвали Дельфини, как в ПД. И, естественно, родилась она в один день с Гарри - 31.07.1980 - иначе Лорд ее не выбрал бы. Так что АУ-шный момент тут всего один - изменение даты рождения Дельфи, а дальше, ИМХО, всё развивается вполне логично, что мне лично понравилось.

И да, настоящее время - фишка автора, которую я сохранила.
Аноним
А, ну тогда понятно более менее :) Нет, собственно что Гарри и Дельфи оказались ровестниками было сразу понятно, не не особо - с какого перепуга вообще)) Но ок, раз автор решил так рассмотреть историю, то почему бы и нет.
Edwinaпереводчик
Hitoris
Наверное, я зря не указала в аннотации, что Дельфи родилась в конце седьмого месяца 1980 года. Моя ошибка. Исправлю после деанона.
Каким бы трэшем ни был сам ПД, фики по нему есть очень даже годные, и этот - не исключение. Достойный выбор конкурсной работы, спасибо вам.
Edwinaпереводчик
Arianne Martell, спасибо Вам за отзыв!
Несмотря на нелюбовь к ПД и к новым персонажам, эта работа мне очень понравилась. Пусть она довольно простенькая, но здесь такая замечательная Белла. И какая у нее любовь! Это всегда трогательно :)

По-моему, она здесь самый лучший персонаж. Самый очаровательный. И даже никакого ООСа, ведь она и вправду могла так яростно защищать свою дочь и так сильно любить ее.

Спасибо :)
Edwinaпереводчик
Ithil
Огромное спасибо за такой отзыв - мой взгляд на этот фик полностью совпадает с Вашим. Мне тоже Белла здесь нравится больше всех и кажется вполне канонной.
ElenaBu Онлайн
Эта история — словно чёрное кружево на чёрном шёлке. Красиво, необычно, на удивление ярко, выглядит не очень практично, но лично я бы предпочла, чтобы сценаристы ПД советовались с автором этого фика. Перевод прекрасен.
Edwinaпереводчик
ElenaBu, "чёрное кружево на чёрном шёлке" - you made my day! Спасибо!
Lasse Maja Онлайн
Такой стройный и добротный замысел, что хотелось бы почитать в нормальном виде, а не дайджестом ::))
Edwinaпереводчик
Lasse Maja, спасибо за отзыв!
К сожалению, у авторов, которые способны на стройный и добротный замысел и логичность повествования, очень редко бывает время на написание длинных красивых фиков. Просто потому, что их ум и логика оказываются сильно задействованы в реале. Есть, конечно, исключения, но, увы, немного.
Lasse Maja Онлайн
Аноним, что есть - то есть, как ни печально...
Edwinaпереводчик
ElenaBu, - спасибо за рекомендацию!

хочется жить - и Вам спасибо! Мне ещё не писали стихотворных рекомендаций - это очень приятно.
малкр
Большое спасибо переводчику
Edwinaпереводчик
малкр, это Вам огромное спасибо за рекомендацию. Мне так приятно, что Вам понравилось!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть