↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Мы слеплены из снега (мы однажды растаем) (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
AU, Hurt/comfort, Ангст, Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Погибнув в начале восстания, Брандон оставил жену Кейтилин и малолетнего сына Робба. К немалой досаде Кейтилин, Неду выпала доля вернуться в Винтерфелл и помогать своей невестке растить будущего лорда.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Название взято из песни "Men of Snow" Ингрид Майклсон.
Конкурс:
Королевская битва 2
Победил в номинации Цитадель
Конкурс проводился в 2023 году



Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию



10 комментариев
Ох.
Канон-канонище.
Читать было одно удовольствие, честно.
Я не скажу, что фанатею по этой паре, но в атмосферу севера и суровой, немного неуклюжей любви Старков благодаря вам погрузилась с головой.
Любовная сцена очень трогательная. Прочла на одном дыхании. Ничто не сквикнуло, не вызвало недоумение - только приятные впечатления.
Спасибо переводчику за труд!
Апд. Название классное.
Прекрасная, трогательная история немного иного начала для пары Кейтилин и Нед. Благодаря ей можно в полной мере насладиться ощущением чистой романтики: искренней, нежной и немного неуклюжей, что ничуть не умаляет создаваемого очарования. При таком раскладе, сдается мне, у Кэт не будет претензий к Джону, а это еще один плюс.
Шаттенлидпереводчик
Stasya R
Ох.
Канон-канонище.
Читать было одно удовольствие, честно.
Я не скажу, что фанатею по этой паре, но в атмосферу севера и суровой, немного неуклюжей любви Старков благодаря вам погрузилась с головой.
Большое спасибо!

Любовная сцена очень трогательная. Прочла на одном дыхании. Ничто не сквикнуло, не вызвало недоумение - только приятные впечатления.
Спасибо переводчику за труд!
Это особенно радует, над ней пришлось долго биться)

Апд. Название классное.
Мне оно тоже нравится) Но только как вырванная из контекста строка - сама песня мрачноватая, о том, что рано или поздно все, кого ты любишь, тебя покинут; фик более жизнеутверждающий, ему она не подходит. Ну, автору виднее)

IvaZla
Прекрасная, трогательная история немного иного начала для пары Кейтилин и Нед. Благодаря ей можно в полной мере насладиться ощущением чистой романтики: искренней, нежной и немного неуклюжей, что ничуть не умаляет создаваемого очарования.

Тысяча благодарностей)

При таком раскладе, сдается мне, у Кэт не будет претензий к Джону, а это еще один плюс.
Ну да, здесь ее опасения насчет наследования, какие были, уже улеглись. Нед, правда, все еще будет молчать как рыба об лед о том, кто мать, но Кейтилин, может, и спрашивать не станет - было и прошло.
Показать полностью
Какое же прелестное АУ :) По меркам Мартина, пожалуй, даже слишком няшно-романтичное… но я лично люблю эту пару и просто без ума от Кейтилин — один из любимейших персонажей.

Что касается истории: мне наверное первая половина больше зашла, чем вторая, потому что во второй пошла ну чистая романтика — а это не совсем мое. Если это ваше — вам тем более все зайдет :)
В первой все такое канонное: описания событий, людей, мест; момент с септой просто чудесный, нарастающее уважение и влечение персонажей друг к другу затягивает. Так и хочется верить, что в этой версии все у них будет хорошо.

Но вот мне почему-то было сложновато поверить в их ссору — немного как подростки они говорили. С другой стороны, они и правда еще молодые здесь. Но все равно красиво, чувственно.

А вот сам перевод мне безумно понравился. Пожалуй, только пара мест было, где как будто не совсем естественные конструкции для русского. Но понимаю, иногда ну очень сложно подобрать точные слова. В остальном прекрасный язык, передающих все тонкости текста читать одно удовольствие.

Спасибо вам, автор, за эту историю!
Шаттенлидпереводчик
Pauli Bal
Какое же прелестное АУ :) По меркам Мартина, пожалуй, даже слишком няшно-романтичное… но я лично люблю эту пару и просто без ума от Кейтилин — один из любимейших персонажей.
Должно же у них хоть где-то быть все хорошо) Стекла мы и в каноне наелись досыта, спасибо дедушке Мартину за наше счастливое детство.

Что касается истории: мне наверное первая половина больше зашла, чем вторая, потому что во второй пошла ну чистая романтика — а это не совсем мое. Если это ваше — вам тем более все зайдет :)
В первой все такое канонное: описания событий, людей, мест; момент с септой просто чудесный, нарастающее уважение и влечение персонажей друг к другу затягивает. Так и хочется верить, что в этой версии все у них будет хорошо.
Мне тоже именно первая часть зашла больше. Последняя фраза из сцены с септой - просто навылет...

Но вот мне почему-то было сложновато поверить в их ссору — немного как подростки они говорили. С другой стороны, они и правда еще молодые здесь. Но все равно красиво, чувственно.
Даже разумных людей иногда клинит - ну и да, они тут еще молоды. По нашим меркам как раз едва вышли из подросткового возраста)

А вот сам перевод мне безумно понравился. Пожалуй, только пара мест было, где как будто не совсем естественные конструкции для русского. Но понимаю, иногда ну очень сложно подобрать точные слова. В остальном прекрасный язык, передающих все тонкости текста читать одно удовольствие.
Спасибо огромное, очень рада))

Спасибо вам, автор, за эту историю!
Я не автор, но пожалуйста)
Показать полностью
Очень красивая и трогательная история, и перевод у вас вышел качественным. Про Эддарда и Кейтилин всегда приятно читать, но AU, в котором Кейтилин всё же стала ненадолго женой Брандона, внезапно оказалось тем, чего мне не хватало. Единственное, я как-то не особо верю в то, что они вступили бы в связь до брака, всё ждала, когда Нед поцелует Кэт ручку, извинится за несдержанность и уйдёт. Но это не отменяет того, что сама сцена прописана очень чувственно и всё равно вызывает мысль "ну наконец-то". Большое спасибо, что перевели эту работу и принесли её на конкурс!
Интересно, почему мне нравится эта пара? Им не идут бурные романы, страсти, страдания. Им идут вот такие истории - осторожные, медленные, шаг вперед - шаг назад, а потом - в ногу и до конца. Без страстей, но цепляет. Может, потому, что живое и настоящее? А здесь - особенно, потому что им повезло с самого начала настроиться на более позитивную волну, начать слушать друг друга, обойтись без тихой невысказанной ревности, оказаться в чуть более выгодном положении. И дальше может быть только лучше (ненадолго). Но хоть немного хороших дней для хороших людей.
Шаттенлидпереводчик
Wicked Pumpkin
Очень красивая и трогательная история, и перевод у вас вышел качественным. Про Эддарда и Кейтилин всегда приятно читать, но AU, в котором Кейтилин всё же стала ненадолго женой Брандона, внезапно оказалось тем, чего мне не хватало.

Мне тоже! У этого автора, кстати, есть еще шикарная аушка (уже переведенная другим человеком, между прочим) про то, как Хостер занял сторону Таргариенов во время восстания, но сюжет все равно в конечном итоге привел к этому пэйрингу. Тоже красиво и местами больно)

Единственное, я как-то не особо верю в то, что они вступили бы в связь до брака, всё ждала, когда Нед поцелует Кэт ручку, извинится за несдержанность и уйдёт. Но это не отменяет того, что сама сцена прописана очень чувственно и всё равно вызывает мысль "ну наконец-то".
Он бы так и сделал, если бы Кейтилин не взяла все в свои руки х) Попробуй Нед и после такого отмазаться - она бы точно его прибила прямо там. И винить ее в этом случае было бы трудно))

Большое спасибо, что перевели эту работу и принесли её на конкурс!
И вам спасибо за отзыв)

Мурkа
Подпишусь под каждым словом) Спасибо вам и лучей добра)
Показать полностью
Не совсем моя пара, но очень понравилось, и Север, и секс, и все вообще прекрасно
Шаттенлидпереводчик
Yansy
Спасибо, что заглянули! Мне приятно, что вам фик пришёлся по душе - один из любимых и у автора, и вообще.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть