↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Шоколад и розы» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Наиля Баннаева

15 комментариев
Наиля Баннаевапереводчик
Stasya R
Весь фанфик ругалась на них обоих, а в конце расплакалась как ребенок. Спасибо вам за эту прелесть! ❤
Вот у меня та же реакция была поначалу: убила бы автора за первую главу! А за вторую - уже нет. Потому что Шикамару тут вхарактерный. Даже чересчур.
Наиля Баннаевапереводчик
Эс-Кей
И вам спасибо!
Но почему же идиоты?) Просто притяжение двух противоположностей - в жизни такое тоже бывает... И иногда выглядит не хуже, чем в аниме.
Наиля Баннаевапереводчик
Эс-Кей
Анонимный переводчик

В данном случае "идиотизм" скорее в хорошем смысле. Нравится мне наблюдать, как они тупят. И все влюблённые немножко идиоты. Особенно, если это первые искренние чувства))
Это да, истинно так... В этом смысле они в каноне самая живая пара, самая настоящая.
Наиля Баннаевапереводчик
Эс-Кей
Я их тоже очень люблю.
Кроме того, из всех героев "Наруто" (героев мужского пола, имею в виду) Шикамару - наверное, единственный, о котором не стыдно помечтать на тему "Мне б такого"...
Наиля Баннаевапереводчик
Кусок Мира
Наверное. Первая часть написана в настоящем времени, и это может смутить.
Наиля Баннаевапереводчик
Mentha Piperita
Традиции-с... В ДСВ изволь есть шоколад: крафтовый - от любимой и обычный - от всех остальных (коллег, друзей и т.д.). Любишь, не любишь - никто спрашивать не будет... И вообще, Темари такого характера девица, что ее тоже трудно заподозрить в любви к розам - но приняла же цветочек))
Наиля Баннаевапереводчик
anartika
Ой, и не говорите! Для такой пары лучший вариант отношений - это видеться один раз в год, чтобы не оставалось времени спорить...:))
Наиля Баннаевапереводчик
Viara species
Ну как же невероятно, расчудесно, здорово увидеть такую реакцию читателя! Вы знаете, вот это и поразило меня в данном тексте больше всего: то, что вотэтоповорот достигается именно благодаря совершенной, идеальной вхарактерности персонажа. И это чувство: "Да как я могла сразу не догадаться?" - мне тоже очень хорошо знакомо... Вроде и понимаешь, что с надежным Шикамару провалов быть не может, а все же в какой-то момент с упавшим сердцем думаешь, как и сама Темари: "Ну вот и всё"... И тогда финал выглядит истинным чудом!
Наиля Баннаевапереводчик
Кинематика
Спасибо вам, труженик забега! Это был подробный разбор...
Автор ведь не случайно говорит о царапинке на сердце. В этом - одна из идей его текста: многих проблем в нашей жизни не было бы, если бы мы могли вовремя о них поговорить...
Наиля Баннаевапереводчик
Эс-Кей
Да, идеальная пара, вы правы.
Шикамару и сам очень сильный. Но он сильный как... камень. Тот самый классический лежачий камень. Надежный, но неподвижный.
А Темари - она как ветер. Как ураган, точнее. Такой ураган, что и лежачий камень с места сдвинуть может))
Наиля Баннаевапереводчик
Кинематика
Мне кажется, в таких парах приучаются слышать и понимать друг друга без слов... В данном случае помешало то, что отношения на расстоянии. Иначе "внутренний радар" включился бы гораздо раньше...
Наиля Баннаевапереводчик
Кинематика
Да, это одна из канонных пар. Добавлю: одна из самых счастливых канонных пар.
Наиля Баннаевапереводчик
Эс-Кей
Анонимный переводчик
Да, они две по разному сильные личности, которые идеально дополняют друг друга))
Пойду что ли этот пейринг как любимый отмечу в анкете.
Вы меня радуете)
Наиля Баннаевапереводчик
Мурkа
О, эти двое умеют зацепить за душу! Как вы красиво подметили, что они уже научились друг от друга ценить то, что до этого не ценили: он - символы, она - основательность... Это не самый очевидный вывод, он не то что бы лежит на поверхности, но он очень важен. Просто очень.
Cute Demon
Я готова была прибить обоих в первой главе. Настолько, что долго колебалась: брать, не брать историю на перевод? А потом решилась, потому что финал проник в самое сердце!
Наиля Баннаевапереводчик
Cute Demon
Да. Подающий надежду...
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть